Afrikaans verlaat | ||
Albanian largohem | ||
Amharic ተወው | ||
Arabic غادر | ||
Armenian հեռանալ | ||
Assamese যোৱা | ||
Aymara jaytaña | ||
Azerbaijani buraxın | ||
Bambara ka taa | ||
Basque utzi | ||
Belarusian пакінуць | ||
Bengali ছেড়ে দিন | ||
Bhojpuri छुट्टी | ||
Bosnian ostavi | ||
Bulgarian оставете | ||
Catalan marxar | ||
Cebuano biyaan | ||
Chinese (Simplified) 离开 | ||
Chinese (Traditional) 離開 | ||
Corsican lascia | ||
Croatian napustiti | ||
Czech odejít | ||
Danish forlade | ||
Dhivehi ދިއުން | ||
Dogri छुट्टी | ||
Dutch laten staan | ||
English leave | ||
Esperanto foriri | ||
Estonian lahkuma | ||
Ewe aŋgba | ||
Filipino (Tagalog) umalis | ||
Finnish lähteä | ||
French laisser | ||
Frisian ferlitte | ||
Galician marchar | ||
Georgian დატოვე | ||
German verlassen | ||
Greek άδεια | ||
Guarani sẽ | ||
Gujarati રજા | ||
Haitian Creole kite | ||
Hausa tafi | ||
Hawaiian haalele | ||
Hebrew לעזוב | ||
Hindi छोड़ना | ||
Hmong tawm | ||
Hungarian elhagy | ||
Icelandic fara | ||
Igbo pụọ | ||
Ilocano pumanaw | ||
Indonesian meninggalkan | ||
Irish fág | ||
Italian partire | ||
Japanese 去る | ||
Javanese budhal | ||
Kannada ಬಿಡಿ | ||
Kazakh кету | ||
Khmer ចាកចេញ | ||
Kinyarwanda genda | ||
Konkani सुटी | ||
Korean 떠나다 | ||
Krio lɛf | ||
Kurdish terikandin | ||
Kurdish (Sorani) جێهێشتن | ||
Kyrgyz кетүү | ||
Lao ອອກຈາກ | ||
Latin relinquo | ||
Latvian aiziet | ||
Lingala kolongwa | ||
Lithuanian palikti | ||
Luganda genda | ||
Luxembourgish verloossen | ||
Macedonian заминете | ||
Maithili छुट्टी | ||
Malagasy fialan-tsasatra | ||
Malay pergi | ||
Malayalam വിട്ടേക്കുക | ||
Maltese titlaq | ||
Maori waiho | ||
Marathi सोडा | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ | ||
Mizo kalsan | ||
Mongolian явах | ||
Myanmar (Burmese) ထွက်ခွာသွားသည် | ||
Nepali छोड | ||
Norwegian permisjon | ||
Nyanja (Chichewa) chokani | ||
Odia (Oriya) ଛାଡ | ||
Oromo gad dhiisi | ||
Pashto پرېږده | ||
Persian ترک کردن | ||
Polish wychodzić | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) sair | ||
Punjabi ਛੱਡੋ | ||
Quechua saqiy | ||
Romanian părăsi | ||
Russian уехать | ||
Samoan alu ese | ||
Sanskrit त्यजतु | ||
Scots Gaelic fàg | ||
Sepedi tloga | ||
Serbian остави | ||
Sesotho tloha | ||
Shona ibva | ||
Sindhi ڇڏڻ | ||
Sinhala (Sinhalese) නිවාඩු | ||
Slovak odísť | ||
Slovenian dopusti | ||
Somali bax | ||
Spanish salir | ||
Sundanese angkat | ||
Swahili ondoka | ||
Swedish lämna | ||
Tagalog (Filipino) umalis ka na | ||
Tajik рухсатӣ | ||
Tamil விடுங்கள் | ||
Tatar китү | ||
Telugu వదిలి | ||
Thai ออกจาก | ||
Tigrinya ውፃእ | ||
Tsonga suka | ||
Turkish ayrılmak | ||
Turkmen git | ||
Twi (Akan) ahomegyeɛ | ||
Ukrainian залишати | ||
Urdu چھوڑ دو | ||
Uyghur كەت | ||
Uzbek qoldiring | ||
Vietnamese rời khỏi | ||
Welsh gadael | ||
Xhosa hamba | ||
Yiddish לאָזן | ||
Yoruba fi silẹ | ||
Zulu hamba |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "verlaat" can also mean "to abandon", "to relinquish", or "to desert". |
| Albanian | Largohem is a derivative of "largonj", a word that means "to abandon" in Proto-Indo-European. |
| Amharic | ተወው also means 'to desert', 'to abandon', 'to give up', and 'to forsake' |
| Arabic | The origin of the verb 'غادر' traces back to the Akkadian word 'gadiru' meaning 'to separate'. |
| Azerbaijani | The word "buraxın" is derived from the Persian word "barkhāstan" meaning "to rise" or "to stand up". It is also used as a polite way to tell someone to go away. |
| Basque | In certain Basque dialects, the word can also mean "abandon" or "abandonment". |
| Belarusian | As an aside, the archaic meaning of ‘abandon’ is still current in the Belarusian verb ‘пакінуць’.”} |
| Bengali | Derived from Sanskrit “chad,” meaning to abandon or relinquish. |
| Bosnian | The verb 'ostavi' can also mean 'to bequeath' or 'to abandon'. |
| Bulgarian | The word "оставете" can also mean "let it be" or "leave something for someone." |
| Catalan | The verb "marxar" is thought to come from the Latin word "marcare," meaning "to mark" or "to set a boundary," and was likely extended to mean "to depart" because leaving often involves marking a boundary or crossing a threshold. |
| Cebuano | "Biyaan" also refers to "leaving something for someone" in Cebuano. |
| Chinese (Simplified) | "离开", in addition to meaning "leave", also means "to turn around" in archaic Chinese. |
| Chinese (Traditional) | 離開 comes from two ancient characters: "去" (go), and "開" (open), alluding to an action of "moving forward". |
| Corsican | Corsican "lascia" also denotes "to let go" in a more general sense, e.g. about pain or fear. |
| Croatian | Napustiti, meaning "to leave" in Croatian, derives from the verb "pustiti" (to let go). |
| Czech | The word "odejít" also means "to die" or "to depart". |
| Danish | The verb 'forlade' in Danish, meaning 'to leave', is linguistically descended from 'at forlade', meaning 'to abandon' or 'to forsake'. |
| Dutch | In its original sense, "laten staan" meant "let stand", referring to not moving or interfering with something, a usage still found in the expression "iets laten staan voor wat het is" (to leave something for what it is). |
| Esperanto | The Esperanto word "foriri" originally meant "to go away on foot". It can also mean to leave a job, a home, or a relationship. |
| Estonian | In Estonian, the word "lahkuma" can also mean "to depart" or "to set out on a journey." |
| Finnish | The word "lähteä" can also refer to the act of starting out on a journey or embarking on a new project. |
| French | The word 'laisser' also means 'to let', 'to abandon', or 'to allow'. |
| Frisian | The verb `ferlitte` in Frisian is cognate with the English verb `leave` and the German verb `lassen` (to leave, let, or allow). |
| Galician | "Marchar" in Galician derives from the Latin "martiare" meaning "to prepare for war" or "enlist in the army". |
| German | The word 'verlassen' in German has its roots in the Old High German word 'farlâzan', meaning 'to let go'. |
| Greek | In ancient Greek, “άδεια” meant not only leave but also leisure, exemption, or forgiveness. |
| Gujarati | The Gujarati word "રજા" has Indo-Aryan roots, stemming from Sanskrit root "rañj-," meaning "to please," suggesting the idea of taking leave for relaxation. |
| Haitian Creole | Kite derives from the French word 'quitter', meaning 'to leave' or 'to abandon'. |
| Hausa | In addition to signifying "leave" as a verb, "tafi" also means a departure. |
| Hawaiian | The word "haalele" can also refer to a person who has left their homeland or a person who is no longer welcome in a place. |
| Hebrew | The word "לעזוב" can also mean to "abandon" or to "forsake." |
| Hindi | In Hindi, the verb 'छोड़ना' can also mean to abandon, desert, give up, or release something or someone. |
| Hmong | Tawm also means "to stay" in Hmong but with a specific connotation - to stay behind or be left behind |
| Hungarian | It's a loanword from Turkish, where "el" means "hand" or "away", and "hagy" means "to let". |
| Icelandic | The Icelandic 'fara', which means 'to depart or go', is derived from the Proto-Germanic verb 'farana' ('going, passing, or driving'). |
| Igbo | In some contexts, "pụọ" implies a permanent departure, separation, or abandonment. |
| Indonesian | “Meninggalkan” can also mean “to forsake” or “to abandon” in Indonesian, and is derived from the Proto-Austronesian word *tinggal. |
| Irish | Also means 'get,' 'receive,' 'obtain,' 'procure,' 'take,' 'gain,' or 'win' |
| Italian | The word 'partire' comes from the Latin 'partire', meaning 'to divide', and is also used in Italian to mean 'to share'. |
| Japanese | "去る" originally meant "to die" or "to go to the other side". This archaic meaning is still found in "成仏する" (to pass away). |
| Javanese | The word "budhal" in Javanese can also refer to the departure of a person or vehicle. |
| Kannada | In addition to meaning "leave," "ಬಿಡಿ" also carries a meaning of "separate, set aside," or "distinguish from others." |
| Kazakh | 'Кету' also means 'to leave someone behind' or 'to escape' in Kazakh. |
| Khmer | In Khmer, "ចាកចេញ" can mean "to leave," "to exit," or "to depart." |
| Korean | 떠나다 is cognate with the Japanese word |
| Kurdish | The word "terikandin" in Kurdish is derived from the Persian word "tark kardan" meaning "to abandon" or "to give up". It can also mean "to depart" or "to leave behind". |
| Kyrgyz | 'Кетүү' (leave) is derived from the Proto-Turkic root *ket-, meaning to go or depart. It also shares a root with the Kyrgyz word 'кетмен' (hoe), suggesting a connection between leaving and preparing the land. |
| Lao | "ອອກຈາກ" (leave) is also used to indicate that something is removed or excluded from something else. |
| Latin | Relinquo is related to the word "relict" and also means "leave behind" or "abandon". |
| Latvian | The Latvian word "aiziet" can also mean "to die" or "to depart". |
| Lithuanian | The word "palikti" is derived from the Proto-Indo-European root *plek- meaning "to braid" or "to twist". |
| Macedonian | The word "заминете" comes from the Proto-Slavic *zъminǫti and also means "to depart" and "to go away." |
| Malagasy | The word "fialan-tsasatra" in Malagasy also means "departure" or "leave-taking". |
| Malay | "Pergi" in Indonesian means "to go", but in Malay, it also means "to leave". |
| Malayalam | The word "വിട്ടേക്കുക" (leave) in Malayalam also means "to abandon, forsake, or let go" and is often used in the context of relationships or possessions. |
| Maltese | The Arabic word "talaq" (طلاق) is also used in Maltese to refer to the act of separating from a wife. |
| Maori | The word 'waiho' can also mean 'to rest' or 'to cease' in Maori. |
| Marathi | The word "सोडा" in Marathi can also mean to "release" or "let go". |
| Mongolian | "Явах" is derived from the verb "явах" and can also mean "to go", "to travel" or "to wander". |
| Nepali | छोड can refer to both the noun “leave” and the verb “to leave.” |
| Norwegian | Permisjon comes from the French word permission, meaning «leave or authorization». |
| Nyanja (Chichewa) | "Chokani" also means "to escape" in some contexts. |
| Pashto | The Pashto word "پرېږده" (pronounced "/preʒda/") is related to the Dari Persian verb "گذشتن" ("/gozaʃtæn/"), which also means "to leave." |
| Persian | The word "ترک کردن" also means "to abandon" or "to give up". |
| Polish | In the original etymology, the word 'wychodzić' meant 'to come out'. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The verb "sair" in Portuguese (Portugal, Brazil) derives from the Latin "exire", meaning "to go out". |
| Punjabi | The word 'ਛੱਡੋ' can also mean 'to let go', 'to abandon', or 'to forgive'. |
| Romanian | The Romanian word "părăsi" has roots in Latin, deriving from "parēre" meaning "to appear" or "to emerge." |
| Russian | The word "уехать" can also refer to "going away" or "traveling". |
| Samoan | The Samoan word "alu ese" can also mean "to travel" or "to depart". |
| Scots Gaelic | The word "fàg" can also mean "to let" or "to allow" in Scots Gaelic. |
| Serbian | The Serbian word "остави" can also mean to "let", "abandon", "withdraw", or "resign". |
| Sesotho | The word "tloha" can also refer to "the head" or "the top". |
| Shona | Ibva in Shona can also mean "to quit," "to depart," or "to end." |
| Sindhi | In Sindhi, "ڇڏڻ" can also mean "to give up" or "to abandon" something. |
| Sinhala (Sinhalese) | The word "නිවාඩු" (leave) in Sinhala is derived from the Sanskrit word "निवात" (nivāta), meaning "rest" or "shelter". |
| Slovak | The word "odísť" also means "to depart," "to die," and "to pass out" in Slovak. |
| Slovenian | The word “dopusti” can also mean “to allow” or “to admit” in Slovenian. |
| Somali | Bax is also used as an imperative verb, meaning "stop" or "hold your horses." |
| Spanish | "Salir" also means "to go out" or "to get out" in Spanish, and comes from the Latin "salire," meaning "to leap" or "to jump." |
| Sundanese | In Sundanese, "angkat" has multiple meanings besides "leave", such as "take", "bring", and "carry". |
| Swahili | "Ondoka" is derived from the Proto-Bantu root "-ndok-", meaning "to leave, depart, or go away." |
| Swedish | The word "lämna" derives from the Old Norse word "leifar," which means "to let go, abandon, or leave." |
| Tagalog (Filipino) | "Umalis ka na" can be literally translated as "leave and go," implying an immediate departure. |
| Tajik | In Tajik, the word "рухсатӣ" can also mean "vacation", "holiday", or "permission". |
| Tamil | "விடுங்கள்" means not only "leave" but also "release, quit, discharge, liberate"} |
| Telugu | The Telugu word "వదిలి" is derived from the Proto-Dravidian verb *paṭa-, which also has the meaning of "move" in other modern South Dravidian languages. |
| Thai | ออกจาก" can also mean "to abandon," "to quit" or "to get out of." |
| Turkish | The word "ayrılmak" in Turkish also means "separate" or "go away" and comes from the Proto-Turkic root *ayr- "to separate; to be different; to go". |
| Ukrainian | The Ukrainian word “залишати” is derived from the Proto-Slavic word *ostaviti, which also means “to remain”. |
| Urdu | The word "چھوڑ دو" can also be used to mean "to let go" or "to abandon". |
| Uzbek | "Qoldiring" in Uzbek, meaning "leave," can also refer to the act of saving or depositing something. |
| Vietnamese | "Rời khỏi" literally means "away from the core" |
| Welsh | The word 'gadael' can also refer to a parting or farewell in Welsh and is related to the Welsh word 'gad' meaning 'to go' or 'to quit'. |
| Xhosa | "Hambisa" is the reciprocal form of "hamba" in Xhosa. |
| Yiddish | The Yiddish word לאָזן ('leave') derives from the Hebrew word עזב ('forsake') and is cognate with the German word lassen ('let'). |
| Yoruba | In Yoruba, "fi silẹ" can also mean "to hand over" or "to give up" |
| Zulu | The Zulu word hamba also means "go" or "walk" and is related to the Xhosa word "hamba," which means "move." |
| English | Etymology: Old English "læfan," meaning "to let go of, permit." |