However in different languages

However in Different Languages

Discover 'However' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

However


Go to etymology & notes ↓
Afrikaans
egter
Albanian
sidoqoftë
Amharic
ሆኖም
Arabic
ومع ذلك
Armenian
սակայն
Assamese
অৱশ্যে
Aymara
ukampirus
Azerbaijani
lakin
Bambara
nka
Basque
hala ere
Belarusian
аднак
Bengali
যাহোক
Bhojpuri
हालांकि
Bosnian
kako god
Bulgarian
въпреки това
Catalan
malgrat això
Cebuano
bisan pa
Chinese (Simplified)
然而
Chinese (Traditional)
然而
Corsican
però
Croatian
međutim
Czech
nicméně
Danish
imidlertid
Dhivehi
އެހެނެއްކަމަކު
Dogri
उं'आं
Dutch
echter
English
however
Esperanto
tamen
Estonian
kuid
Ewe
gake la
Filipino (Tagalog)
gayunpaman
Finnish
kuitenkin
French
toutefois
Frisian
lykwols
Galician
con todo
Georgian
თუმცა
German
jedoch
Greek
ωστόσο
Guarani
upéicharamo jepe
Gujarati
જોકે
Haitian Creole
sepandan
Hausa
duk da haka
Hawaiian
akā naʻe
Hebrew
למרות זאת
Hindi
तथापि
Hmong
txawm li cas los xij
Hungarian
azonban
Icelandic
þó
Igbo
otú ọ dị
Ilocano
nupay kasta
Indonesian
namun
Irish
ach
Italian
però
Japanese
しかしながら
Javanese
nanging
Kannada
ಆದಾಗ್ಯೂ
Kazakh
дегенмен
Khmer
ទោះយ៉ាងណា
Kinyarwanda
ariko
Konkani
तथापि
Korean
하나
Krio
bɔt
Kurdish
lebê
Kurdish (Sorani)
هەرچۆنێک بێت
Kyrgyz
бирок
Lao
ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ
Latin
autem
Latvian
tomēr
Lingala
kasi
Lithuanian
vis dėlto
Luganda
naye
Luxembourgish
awer
Macedonian
сепак
Maithili
यद्यपि
Malagasy
na izany aza
Malay
namun begitu
Malayalam
എന്നിരുന്നാലും
Maltese
madankollu
Maori
heoi
Marathi
तथापि
Meiteilon (Manipuri)
ꯑꯗꯨꯝ ꯑꯣꯏꯅꯃꯛ
Mizo
engpawhnise
Mongolian
гэсэн хэдий ч
Myanmar (Burmese)
သို့သော်
Nepali
यद्यपि
Norwegian
men
Nyanja (Chichewa)
komabe
Odia (Oriya)
ତଥାପି
Oromo
haa ta'u malee
Pashto
په هرصورت
Persian
با این حال
Polish
jednak
Portuguese (Portugal, Brazil)
contudo
Punjabi
ਪਰ
Quechua
hinaspapas
Romanian
in orice caz
Russian
тем не мение
Samoan
ae ui i lea
Sanskrit
तथापि
Scots Gaelic
ge-tà
Sepedi
le ge go le bjalo
Serbian
међутим
Sesotho
leha ho le joalo
Shona
zvisinei
Sindhi
بهرحال
Sinhala (Sinhalese)
කෙසේවෙතත්
Slovak
však
Slovenian
vendar
Somali
sikastaba
Spanish
sin embargo
Sundanese
kumaha oge
Swahili
hata hivyo
Swedish
i alla fall
Tagalog (Filipino)
subalit
Tajik
аммо
Tamil
எனினும்
Tatar
шулай да
Telugu
అయితే
Thai
อย่างไรก็ตาม
Tigrinya
ዋላኳ ተኾነ
Tsonga
hambiswiritano
Turkish
ancak
Turkmen
şeýle-de bolsa
Twi (Akan)
mmom
Ukrainian
однак
Urdu
البتہ
Uyghur
قانداقلا بولمىسۇن
Uzbek
ammo
Vietnamese
tuy nhiên
Welsh
fodd bynnag
Xhosa
nangona kunjalo
Yiddish
אָבער
Yoruba
sibẹsibẹ
Zulu
kodwa

Etymology & Notes

LanguageEtymology / Notes
AfrikaansThe word "egter" comes from the Dutch word "echter" which means "indeed", "on the other hand" or "but"
AlbanianSidoqoftë is thought to derive from the Middle Albanian "sidho qofta," meaning "let it be so".
Amharicሆኖም also means "in turn" or "then" in Amharic.
ArabicThe Arabic word "ومع ذلك" is derived from "مع" (with) and "ذلك" (that), and can also mean "besides" or "in addition".
AzerbaijaniThe word "lakin" in Azerbaijani, meaning "however", is derived from the Persian word "lākin", originally meant "but" or "still".
Basque"Hala ere" is the union of "hala" (now) and "ere" (this), so it literally means "this now."
BelarusianThe word “аднак” in Belarusian has roots in Old Church Slavonic and originally meant “but,” “nevertheless.”
BengaliThe Bengali word 'যাহোক' can also mean 'nevertheless,' 'in spite of that,' or 'regardless.'
BosnianThe word "kako god" comes from the Old Slavic word "kakъ", which also meant "as" and "how".
BulgarianThe word "въпреки това" can also mean "nevertheless" or "notwithstanding" in Bulgarian.
Catalan"Malgrat" means "bad will" and "això" is a pronoun meaning "this". "Malgrat això" literally means "in spite of this", or "nevertheless".
Chinese (Simplified)"然而" (rú'ér) also means "but" or "on the contrary," and is often used to introduce a contrasting statement.
Chinese (Traditional)然而的「然」字有「必然」之意,所以原本表示「果真如此」的意思。
Corsican"Però" derives from the conjunction "pero" from medieval Latin, that is "tamen" in classical Latin, and its original meaning was "nevertheless".
CroatianThe word 'međutim' derives from the Proto-Slavic root *medju- meaning 'middle, between,
CzechIn older Czech texts, this word also meant "nevertheless"
DanishThe word "imidlertid" is similar to the German "indemittelst", meaning "in the meantime."
DutchThe Dutch word "echter" can also mean "genuine" or "authentic", derived from the Middle Dutch word "echt" meaning "real".
EsperantoThe Esperanto word tamen is derived from the Latin word tamen, which also means 'however'.
EstonianThe word "kuid" in Estonian can also be used to indicate a condition or a contrast.
Finnishkuitenkin's derivation is obscure, possibly from the Germanic word *khwitikinan, related to English 'what kind'
French"Toutefois" comes from the union of "toute" (all) + "fois" (time), meaning "at any time" or "nevertheless."
FrisianLykwols is a Frisian word that derives from the Old Frisian word 'likwols' and has the same meaning.
GalicianIn medieval Galicia "con todo" also meant "with the help of, due to," and was synonymous with the phrase "per causa de".
GeorgianThe word "თუმცა" ("however") in Georgian is derived from the Persian word "توماجه" ("even though") and also means "moreover" or "yet."
German"Doch" dates back to the Middle High German word "doch", which is related to the Latin word "tamen", meaning "yet". The "je" prefix intensi
GreekThe word "ωστόσο" is derived from the ancient Greek "ὡς" (as) and "τόσος" (so much), implying a contrasting relationship.
Gujarati"જોકે" can also mean "though" or "yet."
Haitian CreoleAlso used as a verb ("se pandan") meaning "to get involved in; to interfere with; to be involved or interested in a matter".
HausaDuk da haka may also means nevertheless and nonetheless in English.
Hawaiian'Akā naʻe' is a Hawaiian phrase that originally meant 'but now' and evolved to mean 'however,' 'but,' 'yet,' or 'notwithstanding.'
Hebrew"למרות זאת" consists from "למראית" and "אות", it initially meant "seemingly" in spite of something
Hindi"तथा" means "thus" and "पि" is a quotative particle used to introduce a citation or quote. So "तथापि" literally means "thus, indeed".
HmongTxawm li cas los xij is composed of the words txawm (“even if”) and li cas los (“like this” or “this way”) and is usually translated as “however” or “nevertheless.”
HungarianThe word "azonban" is derived from the older Hungarian word "azombann", meaning "that side", indicating the adversative meaning of "however".
IcelandicThe Icelandic word "þó" can also mean "even if" or "although" and its etymology is related to the Proto-Indo-European root "*to" which also gave rise to the English "though".
IgboThe Igbo term Otú ọ dị may also denote an instance in which something is carried out and accomplished with relative ease.
IndonesianThe Indonesian word "namun" derives from Sanskrit "na" (not) and "mun" (to think), and originally meant "not thinking" or "doubtful".
IrishThe Irish word "ach" originated from "achad" (field, place). In time, its usage changed, acquiring the sense of "anyway" or "however."
Italian"Però" also means "although" and is sometimes interchangeable with "ma" in this sense.
JapaneseIn Japanese, the word しかしながら is a conjunctive adverb and means "however, but, or nevertheless".
JavaneseThe word "nanging" in Javanese derives from the Sanskrit word "nayan", meaning "eye", and can also be used as an interjection to express surprise or anger.
KazakhIn the Kipchak languages, 'degenmen' literally means 'let it be' from the 3rd person singular imperative form of the verb 'demek' ('to say').
KoreanThe word "하나" in Korean can also mean "one" or "a unit".
KurdishThe Kurdish word "lebê" is derived from the Persian word "ba'd az ānjā" which means "after that" or "thereafter".
Kyrgyz"Бирок "also means "but". In the Chüy dialect it is used in the meaning of "since", as well.
LaoThe expression can be used to add an additional thought to a previous statement or clause even when the statements are opposing.
LatinThe Latin conjunction autem can also mean "furthermore", "on the other hand", or "but" and is used to join two statements with contrasting viewpoints or ideas.
LatvianThe word "tomēr" can also mean "yet" or "but" in Latvian.
LithuanianThe word "vis dėlto" is a compound word, consisting of the words "vis" (meaning "all") and "dėlto" (meaning "for this reason").
LuxembourgishThe word "awer" also means "but", indicating a contrast between two clauses.
MacedonianThe word "сепак" in Macedonian can also mean "nevertheless" or "in any case".
MalagasyThe Malagasy word "na izany aza" is derived from "na", which means "and" or "or," and "izany", meaning "that" or "this," indicating an alternative or additional concept.
MalayThe Malay phrase "namun begitu" can also be used to mean "but even so" or "nevertheless."
MalteseMaltese "madankollu" comes from the Sicilian "madannacallu", "nevertheless".
Maori"Heoi" also means "nevertheless", "in spite of that", or "despite that".
MarathiIn some contexts, तथापि can also mean "consequently" or "therefore".
MongolianThe Mongolian word "Гэсэн хэдий ч" is also used as a polite refusal, meaning "I'm sorry, but I can't do that."
NepaliThe word "यद्यपि" is derived from the Sanskrit word "यत्" (which) and "अपि" (even) and can also mean "although" or "even though".
NorwegianIn Norwegian, "men" also means "but", "yet" and "however".
Nyanja (Chichewa)In Chichewa, komabe means something else depending on the context of the sentence
PashtoThe Pashto word "په هرصورت" is a cognate of the Arabic and Persian word "بهر صورت" with the same meaning.
PersianThe word "با این حال" originates from the Arabic phrase "مع هذا" meaning "with this".
PolishIn Polish, "jednak" also means "similar" or "uniform" and is related to the word "jedność" ("unity").
Portuguese (Portugal, Brazil)As an archaic adverb "contudo" is a conjunction of "com" and "tudo" (with, all) meaning "with all".
Punjabi"ਪਰ" in Punjabi is also the name for 'a feather,' 'a wing' and 'a leaf.'
RomanianThe Romanian word "în orice caz" can also mean "anyway" or "in any case".
RussianThe expression «тем не менее» is a stable combination and means «in spite of this», «despite this».
SamoanThe full phrase is "ae ui i lea", translating to "so that it may be seen" or "in order to observe".
Scots GaelicThe phrase "ge-tà" is often used to introduce a statement that contrasts with the preceding one.
SerbianThe word 'Међутим' is also used to introduce an objection or argument, translating to 'but' or 'yet'.
SesothoThe word "leha ho le joalo" in Sesotho can also mean "in the meantime" or "in this case".
ShonaZvisinei (however) is often used in situations where the previous information is either repeated or modified.
Sindhi"بهرحال" (biharhal) is related to the Persian word "حال" (haal) meaning "condition" and the prefix "به" (be) meaning "to" or "towards".
Sinhala (Sinhalese)කෙසේවෙතත් is derived from the Sanskrit word तथापि (tathāpi), which means "and yet, still" or "even so". In Sinhala, it can mean "however, nevertheless, still, yet, in any case".
SlovakSlovak "však" is cognate with Polish "wszak" (meaning “after all, anyway, however”), Czech "však" and Russian "ведь" (meaning “indeed, after all”). It may also be related to the Proto-Slavic "*vьsakъ", meaning "everyone, every" and to the word "vsak" in Slovenian (meaning "each") although the etymological relationship with the latter is unclear.
SlovenianThe word "vendar" in Slovenian also means "but" and is derived from the Proto-Slavic word "vьnьdь", meaning "apart" or "aside".
SomaliThe word "sikastaba" can also mean "so that" in the Somali language.
SpanishThe Spanish word 'sin embargo' is formed from two different words that mean 'without' (sin) and 'obstacle' (embargo). Therefore, 'sin embargo' can also mean 'without obstacle', which is similar to its original Catalan meaning.
SundaneseKumaha oge translates literally as 'how much' or 'how old', and it can also be used to mean 'how often'.
SwahiliDerived from the Arabic "haatha" meaning "that" and the Swahili "hivyo" meaning "in that way", "hata hivyo" thus means "nevertheless" or "in spite of that".
SwedishThe Swedish phrase 'i alla fall' literally translates to 'in all cases'
Tagalog (Filipino)Subalit means not only "however" but also "but" and "on the other hand"
TajikThe word "аммо" in Tajik is derived from the Persian word "amma" and means "in any case, regardless of circumstances".
TeluguThe word "అయితే" could also mean "by the way" or "incidentally".
Thaiอย่างไรก็ตาม means "nevertheless" or "but" in Thai and is a loanword from the Chinese phrase "zěn yàng yě".
TurkishIn Old Turkic, "ancak" meant "to be free, to be liberated."
UkrainianThe Ukrainian word "однак" has the same origin with "one" in English, so its meaning can be interpreted as "as one."
UrduThe word البتہ, which means "however" in Urdu, also has the alternate meaning of "definitely" or "surely".
UzbekWhen used without other words, it means "I agree".
VietnameseTuy nhiên can also mean "actually", "on the other hand", "although", or "nonetheless".
XhosaAlso a common greeting in the morning, when translated literally as "it is such and such".
YiddishThe Yiddish word "אָבער" derives from the German "aber" and can also mean "but".
YorubaSibẹsibẹ has been used as a Yoruba conjunction for at least 600 years, and is likely a semantic borrowing from the Edo language.
ZuluThe word "kodwa" in Zulu also means "but" or "instead".
EnglishThe word 'however' originally meant 'at any rate' or 'nevertheless' and was first used in the 14th century.

Click on a letter to browse words starting with that letter