Afrikaans inderdaad | ||
Albanian me të vërtetë | ||
Amharic በእርግጥም | ||
Arabic في الواقع | ||
Armenian իսկապես | ||
Assamese সঁচাকৈয়ে | ||
Aymara yamakisa | ||
Azerbaijani həqiqətən | ||
Bambara kɔni | ||
Basque hain zuzen ere | ||
Belarusian сапраўды | ||
Bengali প্রকৃতপক্ষে | ||
Bhojpuri सच्चो | ||
Bosnian zaista | ||
Bulgarian наистина | ||
Catalan en efecte | ||
Cebuano sa tinuud | ||
Chinese (Simplified) 确实 | ||
Chinese (Traditional) 確實 | ||
Corsican veramente | ||
Croatian doista | ||
Czech vskutku | ||
Danish ja | ||
Dhivehi ހަމަ ޔަޤީނުންވެސް | ||
Dogri जकीनन | ||
Dutch inderdaad | ||
English indeed | ||
Esperanto fakte | ||
Estonian tõepoolest | ||
Ewe le nyateƒe me | ||
Filipino (Tagalog) sa totoo lang | ||
Finnish todellakin | ||
French en effet | ||
Frisian yndied | ||
Galician por suposto | ||
Georgian ნამდვილად | ||
German tatsächlich | ||
Greek πράγματι | ||
Guarani upeichaite | ||
Gujarati ખરેખર | ||
Haitian Creole tout bon | ||
Hausa hakika | ||
Hawaiian ʻoiaʻiʻo | ||
Hebrew אכן | ||
Hindi वास्तव में | ||
Hmong tseeb | ||
Hungarian valóban | ||
Icelandic einmitt | ||
Igbo n'ezie | ||
Ilocano isu ngarud | ||
Indonesian memang | ||
Irish cínte | ||
Italian infatti | ||
Japanese 確かに | ||
Javanese tenan | ||
Kannada ವಾಸ್ತವವಾಗಿ | ||
Kazakh әрине | ||
Khmer ជាការពិត | ||
Kinyarwanda rwose | ||
Konkani खरेपणीं | ||
Korean 과연 | ||
Krio fɔ tru | ||
Kurdish birastî | ||
Kurdish (Sorani) لە ڕاستیدا | ||
Kyrgyz чындыгында | ||
Lao ຢ່າງແທ້ຈິງ | ||
Latin certe | ||
Latvian patiešām | ||
Lingala ya solo | ||
Lithuanian iš tikrųjų | ||
Luganda ddala ddala | ||
Luxembourgish tatsächlech | ||
Macedonian навистина | ||
Maithili निस्संदेह | ||
Malagasy tokoa | ||
Malay memang | ||
Malayalam തീർച്ചയായും | ||
Maltese tabilħaqq | ||
Maori ae ra | ||
Marathi खरंच | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯇꯁꯦꯡꯅꯃꯛ | ||
Mizo chuvang tak chuan | ||
Mongolian үнэхээр | ||
Myanmar (Burmese) တကယ်ပါပဲ | ||
Nepali वास्तवमा | ||
Norwegian faktisk | ||
Nyanja (Chichewa) poyeneradi | ||
Odia (Oriya) ବାସ୍ତବରେ | ||
Oromo sirrumatti | ||
Pashto په حقیقت کی | ||
Persian در واقع | ||
Polish w rzeczy samej | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) de fato | ||
Punjabi ਸੱਚਮੁੱਚ | ||
Quechua chiqaqpuni | ||
Romanian intr-adevar | ||
Russian конечно | ||
Samoan ioe | ||
Sanskrit नूनम् | ||
Scots Gaelic gu dearbh | ||
Sepedi ka nnete | ||
Serbian заиста | ||
Sesotho ka 'nete | ||
Shona zvirokwazvo | ||
Sindhi واقعي | ||
Sinhala (Sinhalese) ඇත්ත වශයෙන්ම | ||
Slovak naozaj | ||
Slovenian prav zares | ||
Somali dhab ahaantii | ||
Spanish en efecto | ||
Sundanese leres pisan | ||
Swahili kweli | ||
Swedish verkligen | ||
Tagalog (Filipino) talaga | ||
Tajik ҳақиқатан | ||
Tamil உண்மையில் | ||
Tatar чыннан да | ||
Telugu నిజానికి | ||
Thai แน่นอน | ||
Tigrinya ብርግፀኝነት | ||
Tsonga hakunene | ||
Turkish aslında | ||
Turkmen hakykatdanam | ||
Twi (Akan) ampa ara | ||
Ukrainian справді | ||
Urdu بے شک | ||
Uyghur ھەقىقەتەن | ||
Uzbek haqiqatdan ham | ||
Vietnamese thật | ||
Welsh yn wir | ||
Xhosa kanjalo | ||
Yiddish טאקע | ||
Yoruba looto | ||
Zulu impela |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "inderdaad" is derived from the Dutch "inderdaad" which is derived from the German "in der Tat" or "in der wahrheit". |
| Albanian | The word "me të vërtetë" is also used to mean "in fact" or "as a matter of fact". |
| Amharic | The word 'በእርግጥም' is used to mean both 'certainly', and 'you can bet your life on that'. |
| Arabic | In addition to its common meaning, the Arabic word "في الواقع" can also mean "in reality" or "in fact." |
| Armenian | The word "իսկապես" is sometimes used in Armenian to emphasize a negation instead of affirmation. |
| Azerbaijani | The word |
| Basque | The phrase "Hain zuzen ere" can also be used in the sense of "that is right" or "of course". |
| Belarusian | The word "сапраўды" in Belarusian has roots in the word "сапраўда" meaning "truth" or "fact". In older texts, it can also mean "truly" or "actually". |
| Bengali | The root of প্রকৃতপক্ষে, meaning "indeed," is প্রকৃতি, and this relates to its alternate meaning of "originally" or "in a natural state." |
| Bosnian | 'Zaista' originates from the Persian word 'rast' which means 'truth' |
| Bulgarian | "Наистина" in Bulgarian, meaning "indeed," derives from "на яве" ("in reality") or "на исто" ("in truth"). |
| Catalan | The Catalan phrase "en efecte" literally means "in effect" or "in fact", highlighting its affirmative and confirmatory nature. |
| Chinese (Simplified) | 确实' is used in traditional Chinese culture to express an unreserved, almost sacred agreement. |
| Chinese (Traditional) | “確實”亦可作表示真實、可靠、無誤之意 |
| Corsican | In Corsican, `veramente` can also mean `however` or `on the contrary`. |
| Croatian | The word "doista" in Croatian is derived from the Proto-Slavic word "*dojь", meaning "truly" or "certainly". |
| Czech | The word "Vskutku" likely derives from the Proto-Slavic word "skǫdo", meaning "to create", "to make", or "to do". |
| Danish | The word "ja" in Danish originally meant "yes" and is related to the English word "yea". |
| Dutch | The Dutch word "inderdaad" derives from the Old Dutch form "in dar daet", which literally means "in that case" or "in that deed". |
| Esperanto | Esperanto's "fakte" derives from Polish "fakt" and Serbian "fakat". |
| Estonian | The word "tõepoolest" in Estonian is derived from "tõde" ("truth") and "pool" ("side"), so it originally meant "on the side of truth", but now it means "indeed". |
| Finnish | Todellakin can mean "indeed" or "really" and comes from the Finnish word "todellinen," meaning "actual" or "real." |
| French | "En effet" literally translates to "in effect" in English. |
| Frisian | In Old Frisian, the word "yndied" also meant "truly" or "really". |
| Galician | The phrase "por suposto" is derived from the Galician word "suposto," meaning "to suppose" |
| Georgian | Another meaning of "namdivil" is what we commonly know as a "name" in English. |
| German | The word "tatsächlich" originates from the Middle High German word "tatliche" meaning "actual" or "real". |
| Greek | πράγματι (prágmati) derives from the noun πρᾶγμα (prâgma), meaning "thing" or "deed". |
| Gujarati | The word "ખરેખર" derives from Sanskrit "kṛtam" meaning "deed" or "work" and "ra" meaning "truly," suggesting a sense of established truth. |
| Haitian Creole | The French phrase 'tout bon' (all good) may be the origin of the Haitian Creole phrase 'tout bon' (indeed). |
| Hausa | The Hausa word 'hakika' originates from the Arabic word 'haqiqa' meaning 'truth' or 'reality'. |
| Hawaiian | The Hawaiian word ʻoiaʻiʻo can also mean "truly" or "certainly," and is related to the word oia, meaning "that". |
| Hebrew | The word "אכן" (akhen) has the alternate meaning "true" or "truth" in Biblical Hebrew. |
| Hindi | वास्तव में, 'वास्तविक' शब्द से लिया गया है, जिसका अर्थ है 'वास्तविक' या 'सत्य'. |
| Hmong | The Hmong word "tseeb" has alternate meanings such as "very", "so", or "extremely" |
| Hungarian | The word "valóban" is derived from the Hungarian word "való", meaning "true" or "real". |
| Icelandic | The Icelandic word “einmitt” originates in Old Norse, where the prefix “ei” negated, transforming the base word “mitt” (or “midt,” referring to a midpoint or “between”) to mean “in no way midway.” |
| Igbo | The word "n'ezie" can also mean "truth" or "verily" in Igbo. |
| Indonesian | "Memang" comes from the root "mang" meaning "true," found also in "samang" (truly) and "menang" (win). |
| Irish | The word "cínte" is also used to mean "definitely", "surely", or "of course". |
| Italian | The Italian word "infatti" derives from the Latin phrase "in facto," meaning "in fact" or "indeed. |
| Japanese | The word 確か (pronounced the same) means "proof" or "certainty". |
| Javanese | The word "tenan" is derived from the Sanskrit word "tadadhi", meaning "truly" or "in reality". |
| Kannada | In medieval Kannada, "ವಾಸ್ತವವಾಗಿ" also referred to a type of literary composition characterized by intricate rhythmic patterns. |
| Kazakh | "Әрине," or "indeed" in Kazakh, originated from Old Turkic "Ärig," meaning "order" or "law." |
| Khmer | The Khmer word ជាការពិត (chea kaa pɨt) means 'indeed,' but it can also mean 'in fact,' 'in reality,' or 'as a matter of fact. |
| Korean | The word 과연 (gwa-yeon) can also mean "to ask" or "to wonder". |
| Kurdish | The word "birastî" in Kurdish can also refer to a state of being true or correct. |
| Kyrgyz | The Kyrgyz word "Чындыгында" can also be translated as "in reality", "in fact", or "without a doubt". |
| Latin | In Latin, "certe" can also mean "certainly," "surely," or "without doubt." |
| Latvian | The word "patiešām" in Latvian is derived from the Proto-Baltic form *patiesōs, meaning "true" or "real". |
| Lithuanian | In Lithuanian, "iš tikrųjų" is a phrase with two separate components, "iš" meaning "out of" or "from" and "tikrai" meaning "true" |
| Luxembourgish | The Luxembourgish word "tatsächlech" is derived from the German word "tatsächlich", meaning "indeed", and is also used in the sense of "in reality" or "in fact". |
| Macedonian | The word 'навистина' has its origins in the Proto-Indo-European root '*wes-' meaning 'to live'. |
| Malagasy | The Malagasy word "tokoa" can also mean "very", "really", or "truly". |
| Malay | The Malay word "memang" comes from the Sanskrit word "mamang" (meaning "father's elder brother") and has acquired the extended meaning of "truly" or "indeed" over time. |
| Malayalam | തീർച്ചയായും, which derives from the Sanskrit word “dhruvam”, also means “certain” or “undoubtedly”. |
| Maltese | This adverb is etymologically derived from the Arabic word "tabi'al Haqq", meaning "according to the truth" or "the way it is". |
| Maori | In Maori, ae ra is used to indicate emphasis or agreement, similar to its use in the phrase 'aye aye' in English. |
| Marathi | The word "खरंच" can also mean "truly" or "really". |
| Mongolian | "үнэхээр" in Mongolian is possibly derived from the verb "үнэн" (to be truthful, to be honest), but in modern Standard Mongolian, it carries the meaning of "indeed" as in confirming something strongly. |
| Nepali | "वास्तवमा" (vastavma): A form of "वास्तवमा" (vastavma), which may mean "in reality", "in fact", or "truly." |
| Norwegian | Faktisk comes from the Latin "factum" meaning "made" and also relates to the English "fact" |
| Nyanja (Chichewa) | The word poyeneradi in Nyanja means certainly, truly, without doubt, for sure, in fact indeed and actually. |
| Pashto | په حقیقت کی literally means 'in truth' and can also be used to express surprise or disbelief. |
| Persian | The word "در واقع" (der vaghe) can also mean "in fact" or "as a matter of fact" in Persian. |
| Polish | The Polish idiom "w rzeczy samej" literally translates to "in the thing itself". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | "De fato" comes from the Latin "de facto" and also means "in fact". |
| Romanian | The Romanian word "intr-adevar" comes from the Latin phrase "intra veritatem", meaning "within the truth". |
| Russian | The word "конечно" can also mean "of course" or "certainly" in Russian. |
| Samoan | The word "ioe" derives from the Proto-Polynesian word "*oqe", a common word expressing agreement or acceptance. |
| Scots Gaelic | Scots Gaelic 'gu dearbh' literally translates to 'to truth' and can also mean 'certainly' or 'in fact'. |
| Serbian | The word "заиста", meaning "indeed", is derived from the Proto-Slavic root *za-ista, meaning "truly" or "certainly". |
| Sesotho | It can also be used to convey a range of feelings, such as surprise, delight, or amusement |
| Shona | The word "zvirokwazvo" in Shona has an alternate meaning of "in all its glory" or "in its full extent". |
| Sindhi | "واقعي" (waqeh) in Sindhi, like its literal translation "indeed", has multiple other meanings and usage contexts. |
| Slovak | The word "naozaj" is derived from the Slovak word "nazaj," meaning "back" or "again." |
| Slovenian | The word 'prav zares' originated from the phrase 'prav po resnici', meaning 'completely according to the truth'. |
| Somali | The word "dhab ahaantii" in Somali is also used to convey meanings of certainty and affirmation. |
| Spanish | En efecto, in Spanish, can be translated to "indeed" in English and its literal translation is "in effect". |
| Sundanese | It is a contracted version of "leres pikaseurieun", meaning "it's true and clear." |
| Swahili | "Kweli" originates from the Proto-Bantu word "*kʷéːrí", meaning "true" or "correct". |
| Swedish | Verkligen' is cognate with the German 'wirklich' and Dutch 'werkelijk', all ultimately derived from the Proto-Germanic *wirkjaz, meaning 'work, deed, effect'. |
| Tagalog (Filipino) | The Tagalog word "talaga" can also mean "truly" or "really." |
| Tajik | The word “ҳақиқатан” can mean “truly” and it is derived from the Arabic word “al-ḥaqīqat” meaning “reality”. |
| Tamil | உண்மையில் is derived from உண்மை (unmai), meaning 'truth' and adds emphasis to a statement, conveying a strong sense of certainty and veracity. |
| Telugu | The word "నిజానికి" (nijānniki) in Telugu can also mean "as a matter of fact" or "in reality". |
| Thai | The word "แน่นอน" (indeed) is derived from the Sanskrit word "naihchanah" meaning "certain" or "stable". |
| Turkish | The word "aslında" can also mean "in fact" or "actually" in Turkish. |
| Ukrainian | Справді is also used to express doubt or uncertainty, and can be translated as "really" or "actually" in this context. |
| Urdu | The word "بے شک" is derived from Persian and literally means "without doubt". |
| Uzbek | The word "haqiqatdan ham" can have different meanings like "certainly" or "in fact". |
| Vietnamese | Thật comes from the Chinese word 實, meaning 'reality' or 'fact'. |
| Welsh | The Welsh word "yn wir" is derived from the phrase "yn wir a'r gwir", meaning "in truth and the truth". |
| Xhosa | In some contexts, “kanjalo” can mean “in fact” or “as a matter of fact.” |
| Yiddish | The Yiddish word "טאקע" is derived from the Hebrew word "תכף" meaning "immediately" or "at once". |
| Yoruba | The Yorùbá word "looto" primarily means "indeed" but some theorize it derives from the phrase "àlo l'òótò", or "it has indeed dawned". |
| Zulu | The Zulu word "impela" also means "really" or "truly" in English. |
| English | The word "indeed" is derived from the Middle English word "in dede," meaning "in fact" or "in truth." |