Updated on March 6, 2024
Have you ever wondered how to say 'anymore' in a different language? This simple word holds a wealth of cultural and historical significance. 'Anymore' is used to indicate that something is true or continues to be true in the present, even if it wasn't in the past. It's a versatile word that can be used in a variety of contexts, making it a valuable addition to any language learner's vocabulary.
For example, in Spanish, 'anymore' can be translated as 'más' in the context of 'I don't want to eat anymore.' In French, 'anymore' can be translated as 'plus' in the context of 'I can't sleep anymore.' And in German, 'anymore' can be translated as 'mehr' in the context of 'I don't have any money anymore.'
Understanding the translation of 'anymore' in different languages can open up new avenues of communication and cultural understanding. Keep reading to discover how 'anymore' is translated in a variety of languages, from Spanish and French to German and beyond!
Afrikaans | meer | ||
In Afrikaans, "meer" not only means "anymore" but also "lake", derived from the Dutch word "meer", meaning "lake". | |||
Amharic | ከእንግዲህ | ||
ከእንግዲህ can also mean 'hereafter' or 'from now on'. | |||
Hausa | kuma | ||
The Hausa word 'kuma' can also mean 'again' or 'once more'. | |||
Igbo | ọzọ | ||
Ọzọ can also mean "again" or "in the future" in Igbo. | |||
Malagasy | intsony | ||
The Malagasy word "intsony" originates from the Malay word "santoe" meaning "nothing". | |||
Nyanja (Chichewa) | panonso | ||
The word "panonso" is derived from the root word "pano", which means "time" or "occasion". | |||
Shona | zvakare | ||
The word "zvakare" in Shona is also used to mean "in the past". | |||
Somali | mar dambe | ||
The phrase 'mar dambe' literally means 'after back' in Somali, implying a time that comes after a previous point. | |||
Sesotho | hlola | ||
The word "hlola" in Sesotho can also mean "to look at" or "to inspect". | |||
Swahili | tena | ||
In the Congo region, "tena" also means "again" or "once more." | |||
Xhosa | akusekho | ||
'Akusekho' in Xhosa can also mean 'never' or 'no longer'. | |||
Yoruba | mọ | ||
"Mọ" originally meant "again"; it came to mean "anymore" when the affirmative "a" was prefixed to it. | |||
Zulu | futhi | ||
The Zulu word "futhi" not only means "anymore" but also "again" or "also." | |||
Bambara | tɛ bilen | ||
Ewe | ake o | ||
Kinyarwanda | ukundi | ||
Lingala | banda sikoyo | ||
Luganda | ekilala | ||
Sepedi | le gatee | ||
Twi (Akan) | bio | ||
Arabic | أي أكثر من ذلك | ||
In Arabic, "أي أكثر من ذلك" can also mean "what more do you want?" or "what else do you want?" | |||
Hebrew | יותר | ||
The word "יותר" (yoter) comes from the Hebrew verb "to add" (le-hosif) and originally meant "addition" or "increase". | |||
Pashto | نور | ||
In Pashto, "نور" can refer to light in addition to "anymore." | |||
Arabic | أي أكثر من ذلك | ||
In Arabic, "أي أكثر من ذلك" can also mean "what more do you want?" or "what else do you want?" |
Albanian | me | ||
The word "me" (anymore) in Albanian has its roots in the Old Albanian word "mesh" (not), which is also used to express the negative form of verbs. | |||
Basque | jada | ||
The word "jada" originates from the Basque word "jada" meaning 'now', and also exists in the form of "ada" in some dialects. | |||
Catalan | més | ||
In Catalan, "més" means "anymore" and also "more" as an adverb or "plus" as a noun. | |||
Croatian | više | ||
The Croatian word "više" also means "more", and is derived from the Proto-Slavic word "*vyše" with the same meaning. | |||
Danish | længere | ||
"Længere" means both "anymore" and "longer," with the latter being the former with the suffix "-ere" and the same root meaning “long.” | |||
Dutch | meer | ||
The word "meer" in Dutch can also refer to a lake or a sea. | |||
English | anymore | ||
"Anymore" is derived from the Old English "ænimenge," meaning "a multitude," and can also mean "at any other time" or "from now on." | |||
French | plus | ||
French "plus" derives from the Latin "plus" meaning "more" and its sense of "no more" came through Old French. | |||
Frisian | mear | ||
The Frisian word "mear" also means "lake" or "pond," originating from the Proto-Germanic word "mari" | |||
Galician | máis | ||
The word "máis" in Galician comes from the Latin "magis", which means "more" or "rather". | |||
German | nicht mehr | ||
The German word "nicht mehr" literally translates to "not more", indicating its negative and absolute nature. | |||
Icelandic | lengur | ||
The word "lengur" in Icelandic can also mean "already" or "again". | |||
Irish | níos mó | ||
"Níos mó" ultimately derives from "nías," meaning "lower" or "lower down," despite primarily meaning "anymore." | |||
Italian | più | ||
In Italian, “più” can also mean “more” in certain contexts. | |||
Luxembourgish | méi | ||
"Méi" derives from "me" (German: "mehr," English: "more") and is a grammatical negator. | |||
Maltese | aktar | ||
The root of aktar comes from the comparative form of the Arabic adjective 'akthar', meaning 'more', or from the superlative 'akthir', meaning 'most', suggesting that aktar originally meant 'more than before'. | |||
Norwegian | lenger | ||
Lenger is the imperative of the verb "å ligge", meaning "to lie down." | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | não mais | ||
The word "não mais" in Portuguese can mean either "anymore" or "no longer" depending on the context. | |||
Scots Gaelic | tuilleadh | ||
In Gaelic the root word `tuill` of `tuilleadh` carries the concept of ‘add, further, excess, over and above’. | |||
Spanish | nunca más | ||
The phrase "nunca más" literally translates to "never again" in Spanish, but it is also used to convey a sense of finality or the end of something. | |||
Swedish | längre | ||
The word 'längre' can also mean 'longer', reflecting its literal meaning 'lengthier'. | |||
Welsh | mwyach | ||
The word "mwyach" evolved from "mwy" (more) and the negative particle "ach" (not), meaning "not more" or "no more". |
Belarusian | больш | ||
The word "больш" in Belarusian can be traced back to the Proto-Slavic "bolьje", which also meant "more". | |||
Bosnian | više | ||
The word 'više' is also used to mean 'more' or 'again' in Bosnian. | |||
Bulgarian | вече | ||
The word "вече" in Bulgarian can also mean "long ago" or "in the past," similar to the Russian word "уже." | |||
Czech | už | ||
The word "už" can also mean "already" or "now" in Czech. | |||
Estonian | enam | ||
The word "enam" derives from the Proto-Finnic root "*enä(m-", meaning "already" or "no longer". | |||
Finnish | enää | ||
The word "enää" is thought to be derived from the Proto-Uralic word "*əna", meaning "already" or "finished". | |||
Hungarian | többé | ||
"Többé" originally meant "again" until the 15th century and the meaning of "never" is a secondary meaning that developed since then in the negative sense when used with the negative auxiliary "nem". | |||
Latvian | vairs | ||
Vairs can also mean "yet" or "still" in Latvian. | |||
Lithuanian | daugiau | ||
In addition to meaning "anymore," "daugiau" also means "more" | |||
Macedonian | веќе | ||
"Веќе" is cognate with the Slavic word "вече" (večer) meaning "evening" and carries the implication of an end or a change. | |||
Polish | już | ||
In Old Polish, „już” meant „already,” while today the word „już” is a particle that negates the repetition of an action. | |||
Romanian | mai mult | ||
The Romanian word "mai mult" also means "more" or "over". | |||
Russian | больше | ||
The Russian word "больше" can mean "anymore" or "more". | |||
Serbian | више | ||
"Више" comes from the Proto-Slavic word *vьšьje, which also meant "higher" or "above". | |||
Slovak | už | ||
The word "už" in Slovak can also mean "already" or "even". | |||
Slovenian | več | ||
"Več" is derived from Proto-Slavic *vьčь, which also yielded the Russian word "вече" (veche), meaning "assembly" or "council". | |||
Ukrainian | більше | ||
"Більше" also means "more" or "plus" in Ukrainian, as in the word "більш". |
Bengali | আর | ||
আর is derived from the Sanskrit word 'अपर' (apara) meaning 'other' or 'later'. | |||
Gujarati | હવે | ||
હવે is derived from 'હા' ('yes') and 'વ' ('now') and can also mean 'yes' in the context of a question. | |||
Hindi | अब | ||
अब also means 'now' or 'currently', while 'अब नहीं' ('ab nahin') means 'no longer' or 'not anymore'. | |||
Kannada | ಇನ್ನು ಮುಂದೆ | ||
"ಇನ್ನು ಮುಂದೆ" can also be used to express the idea of "further" in the sense of "additional" or "beyond this point". | |||
Malayalam | ഇനി | ||
The word "ഇനി" can also mean "hereafter" or "from now on" in Malayalam. | |||
Marathi | यापुढे | ||
The word "यापुढे" can also mean "after","beyond" or "hereafter". | |||
Nepali | अरु केहि | ||
The Nepali word "अरु केहि" can also be used to denote "something more". | |||
Punjabi | ਹੋਰ | ||
ਹੋਰ also means 'again' and 'some' in addition to the usual meaning of 'anymore' in Punjabi. | |||
Sinhala (Sinhalese) | තවදුරටත් | ||
Tamil | இனி | ||
The word "இனி" can also mean "henceforth" in Tamil. | |||
Telugu | ఇకపై | ||
The word "ఇకపై" can also mean "afterwards" or "hereafter" in Telugu. | |||
Urdu | اب | ||
In Urdu, "اب" can also refer to "now" or "present time" and is derived from the Persian word "ām". |
Chinese (Simplified) | 不再 | ||
不再 is composed of two characters: 不, meaning "not", and 再, meaning "again". It therefore literally means "not again" or "no longer". | |||
Chinese (Traditional) | 不再 | ||
不再, first used in the Han Dynasty (206 BCE - 220 CE), meant “to not repeat”. | |||
Japanese | もう | ||
The word "もう" can also mean "furthermore" or "moreover". | |||
Korean | 더 이상 | ||
더이상 is also used to express the meaning 'no longer' (e.g. 'I no longer play golf'. -> '저는 더 이상 골프를 하지 않습니다.') | |||
Mongolian | дахиад | ||
The Mongolian word "дахиад" is cognate with the Evenki "дахир", which also means "again", indicating the widespread usage of this concept across different languages. | |||
Myanmar (Burmese) | တော့ဘူး | ||
Indonesian | lagi | ||
The word "lagi" also means "again" and is cognate with the Malay word "lagi" and the Javanese word "lagi". | |||
Javanese | maneh | ||
"Maneh" can mean "you" (second person singular) or "again" in Javanese, but it's also an archaic word for "anymore" that's still sometimes used in traditional Javanese language to mean "nowadays" or "currently". | |||
Khmer | ទៀតទេ | ||
Another meaning of ទៀតទេ ('anymore') in Khmer is 'again'. | |||
Lao | ອີກຕໍ່ໄປ | ||
Malay | lagi | ||
The word "lagi" also means "still" in Malay, and it shares a similar etymology with the Thai word "yang" and the Tagalog word "pa". | |||
Thai | อีกต่อไป | ||
The Thai word "อีกต่อไป" (èek th̀̀ao dap) literally translates to "continue longer", but is used to mean "no longer" or "anymore". | |||
Vietnamese | nữa không | ||
The word "nữa không" in Vietnamese literally means "half not" and can also refer to "not yet" or "not any longer". | |||
Filipino (Tagalog) | wala na | ||
Azerbaijani | artıq | ||
The word "artıq" is commonly confused with Arabic-Turkic "artuq" which means "excess", "surplus", but the words and their meanings in Azerbaijani are completely unrelated. | |||
Kazakh | енді | ||
"Енді" also means "finally" or "now" in Kazakh. | |||
Kyrgyz | дагы | ||
"Дагы" is derived from the Proto-Turkic verb *daq- "to cease," which is also the origin of the negative suffix *-daq." | |||
Tajik | дигар | ||
The word "дигар" in Tajik can also mean "another" | |||
Turkmen | indi | ||
Uzbek | endi | ||
The word "endi" in Uzbek comes from the Persian word "hanūz", which means "yet" or "still". | |||
Uyghur | ئەمدى | ||
Hawaiian | hou | ||
"Hou" also means "again" or "back" in Hawaiian. | |||
Maori | ano | ||
The word "ano" can also mean "again" or "once more" in Maori. | |||
Samoan | toe | ||
The Samoan word "toe" also means "knee" in English. | |||
Tagalog (Filipino) | ngayon na | ||
"Ngayon na" literally means "now already" but is used to mean "anymore". |
Aymara | walja | ||
Guarani | nahanirivéima | ||
Esperanto | plu | ||
The Esperanto word "plu" is derived from the French word "plus" (more), and can also mean "in addition" or "extra". | |||
Latin | iam | ||
The Latin word "iam" can also mean "already" or "now". |
Greek | πια | ||
The word 'πια' ('anymore') is rooted in the ancient Greek verb 'πείω', meaning 'to persuade or convince'. | |||
Hmong | ntxiv lawm | ||
The Hmong word "ntxiv lawm" can also mean "again" or "repeatedly". | |||
Kurdish | êdî | ||
The word "êdî" in Kurdish comes from the Old Persian word "adiy" meaning "again" or "once more." | |||
Turkish | artık | ||
"Artık" also means "honey" or "bee" in Turkish. | |||
Xhosa | akusekho | ||
'Akusekho' in Xhosa can also mean 'never' or 'no longer'. | |||
Yiddish | ענימאָר | ||
The Yiddish word "ענימאָר" derives from the German phrase "einmal mehr," meaning "once more" or "again." | |||
Zulu | futhi | ||
The Zulu word "futhi" not only means "anymore" but also "again" or "also." | |||
Assamese | আৰু | ||
Aymara | walja | ||
Bhojpuri | एकरा बाद | ||
Dhivehi | ދެން އިތުރަށް | ||
Dogri | हून | ||
Filipino (Tagalog) | wala na | ||
Guarani | nahanirivéima | ||
Ilocano | ngamin | ||
Krio | igen | ||
Kurdish (Sorani) | چی تر | ||
Maithili | आर किछ | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯂꯩꯔꯔꯣꯏ | ||
Mizo | tihbelh | ||
Oromo | kana caalaa | ||
Odia (Oriya) | ଆଉ | ||
Quechua | aswan | ||
Sanskrit | अथो | ||
Tatar | бүтән | ||
Tigrinya | ድሕሪ ሕጂ | ||
Tsonga | tsakeli | ||