Although in different languages

Although in Different Languages

Discover 'Although' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Although


Go to etymology & notes ↓
Afrikaans
hoewel
Albanian
megjithëse
Amharic
ምንም እንኳን
Arabic
برغم من
Armenian
չնայած նրան
Assamese
যদিও
Aymara
ukhamipansa
Azerbaijani
baxmayaraq
Bambara
hali
Basque
nahiz eta
Belarusian
хаця
Bengali
যদিও
Bhojpuri
हालांकि
Bosnian
iako
Bulgarian
макар че
Catalan
encara que
Cebuano
bisan pa
Chinese (Simplified)
虽然
Chinese (Traditional)
雖然
Corsican
anchi si
Croatian
iako
Czech
ačkoli
Danish
selvom
Dhivehi
އެހެންވިޔަސް
Dogri
भाएं
Dutch
hoewel
English
although
Esperanto
kvankam
Estonian
kuigi
Ewe
togbɔ be
Filipino (Tagalog)
bagaman
Finnish
siitä huolimatta
French
bien que
Frisian
alhoewol
Galician
aínda que
Georgian
თუმცა
German
obwohl
Greek
παρόλο
Guarani
jepe
Gujarati
જોકે
Haitian Creole
byenke
Hausa
ko da yake
Hawaiian
ʻoiai
Hebrew
למרות ש
Hindi
हालांकि
Hmong
txawm hais tias
Hungarian
habár
Icelandic
samt
Igbo
ọ bụ ezie
Ilocano
nupay
Indonesian
meskipun
Irish
Italian
sebbene
Japanese
でも
Javanese
sanajan
Kannada
ಆದಾಗ್ಯೂ
Kazakh
дегенмен
Khmer
ទោះបីជា
Kinyarwanda
nubwo
Konkani
तरीकूय
Korean
이기는 하지만
Krio
pan ɔl
Kurdish
herçi
Kurdish (Sorani)
گەرچی
Kyrgyz
бирок
Lao
ເຖິງແມ່ນວ່າ
Latin
quamquam
Latvian
lai gan
Lingala
atako
Lithuanian
nors
Luganda
newankubadde
Luxembourgish
obwuel
Macedonian
иако
Maithili
यद्यपि
Malagasy
na
Malay
walaupun
Malayalam
എന്നിരുന്നാലും
Maltese
għalkemm
Maori
ahakoa
Marathi
तरी
Meiteilon (Manipuri)
ꯃꯗꯨ ꯑꯣꯏꯔꯕꯁꯨ
Mizo
pawh ni se
Mongolian
хэдийгээр
Myanmar (Burmese)
သော်လည်း
Nepali
यद्यपि
Norwegian
selv om
Nyanja (Chichewa)
ngakhale
Odia (Oriya)
ଯଦିଓ
Oromo
ta'ullee
Pashto
که څه هم
Persian
با اينكه
Polish
mimo że
Portuguese (Portugal, Brazil)
apesar
Punjabi
ਹਾਲਾਂਕਿ
Quechua
aunque
Romanian
cu toate că
Russian
несмотря на то что
Samoan
e ui lava
Sanskrit
यद्यपि
Scots Gaelic
ged
Sepedi
le ge
Serbian
иако
Sesotho
leha
Shona
nyangwe
Sindhi
جيتوڻيڪ
Sinhala (Sinhalese)
කෙසේ වෙතත්
Slovak
hoci
Slovenian
čeprav
Somali
in kastoo
Spanish
a pesar de que
Sundanese
sanajan
Swahili
ingawa
Swedish
fastän
Tagalog (Filipino)
bagaman
Tajik
ҳарчанд
Tamil
இருப்பினும்
Tatar
булса да
Telugu
అయినప్పటికీ
Thai
แม้ว่า
Tigrinya
ዋላ እኳ
Tsonga
hambiloko
Turkish
olmasına rağmen
Turkmen
bolsa-da
Twi (Akan)
ɛwom
Ukrainian
хоча
Urdu
اگرچہ
Uyghur
ھالبۇكى
Uzbek
bo'lsa-da
Vietnamese
mặc du
Welsh
er
Xhosa
nangona nje
Yiddish
כאָטש
Yoruba
biotilejepe
Zulu
yize

Etymology & Notes

LanguageEtymology / Notes
AfrikaansThe Afrikaans word "hoewel" also means "however"
AlbanianThe Albanian word "megjithëse" is derived from the Proto-Indo-European root "*megʰ-", meaning "great, much, very", and the suffix "-se", which indicates concession.
ArabicThe word "برغم من" (barm man) is derived from two words: "بَرغم" (barm), meaning "in spite of" (Persian origin), and the Arabic preposition "من" (min), meaning "from" or "of".
AzerbaijaniBaxmayaraq originates from the root baxmaq (to look) and the suffix -araq (indicating a direction towards something) and thus literally means "while looking towards something"
BasqueThe Basque word "nahiz eta" originated from the word "nahi" meaning "to wish" and the quotative suffix "-z eta".
Belarusian"Хаця" is a conjunction in Belarusian which historically meant "even though" or "in spite of," but now only means "although."
Bengali"যদিও" has different connotations, depending on its position. At a sentence's start, it denotes contrast between something already said and what the speaker wishes to say next (as in "although she loves cats" and "although we don't want to"); within a sentence or clause, it conveys conditional permission/sanction (as in "যদিও আপনি যাবেন") or concessions of truth, probability, or possibility (as in "অতএব তা যদিও সত্য নয়"), as well as other uses like "even if".
BosnianThe word "iako" in Bosnian also means "since" or "because".
BulgarianThe Bulgarian conjunction "макар че" is also used in the sense of "whereas" and "although it is true that".
CatalanIn Valencian, "encara que" also means "at least".
CebuanoThe Cebuano word "bisan pa" can also mean "even if" or "despite," and is often used in situations where there is a contrast between two things.
Chinese (Simplified)The word "虽然" can also mean "even though" and "even if".
Chinese (Traditional)"雖" means "yes" (in Literary Chinese); "然" can be an emphatic particle or suffix to the word "是/事 (to be)," and it makes it "very" (also in Literary Chinese)
Corsican"Anchi si" is an archaic form of the Corsican conjunction "anche" that derives from the Latin "etiam si"
CroatianIn Croatian, the word "iako" derives from the Proto-Slavic *jьko meaning "how" or "as".
Czech"Ačkoli" is used to describe an opposition, and has other meanings including "however" and "yet" in English.
DanishSelvom' can also mean 'even if' or 'despite the fact that'.
DutchThe word "hoewel" is derived from the Middle Dutch "hoe wel," meaning "however."
EsperantoThe word "kvankam" derives from the phrase "kvankam tio" (although it is), and originally meant "since it is."
EstonianIn colloquial speech, this word is also a conjunction meaning "or else" or "otherwise."
Finnish"Huolimatta" comes from the verb "välittää" (to care, mind, regard). When you "huolehdit," you care about something. "Siitä huolimatta" means that something doesn't matter; it doesn't affect your feelings one way or another, so regardless of the issue, you're not concerned with it.
FrenchIn Old French, "bien que" meant "very much" as well as "although".
FrisianThe word "alhoewol" in Frisian also means "notwithstanding" or "despite".
Galician"Aínda que" in Galician is also used to mean "even if" or "still".
GeorgianThe word "თუმცა" can also mean "nevertheless" or "but"
GermanThe word "obwohl" comes from the Middle High German word "ob" (above) and "wol" (well), and originally meant "from above, from a superior position".
Greek"Παρόλο" is a compound of "παρά" (above, beside, near, against, etc.) and "ο λόγος" (the word, speech, reason), and can also be used to mean "by the way" or "apropos."
GujaratiThe word "જોકે" can also mean "but", "yet", or "however" and its etymology likely traces back to the Sanskrit word "yathā ki" meaning "accordingly, just as".
Haitian CreoleIn Haitian Creole, "byenke" can also mean "even though" or "despite the fact that."
Hausa"Ko da yake" derives from "ko da" (even though) and "ya ke" (this) and can alternatively mean "in spite of this".
HawaiianThe word ʻoiai is cognate with the Tahitian word ʻoia which means "so, therefore".
Hebrewלמרות ש" is derived from the root "מרד" meaning "rebellion", implying that the subsequent clause expresses a concession or contrast.
HindiThe word 'हालांकि' is derived from the Sanskrit words 'हाल' (now) and 'कि' (because), and also means 'present condition' or 'nowadays'.
HmongThe Hmong word "txawm hais tias" can also mean "even if" or "despite the fact that."
HungarianThe Hungarian word "habár" (although) originates from the Old Turkic word "avur". This word meant "opening, gap, hole" in Old Turkic.
IcelandicThe term "samt" originates from the Old Norse "sam", meaning "together" and was used to indicate something opposite or unexpected.
Igbo"Ọ bụ ezie" literally translates to "It is true that" in English, emphasizing the conditional nature of the subsequent statement.
Indonesian"Meskipun" comes from the Proto-Austronesian word *pituŋ, meaning "otherness".
IrishCé can also mean "who" or "what" when used in interrogative sentences.
ItalianThe word "sebbene" comes from the Latin "si bene". Its other meanings include "even though", "in spite of" and "yet".
JapaneseThe particle "でも" can also be used to express concession, contrast, or a sense of resignation.
JavaneseThe word "sanajan" in Javanese is also used to express concession, condition, or reason, similar to the English word "though".
Kannadaಆದಾಗ್ಯೂ can also mean 'therefore' or 'nevertheless' depending on the context.
KazakhThe word "дегенмен" in Kazakh is derived from the verb "деу", meaning "to say" or "to speak"
Khmerទោះបីជា is derived from the Sanskrit word "tathāpi", which also means "however" and "in spite of."
Korean"이기는 하지만" is a compound word combining the verbs "이기다" (meaning "to win") and "하나" (meaning "still").
KurdishThe word "herçi" also means "every" in Kurdish.
Kyrgyz"Бирок" can also mean "even though" or "though."
LatinQuamquam can also mean "but" or "nevertheless" and is formed from the obsolete quam quam "as much as".
LatvianThe Latvian conjunction "lai gan" (although) is historically derived from "lai" (that) and "gan" (even) and may also be used in an adversative sense as "but rather".
LithuanianThe word "nors" is a conjunction meaning "although", "however", or "but". It is derived from the Old Prussian word "norsan", which had a similar meaning.
LuxembourgishObwuel likely originates from the combination of "ob" (off) and "weil" (because)
MacedonianThe word "иако" has a dual etymology, derived from both Slavic and Turkish languages, with alternate meanings including "nevertheless" and "however".
MalagasyThe Malagasy word "na" corresponds to "quoique" in French, meaning "although", but it also carries the meaning of "if" or "when".
MalayThe word "walaupun" is derived from the Proto-Malay word "walau", meaning "even if" or "though", and the suffix "-pun", which emphasizes the certainty or definitiveness of the statement.
Maltese'Għalkemm' is a common conjunction in Maltese and is also a colloquial term for 'nevertheless'.
MaoriIn Maori, “ahakoa” can also be used to express resilience and perseverance, as in "Ahakoa he uaua, ka utaina" ("Even though it's difficult, it will be carried").
MarathiIn Marathi, the word "तरी" can also refer to a ferry or a boat.
MongolianThe word "хэдийгээр" originates from the Mongolian word "хэд" (how many) and "игээр" (by way of), thus giving it the meaning of "in spite of the fact that" or "even though."
Nepaliयद्यपि is derived from the Sanskrit word 'यदि' (if) and 'अपि' (even), conveying the idea that even if something is the case, something else may still be true.
NorwegianSelv in "selv om" comes from "sjalfr" (Old Norse for "self") and means "even" or "even if". "Om" comes from "um" (meaning "round" or "around") and means "around" or "about".
Nyanja (Chichewa)"Ngakhale" can also mean "despite" or "in spite of".
PashtoIn Persian, "cheh" "چِه" means "what" and "ham" "هم" means "also". Thus, "cheh ham" "چه هم" (also in Pashto "que ham" "که هم") means "what also."
PersianThe word "با اينكه" is formed from the noun "باور" (meaning "belief") and the particle "كه" (meaning "that"), and thus originally meant "on the condition that".
PolishThere is no widely accepted etymology of "mimo że" in Polish, but it may derive from the preposition "mimo" ("despite") and the conjunction "że" ("that").
Portuguese (Portugal, Brazil)Despite being a conjunction, 'a pesar' also means 'in spite of' or 'despite' in Portuguese.
RomanianIn Romanian, "cu toate că" literally means "with all that," and is related to the phrase "cu toate acestea," meaning "despite this."
RussianThe phrase "несмотря на то что" translates literally to "despite the fact that".
SamoanIn Samoan, 'e ui lava' also means 'not so much'.
Scots GaelicIn Scots Gaelic, the word "ged" can also mean "though, since," or "while,"
SerbianThe word "иако" is formed by merging Serbian conjunction "и" with Bulgarian conjunction "ако".
SesothoLeha derives from the Proto-Bantu root "*lega" (to attach/adhere) via Proto-Sotho "*lega".
ShonaNyangwe is also used to mean "if".
SindhiIt is likely derived from the word "جیو" meaning "if" and the suffix "تڻيڪ" meaning "like" or "in the same way."
Sinhala (Sinhalese)The word "කෙසේ වෙතත්" is derived from the Sanskrit word "कथं चित्" meaning "somehow", and is also used to indicate "but" or "even if".
SlovakHoci in Slovak also functions as a synonym for i keď (even if) and ibaže (except that).
SlovenianIn older literature, the word “čeprav” (although) was often used as a conjunction and had a somewhat different meaning, closer to the modern “ker” (because).
Somali"In kastoo," which means "although" in Somali, can also mean "in fact" or "indeed."
SpanishThe Spanish phrase "a pesar de que" originally meant "in spite of the fact that" or "notwithstanding that."
SundaneseThe word "sanajan" can also mean "because" or "since" in Sundanese.
SwahiliThe word "ingawa" in Swahili also means "except for" or "apart from".
SwedishThe word "fastän" in Swedish is cognate with the English "fasten" and means "to stick".
Tagalog (Filipino)The Tagalog word "bagaman" originally meant "even if", and was often used in the sense of "even though" or "although."
TajikThe Tajik word "ҳарчанд" can also mean "nevertheless" or "however" in English.
ThaiThe word "แม้ว่า" can also be used to mean "even though" or "despite the fact that."
Turkish"Olmasına rağmen" is also used as an abbreviation for "olduğuna rağmen" meaning "despite of".
Ukrainian"Хоча" is a conjunction that used to be interchangeable with the conjunction "і" (and).
UrduThe word "اگرچہ" is derived from the Persian word "agarcha" which means "if it is so".
UzbekThe word "bo'lsa-da" originated from the Persian word "agarche" which also means "although".
VietnameseThe word "Mặc du" is also used as an expression of regret or disappointment.
WelshWelsh "er" is a contraction of the phrase "yr un", meaning "the one", which evolved into "er" for brevity.
XhosaThe Xhosa word "Nangona nje" originated from the phrase "Nangona unganje," meaning "Even though you are what you are."
Yiddishכאָטש derives from the Proto-Germanic base of the English word 'what', 'wō'.
YorubaBiotilejepe is derived from "bio ti o le je pe" which means "as we've been able to swallow".
ZuluThe Zulu word "yize" also means "however" and is often used in conjunction with other conjunctions like "ke" (but).
EnglishThe word 'although' is derived from the Old English word 'eall ðeah', meaning 'notwithstanding' or 'for all that'.

Click on a letter to browse words starting with that letter