Afrikaans besef | ||
Albanian kuptoj | ||
Amharic መገንዘብ | ||
Arabic تدرك | ||
Armenian գիտակցել | ||
Assamese উপলব্ধি | ||
Aymara amuyasiña | ||
Azerbaijani dərk etmək | ||
Bambara ka kɛ | ||
Basque konturatu | ||
Belarusian усвядоміць | ||
Bengali উপলব্ধি | ||
Bhojpuri अहसास | ||
Bosnian shvatiti | ||
Bulgarian осъзнайте | ||
Catalan adonar-se'n | ||
Cebuano makaamgo | ||
Chinese (Simplified) 实现 | ||
Chinese (Traditional) 實現 | ||
Corsican capisce | ||
Croatian shvatiti | ||
Czech realizovat | ||
Danish realisere | ||
Dhivehi ފާހަނގަވުން | ||
Dogri अहसास | ||
Dutch realiseren | ||
English realize | ||
Esperanto realigi | ||
Estonian aru saama | ||
Ewe kpɔe be | ||
Filipino (Tagalog) mapagtanto | ||
Finnish ymmärtää | ||
French prendre conscience de | ||
Frisian beseffe | ||
Galician darse conta | ||
Georgian გააცნობიეროს | ||
German realisieren | ||
Greek συνειδητοποιώ | ||
Guarani hechakuaa | ||
Gujarati ખ્યાલ | ||
Haitian Creole reyalize | ||
Hausa yi | ||
Hawaiian ʻike | ||
Hebrew לִהַבִין | ||
Hindi एहसास | ||
Hmong pom tau | ||
Hungarian rájön | ||
Icelandic gera sér grein fyrir | ||
Igbo ghọta | ||
Ilocano napanunot | ||
Indonesian menyadari | ||
Irish réadú | ||
Italian rendersi conto | ||
Japanese 気付く | ||
Javanese éling | ||
Kannada ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ | ||
Kazakh түсіну | ||
Khmer ដឹង | ||
Kinyarwanda menya | ||
Konkani जाणवलें | ||
Korean 깨닫다 | ||
Krio kam fɔ no | ||
Kurdish bicîanîn | ||
Kurdish (Sorani) ناسینەوە | ||
Kyrgyz түшүнүү | ||
Lao ຮັບຮູ້ | ||
Latin habeturne | ||
Latvian realizēt | ||
Lingala koyeba | ||
Lithuanian suvokti | ||
Luganda okuzuula | ||
Luxembourgish realiséieren | ||
Macedonian реализира | ||
Maithili अहसास | ||
Malagasy tonga saina | ||
Malay sedar | ||
Malayalam തിരിച്ചറിയുക | ||
Maltese tirrealizza | ||
Maori ite | ||
Marathi लक्षात | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯈꯪꯂꯛꯄ | ||
Mizo hrechhuak | ||
Mongolian ухамсарлах | ||
Myanmar (Burmese) နားလည်တယ် | ||
Nepali महसुस | ||
Norwegian innse | ||
Nyanja (Chichewa) kuzindikira | ||
Odia (Oriya) ହୃଦୟଙ୍ଗମ କର | | ||
Oromo qalbeeffachuu | ||
Pashto احساس | ||
Persian پی بردن | ||
Polish realizować | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) perceber | ||
Punjabi ਅਹਿਸਾਸ | ||
Quechua hamutay | ||
Romanian realizează | ||
Russian понимать | ||
Samoan iloa | ||
Sanskrit साकारी करोति | ||
Scots Gaelic tuig | ||
Sepedi lemoga | ||
Serbian схвати | ||
Sesotho hlokomela | ||
Shona ziva | ||
Sindhi محسوس ڪريو | ||
Sinhala (Sinhalese) අවබෝධ කරගන්න | ||
Slovak realizovať | ||
Slovenian zavedati se | ||
Somali garasho | ||
Spanish darse cuenta de | ||
Sundanese sadar | ||
Swahili tambua | ||
Swedish inse | ||
Tagalog (Filipino) mapagtanto | ||
Tajik дарк кардан | ||
Tamil உணர்ந்து கொள்ளுங்கள் | ||
Tatar аңлау | ||
Telugu గ్రహించండి | ||
Thai ตระหนัก | ||
Tigrinya አስተብህል | ||
Tsonga lemuka | ||
Turkish farkına varmak | ||
Turkmen düşünmek | ||
Twi (Akan) hunu | ||
Ukrainian усвідомити | ||
Urdu احساس | ||
Uyghur ھېس قىلىڭ | ||
Uzbek anglamoq | ||
Vietnamese nhận ra | ||
Welsh sylweddoli | ||
Xhosa qaphela | ||
Yiddish פאַרשטיין | ||
Yoruba mọ | ||
Zulu qaphela |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The word "besef" is derived from the Dutch word "begrijpen", meaning "comprehend". |
| Amharic | The Amharic word "መገንዘብ" is derived from the root "ገንዘብ" meaning "money", and originally meant "to receive money" before acquiring its current meaning of "to realize". |
| Arabic | تدرك (tadraka) in Arabic also means 'to come to the aid of'. |
| Armenian | "Գիտակցել" means "to become aware of" in Armenian, and also has the meaning of "to experience" or "to get to know". |
| Azerbaijani | The word "dərk etmək" can also mean "to understand", "to comprehend", or "to perceive". |
| Basque | The etymology of “konturatu” is still debated, and some believe it is a compound of “kontu” and “turatu,” while others suggest it comes from Latin “contra-tornare” or “contra-turbam.” |
| Belarusian | "Усвядоміць" is similar to the Russian word "осознать" and the English word "realize", but it also conveys a sense of "becoming aware" or "understanding". |
| Bengali | উপলব্ধির (বোঝা) অন্য অর্থগুলো হলো - পেয়ে যাওয়া, হাতে পাওয়া, অর্পণ করা, ত্যাগ করা। |
| Bosnian | The word "shvatiti" is derived from the Proto-Slavic verb "*sъ-znati", meaning "to understand". |
| Bulgarian | The Bulgarian word "осъзнайте" is related to the words "съзнание" (consciousness), "сън" (dream), "събуждам" (wake up), and "създавам" (create). |
| Catalan | The verb "adonar-se'n" in Catalan originates from the Latin word "ad-dominare" and means "to become master of something" or "to understand something fully". |
| Cebuano | Makaamgo is a Cebuano word that can also mean "to understand" or "to perceive". |
| Chinese (Simplified) | ‘实现’是‘现’和‘实’的组合,意为‘使想法或计划成为现实’。 |
| Chinese (Traditional) | The character 現 in "實現" also means "now," emphasizing the immediacy of making something real. |
| Corsican | The verb capisce comes from the Italian verb capire, which means "to understand" or "to realize." |
| Croatian | "Shvatiti" is derived from the Proto-Slavic word "*svętъ", meaning "holy" or "sacred". |
| Czech | In Czech, "realizovat" also means to "implement" or "execute" a plan or idea. |
| Danish | The Danish word "realisere" can also mean "to implement" or "to carry out". |
| Dutch | "Realiseren" is cognate with the English "realize" and "reality" and its original meaning is "something that has become a reality, something that really exists" |
| Esperanto | "Religi" is an Esperanto word derived from the Latin word "religare" meaning "to tie back", and is used in a similar sense to its English cognate "realise" or "recognize". |
| Estonian | The Estonian word "aru saama" originally meant "to get the drift" or "to understand". |
| Finnish | "Ymmärtää" is derived from "ympäröidä" ("to surround"), suggesting a comprehensive grasp of a situation or circumstance. |
| French | The French idiom 'prendre conscience de' evolved from a 19th-century usage of 'conscience' meaning 'consciousness' or 'awareness'. |
| Frisian | The verb "beseffe" in Frisian comes from the Old Frisian word "be-seff", which means "to perceive". |
| Galician | In the past, "darse conta" used to mean "to run away" in Galician. |
| Georgian | Its etymology is "to make something known," and an alternate meaning is "to introduce." |
| German | "Realisieren" is a German word with Latin origins, meaning "to make real" or "to carry out". |
| Greek | The Greek word "συνειδητοποιώ" can also mean "to become aware of," "to understand," or "to comprehend." |
| Gujarati | The word "ખ્યાલ" in Gujarati, derived from the Arabic "khayāl" meaning "thought" or "imagination", can also mean "opinion" or "belief". |
| Haitian Creole | In Haitian Creole, "reyalize" also means "to recognize" or "to identify." |
| Hausa | "Yi" is also used to mean "understand" or "know" in Hausa. |
| Hawaiian | 'Ike' also means 'to know', 'to understand', and 'to perceive'. |
| Hebrew | The word "להבין" in Hebrew can also refer to "intelligence" and "understanding". |
| Hindi | "एहसास" (realize) stems from the Arabic "Ihsaas" (perception) and Persian "Ihaas" (hint). It also conveys a sense of "feeling" or "inner knowing". |
| Hmong | In Hmong, "pom tau" can mean either "to realize" or "to be able to do something". |
| Hungarian | In Hungarian, "Rájön" can also mean "to come to oneself", or "to recover consciousness". |
| Icelandic | The Icelandic verb "gera sér grein fyrir" (realize) is literally "make to oneself a branch from". |
| Igbo | Igbo word "ghọta" derives from "ghi" meaning "obtain" and "ọta" meaning "understanding." |
| Indonesian | "Menyadari" is derived from the Proto-Malayo-Polynesian root word *sadaʀ, meaning "to perceive". |
| Irish | The word "réadú" is cognate with the Latin "realis" and the English "real," meaning "pertaining to actuality." |
| Italian | The Italian word "rendersi conto" literally means "to make oneself an account". |
| Japanese | The term 気付く (kizuku) derives from the verb 着く (tsuku, to arrive/be in contact) with the prefix 切 (ki, to cut/notice/be sensitive), implying heightened sensitivity that results in realization. |
| Javanese | The word "éling" in Javanese can also mean "to remember" or "to be aware of". |
| Kannada | The verb 'ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ' ('realize') also means 'to come to know', 'to understand', 'to perceive', or 'to experience'. |
| Kazakh | The verb "түсіну" can also mean "to understand" or "to comprehend" in Kazakh. |
| Khmer | The word ដឹង is also used to refer to knowledge or understanding. |
| Korean | 깨닫다 etymologically means to see the light, with 깨 (gae), meaning light, and 닿다 (datda) meaning to touch or reach. |
| Kurdish | The word "bicîanîn" originates from the Persian word "bîçîdan" (to discern, to realize), which is ultimately derived from the Old Persian word "bičiš" (understanding, comprehension). |
| Kyrgyz | The word "түшүнүү" in Kyrgyz can also mean "to understand" or "to become aware of". |
| Lao | The Lao word ຮັບຮູ້ has various meanings and can also mean to acknowledge, accept, or comprehend. |
| Latin | "Habeturne" is the future passive form of "habere," meaning "to have" and also "to hold". |
| Latvian | The word "realizēt" in Latvian comes from the German word "realisieren", which in turn derives from the Latin word "realis" (meaning "actual"), and the suffix "-ize" (meaning "to make"). |
| Lithuanian | The word "suvokti" is a cognate of the German word "verstehen", meaning "to understand". This is a common root found in many Indo-European languages. |
| Luxembourgish | "Realizéiert" derives from "realiséieren", with the root word coming from the Latin term *realis* which means "real" in English, and it can also have the meaning "realize" in the sense of grasping something with the intellect." |
| Macedonian | Derived from the Latin word "realis," meaning "actual" or "true," "реализира" also implies "to fulfill, accomplish, or embody." |
| Malagasy | "Tonga saina" in Malagasy ultimately comes from an Austronesian root meaning "to know" or "to understand." |
| Malay | The word "sedar" in Malay also means "come to", "wake up", and "be conscious of". |
| Malayalam | In Malayalam, the verb "തിരിച്ചറിയുക" ('tirichacariya'), meaning to "recognize" or "come to understand," can also mean "to restore to one's rightful state or condition" |
| Maltese | "Tirrealizza" (realize) comes from the Italian "tirare" (pull) and "razzo" (rocket), referring to the pulling of fireworks into the sky. |
| Maori | The Maori word "ite" can also mean "to understand" or "to know". |
| Marathi | The Marathi word "लक्षात" can also mean "to perceive" or "to pay attention". |
| Mongolian | The verb "ухамсарлах" can also mean "to understand" or "to comprehend". |
| Nepali | The word "महसुस" is derived from the Sanskrit word "महस्" which means "greatness" or "importance". |
| Norwegian | The word "innse" comes from the Old Norse word "finna" meaning "to find". |
| Nyanja (Chichewa) | The verb kuzindikira can also mean "to be revealed" or "to come to light". |
| Pashto | The Pashto word "احساس" also has the meanings "feeling" and "emotion". |
| Persian | "پی بردن", also written as "پی بُردن" (with stress on the first syllable), literally means "to carry away the foot" and originally referred to a person lifting their foot off of something (like a rug or a carpet) to uncover the object beneath. |
| Polish | The Polish word "realizować" originally meant "to make real" or "to create" but now has the additional meaning of "to understand" or "to comprehend". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The verb "perceber" in Portuguese can also mean "to perceive or understand" something. |
| Romanian | The Romanian word "realizează" also means "achieve" |
| Russian | The Russian word понимать is derived from the Proto-Slavic root *pъn- 'to grasp, to take', also found in the word взять 'to take' |
| Samoan | The word "iloa" can also mean "to come true" or "to be fulfilled." |
| Scots Gaelic | The Gaelic word "tuig" is also used to mean "to understand" or "to comprehend". |
| Serbian | The verb "схвати" is derived from the Old Church Slavonic word "съхватити", which means "to seize" or "to grasp". |
| Sesotho | "Hlokomela" shares its root "lok" with "lokiso" (to be wise) and "loki" (knowledge). |
| Shona | "Ziva" also means "to make clear" or "to cause to understand" in Shona. |
| Sindhi | The word "محسوس ڪريو" (realize) in Sindhi also has the meaning "to perceive" or "to feel." |
| Slovak | The word "realizovať" comes from the Latin word "realis", meaning "actual" or "existing", and can also mean "to make something happen" or "to bring something into being". |
| Slovenian | The verb 'zavedati' has other meanings in Slovenian, like 'to be conscious' or 'to be aware'. |
| Somali | The term "garasho" in Somali also signifies "comprehension," "awareness," or "perception." |
| Spanish | "Darse cuenta de" means both "to realize" something and "to give oneself an account of" something. |
| Sundanese | The word "sadar" in Sundanese is derived from the Sanskrit word "sādhaka" meaning "a practitioner" or "one who accomplishes". It is also related to the Indonesian word "sadar" which means "to come to one's senses" or "to wake up". |
| Swahili | Tambua can also mean 'detect' or 'recognize'. |
| Swedish | Inse, a 17th-century loanword from Middle Low German that also means "to understand". |
| Tagalog (Filipino) | "Mapagtanto" can also mean "to achieve" or "to accomplish". |
| Tajik | The word "дарк кардан" (realize) in Tajik is derived from the Persian word "درک کردن" (to understand) and ultimately from the Arabic word "درك" (perception). |
| Telugu | గ్రహించండి (grahaninchindi) is derived from the Sanskrit word 'grah', meaning 'to perceive', 'to comprehend', and 'to understand'. |
| Thai | ตระหนัก is also an archaic name of the 6th lunar month, also called เดือนหก. |
| Turkish | The word 'farkına varmak' is formed by combining two separate words 'fark' (difference) and 'varmak' (to arrive), thus signifying the arrival at a difference or recognition of it. |
| Ukrainian | 'Усвідомити' ('realize') derives from the verb 'свідомити' ('to make conscious'), from 'свідомий' ('conscious') which can also mean 'aware' or 'intentional'. It thus literally means 'to make someone conscious' or 'to make someone aware' |
| Urdu | The word “احساس” can also mean “feeling” in Urdu. |
| Uzbek | "Anglamoq" is thought to mean "to make clear" or "to put into mind" in Old Turkic. |
| Vietnamese | "Nhận ra" also means "to recognize" or "to identify." |
| Welsh | The word "sylweddoli" is also used to mean "understand" or "comprehend" in Welsh. |
| Xhosa | "Qaphela" in Xhosa can also mean to apprehend or understand. |
| Yiddish | The verb "פאַרשטיין" in Yiddish is derived from the German verb "verstehen," which also means "to understand". |
| Yoruba | "Mọ" can also mean "see" or "experience." |
| Zulu | The word 'qaphela' also has alternate meanings of 'understand' or 'comprehend'. |
| English | The word 'realize' can trace its origin to the Latin word res, which means thing |