Both in different languages

Both in Different Languages

Discover 'Both' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Updated on March 6, 2024

The word 'both' is a small but powerful term, often used to refer to two things or people simultaneously. Its significance lies in its ability to connect and unify, emphasizing the inclusion of multiple entities rather than their separation. This cultural importance is reflected in various languages and traditions around the world.

For language enthusiasts and cultural explorers, understanding the translation of 'both' in different languages can offer fascinating insights into the nuances of global communication. For instance, in Spanish, 'both' translates to 'ambos' (pronounced: ahm-bohs), while in French it becomes 'les deux' (pronounced: le duh). In Mandarin Chinese, 'both' is translated as '兩個' (liǎng gè), and in Japanese, it's '両方' (ryōhō).

Delving into these translations not only broadens your linguistic repertoire but also provides a window into the unique ways different cultures perceive and express the concept of unity and inclusion.

Both


Both in Sub-Saharan African Languages

Afrikaansalbei
The Afrikaans word "albei" derives from the Dutch "allebei" or the German "alle beide," meaning "both of them" or "both of you."
Amharicሁለቱም
'ሁለቱም' also means 'two' in Amharic, similar to 'both' in English.
Hausaduka biyun
In some Hausa dialects, "duka biyun" is used instead of "biyu" for the number "two".
Igboha abua
The etymology of "ha abụa" is unknown, with some linguists suggesting a possible connection to the Proto-Igbo word *bụ́, meaning "two" and the Igbo word *hà*, a particle emphasizing equality.
Malagasyna
In Malagasy, "na" also signifies two things together or at the same time.
Nyanja (Chichewa)zonse
The word zonse is derived from the Proto-Bantu *zonsE which means 'all' or 'everyone'
Shonazvese
"Zvese" can mean "all" or "everything" in addition to "both".
Somalilabadaba
The term "labadaba" is derived from the Arabic word "li-ba'ḍihī", meaning "for each other".
Sesothoka bobeli
The word "ka bobeli" in Sesotho can also mean "to be the same" or "to be equal".
Swahilizote mbili
Zote mbili translates to both in English and was derived from merging the words "zote" meaning "all" and "mbili" meaning "two" in Swahili.
Xhosazombini
Zombini also means "at the same time" or "meanwhile".
Yorubamejeeji
The Yoruba word "mejeeji" derives from the root "meji", meaning "two".
Zulukokubili
Kokubili is an isiZulu word meaning 'both', and is derived from the isiZulu words 'koko' and 'bili', which mean 'all' and 'two', respectively.
Bambarau fila bɛ
Ewewo ame eve la
Kinyarwandabyombi
Lingalanyonso mibale
Lugandabyombi
Sepedibobedi
Twi (Akan)baanu

Both in North African & Middle Eastern Languages

Arabicعلى حد سواء
The Arabic word "على حد سواء" can also be used to refer to two types of things that are different from each other but that are still somehow considered "one".
Hebrewשניהם
Hebrew 'שניהם' derives from 'שנים' (two), which ultimately derives from Babylonian 'šunā' (two), while the suffix '-ם' marks dual (of a masculine noun).
Pashtoدواړه
The word "دواړه" (both) in Pashto is derived from the Proto-Iranian word *dvai-, meaning "two".
Arabicعلى حد سواء
The Arabic word "على حد سواء" can also be used to refer to two types of things that are different from each other but that are still somehow considered "one".

Both in Western European Languages

Albaniantë dyja
The Albanian word ''të dyja'' is derived from the Proto-Albanian form *të *dy *ja, which is further related to the Ancient Greek ''dyô'', the Old Armenian ''erkow'', the Sanskrit ''dváu'' and the Latin ''duo'', all meaning "two".
Basquebiak
The word "biak" in Basque also relates to the term "two" or "number two", further expanding its semantic range beyond the concept of "both".
Catalantots dos
In the phrase "tots dos", the word "tots" means "all" and the word "dos" means "two", creating a redundant expression that emphasizes totality.
Croatianoba
In some Croatian dialects, "oba" also means "all" or "entire".
Danishbegge
The word 'begge' is derived from the Old Norse word 'bægge', which also means 'both', and is related to the English word 'both'.
Dutchbeide
"Beide" shares its etymology with the English word "both" and the German word "beide". It can also mean "both of them" or "both of them together".
Englishboth
The word "both" is derived from the Old English word "bathe," meaning "two" or "both."
Frenchtous les deux
The French phrase "tous les deux" literally translates to "all the two," highlighting the idea that both parties are considered as a collective group.
Frisianbeide
Frisian "beide" also means "all" and is cognate with West Frisian "beiden" "wait" and Old English "bidan" "delay, wait for".
Galicianos dous
"Os dous" translates as "both" but its roots lie in the Latin "amb" (both), which is also the source of the Spanish "ambos".
Germanbeide
In some Bavarian and Austrian dialects, "beide" is used to mean "all" rather than "both"
Icelandicbæði
Bæði derives from the Proto-Norse word "beggeir", which is related to the English word "both".
Irisharaon
The word 'araon' in Irish derives from the root word 'ar' meaning 'upon' and often implies 'with'.
Italiantutti e due
"Tutti e due" in Italian literally translates to "all and two" but idiomatically means "both."
Luxembourgishbéid
'Béid' also refers to 'each' and 'either'.
Malteseit-tnejn
The word "it-tnejn" in Maltese derives from the Semitic root "tn", meaning "two".
Norwegianbåde
The word "både" can also mean "both" in Norwegian, but its root word is "bað" which means "profit" or "benefit".
Portuguese (Portugal, Brazil)ambos
"Ambos" originally meant "one or the other" or "either" in Latin, then it narrowed its meaning.
Scots Gaelican dà chuid
"An dà chuid" is also used to signify one person as "the other half". For example, the wife of an elderly husband is his "dà chuid". In a poem by Alexander MacDonald, he calls his wife, "my other half of this life" (an dà chuid dha'n bheatha seo).
Spanishambos
In Spanish, "ambos" can also refer to a university chair where two or more people hold joint tenure.
Swedishbåde
The word "både" is derived from the Old Norse word "báðir", meaning "both" or "both of two".
Welshy ddau
Originally "y ddau" meant "the two", but now it generally means "both" regardless of number.

Both in Eastern European Languages

Belarusianабодва
In Belarusian, "абодва" literally means "both two". This is a cognate of the phrase "both two" in modern English, which is still used in some dialects.
Bosnianoboje
The word 'oboje' is thought to have originated from two separate words meaning 'one' and 'the two'.
Bulgarianи двете
The Bulgarian word "и двете" can also be used to mean "either" or "both" when referring to two alternatives.
Czechoba
The word "oba" is a dual form that means "both" for masculine words, while "obě" is the dual form for feminine words.
Estonianmõlemad
In Proto-Finnic, "molemba" likely derived from "muu" ("other") and the ending "-mba" meaning "side".
Finnishmolemmat
In some contexts, ( 'molemmat' ) can also mean both of something, not necessarily two different things.
Hungarianmindkét
The word "mindkét" comes from the obsolete "mind" and "két" words, meaning "all" and "two", respectively.
Latviangan
The word "gan" in Latvian can also mean "again" or "on the other hand."
Lithuaniantiek
The Lithuanian word "tiek" can also be used to mean "such", "so much", or "so many".
Macedonianобајцата
Обајцата is derived from the Proto-Slavic *obъ and *kajь, meaning
Polishobie
The Polish word "obie" derives from Proto-Slavic "ob" meaning "around" or "at", reflecting its original meaning as "on both sides".
Romanianambii
The word "ambii" has a debated etymology, being related to the Slavic languages, Germanic languages, or the Dacian language, and also means "both sides" in literary and outdated usage.
Russianи то и другое
The phrase "и то и другое" (both) has also been used as "and this and that" or "this as well as that."
Serbianобоје
The word 'обоје' is derived from the Proto-Slavic word *obojь, which also meant 'pair'.
Slovakoboje
The word "oboje" is derived from the Old Slavic word "obojь", which originally meant "both" but later came to refer specifically to "both genders".
Slovenianoboje
The word 'oboje' (both) in Slovenian is derived from the Proto-Slavic word 'obъ', which also means 'near' or 'around'.
Ukrainianобидва
The word "обидва" is derived from the Old Slavic word "obъva", meaning "both".

Both in South Asian Languages

Bengaliউভয়
উভয় শব্দটি সংস্কৃত শব্দ 'উভ' থেকে এসেছে যার অর্থ 'দুটি'।
Gujaratiબંને
The word 'બંને' ('both') in Gujarati is derived from the Sanskrit word 'ubhaya', which also means 'both' or 'two'.
Hindiदोनों
The word "दोनों" in Hindi is derived from the Sanskrit word "ubhau" which means "two"
Kannadaಎರಡೂ
ಎರಡೂ is derived from the Proto-Southern Dravidian *ēr-, meaning "two".
Malayalamരണ്ടും
രണ്ടും also means 'either', 'both of two' and 'all two' in Malayalam.
Marathiदोन्ही
The Marathi word 'दोन्ही' ('both') is derived from the Sanskrit word 'द्वयोः' ('of the two') and is cognate with the Hindi word 'दोनों' ('both').
Nepaliदुबै
The word 'दुबै' is derived from the Sanskrit word 'द्वय' meaning 'two', and it can also mean 'both' or 'either' depending on the context.
Punjabiਦੋਨੋ
The Punjabi word 'donon', meaning both, can be traced back to the Proto-Indo-Aryan form 'ubhau' and is related to the Persian word 'dahan'.
Sinhala (Sinhalese)දෙකම
The Sinhala word "දෙකම" (dekame) is derived from the Sanskrit word "dvayam" which means "a pair" or "two things together".
Tamilஇரண்டும்
The word "இரண்டும்" (irandum) also means "two, both" in Tamil, referring to two entities considered as a single unit.
Teluguరెండు
While it normally means "both", the word "రెండు" can also be interpreted as "two" or "a pair" in Telugu.
Urduدونوں
The word 'دونوں' ('both') in Urdu is derived from the Sanskrit word 'ubhau', meaning 'both' or 'two'. It can also refer to 'both parties' or 'both sides' of an issue.

Both in East Asian Languages

Chinese (Simplified)
都 (dū) can also mean "all" or "metropolis".
Chinese (Traditional)
都 often appears in the word order 都…都 (either...or), suggesting that the original meaning of 都 might be a bridge.
Japanese両方とも
Originally "両方とも" was written as "両も方" meaning "both".
Korean양자 모두
Yangjae, the old Hanja of the word "양자 모두", originally meant "both sides of the river".
Mongolianхоёулаа
The Mongolian word "хоёулаа" likely originated from the Turkic term "хоюу" meaning "together" or "jointly".
Myanmar (Burmese)နှစ်ခုလုံး

Both in South East Asian Languages

Indonesiankedua
The word "kedua" derives from the Proto-Austronesian word "ka-duha" meaning "two"
Javanesekalorone
The word "kalorone" can have either an inclusive or exclusive meaning, depending on its placement in a phrase
Khmerទាំងពីរ
The word ទាំងពីរ (both) can also be used to refer to a group of people or things.
Laoທັງສອງ
Malaykedua-duanya
"Kedua" (second) has been added to "dua" to emphasize that there's nothing else in addition to these "dua"
Thaiทั้งสองอย่าง
ในภาษาไทย คำว่า "ทั้งสองอย่าง" ไม่เพียงแต่หมายถึง "ทั้งสอง" เท่านั้น แต่ยังสามารถใช้ในเชิงปฏิเสธ หมายถึง "ไม่ทั้งสองอย่าง" ได้อีกด้วย
Vietnamesecả hai
The word "cả hai" is derived from the Sino-Vietnamese word "cả" (all) and the native Vietnamese word "hai" (two).
Filipino (Tagalog)pareho

Both in Central Asian Languages

Azerbaijanihəm də
The word "həm də" can also mean "too" or "as well".
Kazakhекеуі де
The word "екеуі де" can also refer to "both of them" or "both of those."
Kyrgyzэкөө тең
The word "экөө тең" can also mean "both of them" or "the two of them" in Kyrgyz.
Tajikҳам
In colloquial speech, the word “ҳам” (with an emphasis on the final letter) is also used in the meaning of "the same".
Turkmenikisem
Uzbekikkalasi ham
"Ikki" in "ikkalasi ham" comes from the word "ikki," which means "two" and "lasi" comes from the Persian word "lassi" which means "half".
Uyghurھەر ئىككىلىسى

Both in Pacific Languages

Hawaiianlāua ʻelua
'Lāua ʻelua' is also used to refer to both a husband and wife (male/female couple).
Maorirua
The Maori word 'rua' is derived from the Proto-Austronesian word 'duha' meaning 'two' or 'a pair'.
Samoanuma
Samoan word "uma" (both) can also mean "together" or "as a whole".
Tagalog (Filipino)pareho
The word “pareho” also means “to compare” in Tagalog.

Both in American Indigenous Languages

Aymarapaypacha
Guaranimokõivéva

Both in International Languages

Esperantoambaŭ
The word "ambaŭ" is derived from the Latin "ambo", meaning "both", and is related to the English word "ambidextrous".
Latintum
The Latin word "tum" can also mean "then" or "in that case."

Both in Others Languages

Greekκαι τα δυο
The Greek word "και τα δυο" has a more literal translation of "and the two".
Hmongob qho tib si
The Hmong word 'ob qho tib si' is a compound word composed of several Hmong syllables, and can also mean 'in between'.
Kurdishherdû
The Kurdish word "herdû" (both) derives from the Middle Persian word "hardow" (similar).
Turkishher ikisi de
The word "her ikisi de" can also be divided into the words "her biri" (each), and "ikisi" (two).
Xhosazombini
Zombini also means "at the same time" or "meanwhile".
Yiddishביידע
Yiddish ביידע is descended from Slavic, and still has additional meanings like "moreover" or "also".
Zulukokubili
Kokubili is an isiZulu word meaning 'both', and is derived from the isiZulu words 'koko' and 'bili', which mean 'all' and 'two', respectively.
Assameseউভয়
Aymarapaypacha
Bhojpuriदूनो
Dhivehiދޭތި
Dogriदोए
Filipino (Tagalog)pareho
Guaranimokõivéva
Ilocanodua
Krioɔltu
Kurdish (Sorani)هەردووک
Maithiliदुनू
Meiteilon (Manipuri)ꯑꯅꯤꯃꯛ
Mizopahnihin
Oromolachuu
Odia (Oriya)ଉଭୟ
Quechuaiskaynin
Sanskritउभौ
Tatarикесе дә
Tigrinyaክልቲኡ
Tsongaswimbirhi

Click on a letter to browse words starting with that letter