Afrikaans gaping | ||
Albanian boshllëk | ||
Amharic ክፍተት | ||
Arabic الفارق | ||
Armenian բացը | ||
Assamese গেপ | ||
Aymara wiricha | ||
Azerbaijani boşluq | ||
Bambara furancɛ | ||
Basque hutsunea | ||
Belarusian разрыў | ||
Bengali ফাঁক | ||
Bhojpuri अंतर | ||
Bosnian jaz | ||
Bulgarian празнина | ||
Catalan escletxa | ||
Cebuano kuwang | ||
Chinese (Simplified) 间隙 | ||
Chinese (Traditional) 間隙 | ||
Corsican lacuna | ||
Croatian jaz | ||
Czech mezera | ||
Danish hul | ||
Dhivehi ގެޕް | ||
Dogri छिंडा | ||
Dutch kloof | ||
English gap | ||
Esperanto breĉo | ||
Estonian lõhe | ||
Ewe memama | ||
Filipino (Tagalog) gap | ||
Finnish aukko | ||
French écart | ||
Frisian gat | ||
Galician lagoa | ||
Georgian უფსკრული | ||
German spalt | ||
Greek χάσμα | ||
Guarani jeka | ||
Gujarati અંતર | ||
Haitian Creole espas | ||
Hausa rata | ||
Hawaiian hakahaka | ||
Hebrew פער | ||
Hindi अन्तर | ||
Hmong kis | ||
Hungarian rés | ||
Icelandic bilið | ||
Igbo ọdịiche | ||
Ilocano uwang | ||
Indonesian celah | ||
Irish bearna | ||
Italian divario | ||
Japanese ギャップ | ||
Javanese kesenjangan | ||
Kannada ಅಂತರ | ||
Kazakh алшақтық | ||
Khmer គម្លាត | ||
Kinyarwanda icyuho | ||
Konkani गॅप | ||
Korean 갭 | ||
Krio spes | ||
Kurdish qelîştok | ||
Kurdish (Sorani) کەلێن | ||
Kyrgyz боштук | ||
Lao ຊ່ອງຫວ່າງ | ||
Latin gap | ||
Latvian plaisa | ||
Lingala bokeseni | ||
Lithuanian spraga | ||
Luganda ebbanga | ||
Luxembourgish lück | ||
Macedonian јаз | ||
Maithili फांका | ||
Malagasy gap | ||
Malay jurang | ||
Malayalam വിടവ് | ||
Maltese vojt | ||
Maori āputa | ||
Marathi अंतर | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯑꯍꯥꯡꯕ | ||
Mizo kar awl | ||
Mongolian цоорхой | ||
Myanmar (Burmese) ကွာဟချက် | ||
Nepali खाली ठाउँ | ||
Norwegian mellomrom | ||
Nyanja (Chichewa) kusiyana | ||
Odia (Oriya) ଫାଙ୍କ | ||
Oromo qaawwaa | ||
Pashto تشه | ||
Persian شکاف | ||
Polish luka | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) gap = vão | ||
Punjabi ਪਾੜਾ | ||
Quechua kiti | ||
Romanian decalaj | ||
Russian разрыв | ||
Samoan avanoa | ||
Sanskrit अंतर | ||
Scots Gaelic beàrn | ||
Sepedi sekgoba | ||
Serbian јаз | ||
Sesotho lekhalo | ||
Shona mukaha | ||
Sindhi خال | ||
Sinhala (Sinhalese) පරතරය | ||
Slovak medzera | ||
Slovenian vrzel | ||
Somali farqiga | ||
Spanish brecha | ||
Sundanese gap | ||
Swahili pengo | ||
Swedish glipa | ||
Tagalog (Filipino) agwat | ||
Tajik холигӣ | ||
Tamil இடைவெளி | ||
Tatar аерма | ||
Telugu గ్యాప్ | ||
Thai ช่องว่าง | ||
Tigrinya ክፍተት | ||
Tsonga vangwa | ||
Turkish boşluk | ||
Turkmen boşluk | ||
Twi (Akan) kwan | ||
Ukrainian розрив | ||
Urdu فرق | ||
Uyghur بوشلۇق | ||
Uzbek bo'shliq | ||
Vietnamese lỗ hổng | ||
Welsh bwlch | ||
Xhosa umsantsa | ||
Yiddish ריס | ||
Yoruba alafo | ||
Zulu igebe |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "gaap" (meaning "gap" or "hole") is a cognate of the English word "gape" (meaning "to open one's mouth wide"). |
| Albanian | The word "boshllëk" also means "ignorance" and can be used in the phrase "boshllëk në dijeni" to refer to a lack of knowledge or understanding. |
| Amharic | The word ክፍተት is also related to the verb ከፈተ which means 'to open'. |
| Arabic | In addition to meaning "gap" or "difference," the word "الفارق" can also mean "the deciding factor" or "the winner." |
| Armenian | "Բացը" (gap) derives from the same Proto-Indo-European root as "patria" (fatherland) and is sometimes used with the sense of "openness" or "free space." |
| Azerbaijani | Boşluq has a homograph in Azerbaijani that means "emptiness" or "void". |
| Basque | The word "hutsunea" also refers to a small space between two objects, a hole or a missing part. |
| Belarusian | The word "разрыў" (gap) in Belarusian can also mean "disconnection" or "break". |
| Bengali | "ফাঁক" can also mean respite, opportunity, a small amount of a substance, a space between two objects, or an opening for entrance. |
| Bosnian | "Jaz" also refers to a space or area between two objects, or to a hole or opening. |
| Bulgarian | "Празднина" has also come to mean a holiday in the sense of a "hole" or "gap" in work. |
| Catalan | In Catalan, "escletxa" has also been used to refer to a crack caused by intense heat, such as in a ceramic vessel or in the ground during a drought. |
| Cebuano | The Cebuano word "kuwang" can also refer to a deficiency or shortage. |
| Chinese (Simplified) | The original term 间隙 consisted of 间 ('within') and 隙 ('crevice'), originally indicating the small holes in a bamboo fence from which water oozes as the fence ages. |
| Chinese (Traditional) | 間隙 is used in Chinese medicine to refer to the spaces between joints or other organs. |
| Corsican | Lacuna in Corsican can also mean "hole" or "cavity" and is often used in the context of the human body or geography. |
| Croatian | The Croatian word "jaz" also means a dam or weir, suggesting a barrier or division. |
| Czech | The word "mezera" also means "hole" or "space" and is derived from the Proto-Slavic word *mezьra, meaning "border" or "boundary." |
| Danish | The word "hul" can also refer to a cave or a hollow. |
| Dutch | The word "kloof" in Dutch can also refer to a deep ravine or a narrow valley. |
| Esperanto | "Breĉo" is etymologically related to "breach" and "brackish", all of which share an origin in the Proto-Indo-European root *breg- (to break). |
| Estonian | In Estonian, the word "lõhe" can also refer to a salmon, demonstrating the metaphorical connection between a gap and the separation of the fish from the water. |
| Finnish | "Aukko" can also mean a "hole," "opening," or "chasm". It is thought to derive from the Uralic base "*awke," with an original meaning of "open space". |
| French | The word 'écart' in French can also mean 'écart type' or 'standard deviation' in statistics. |
| Frisian | In Middle Dutch "gat" had the alternate meanings "small door" and "narrow passage". |
| Galician | The Galician word lagoon comes from the Latin "lacuna", which also means "gap". |
| German | Spalt in German can also refer to a type of hop or a traditional Bavarian beer glass. |
| Greek | The Greek word "χάσμα" not only means "gap," but can also refer to a chasm, abyss, or fissure. |
| Gujarati | The word "અંતર" can also mean "distance", "interval", or "difference". |
| Haitian Creole | The word "espas" in Haitian Creole is derived from the French word "espace" meaning "space" or "interval". |
| Hausa | The Hausa word "rata" can mean "an interval" or "space between". |
| Hawaiian | The word "hakahaka" in Hawaiian not only means "gap" but also refers to a space between two objects or a hole in something. |
| Hebrew | פער can also refer to the difference in price or value between two items or services. |
| Hindi | "अन्तर" can also mean "difference" or "distinction". |
| Hmong | The word "kis" in Hmong can also mean a place where two mountains meet or a breach in a wall or fence. |
| Hungarian | The Hungarian word "rés" originally referred to a small hole or crack in a wall, but it later came to mean any kind of gap or opening. |
| Icelandic | An alternate meaning of 'bilið' is 'a small piece' and the word is also used in a figurative sense, meaning 'a pause in speech or music'. |
| Igbo | In Igbo, "ọdịiche" can also mean "difference" or "distinction" |
| Indonesian | The word "celah" also means "crack" or "fissure" and is an Indonesian cognate of Malay "celak" and Javanese "calah". |
| Irish | In addition to meaning "gap," the Gaelic word "bearna" (pronounced "bar-na") can also refer to a mountain pass, narrow strait, or opening in the ice. |
| Italian | The word "divario" also means "difference" or "contrast" in Italian. |
| Japanese | ギャップ (gap) also refers to the difference between the ideal and reality, often creating a feeling of disappointment or discomfort. |
| Javanese | Kesenjangan derives from the base word 'senggang', meaning 'interval', indicating the separation or distinction between two or more things. |
| Kannada | The word "ಅಂತರ" in Kannada also means "difference" or "contrast". |
| Kazakh | "Алшақтық" originally meant "a saddle" but now has the meaning of "gap". |
| Khmer | This word may be derived from the Mon word "က္မာ" |
| Korean | 갭(gap) derives from English, but in Korean it also refers to a difference in generation, such as the "generation gap". |
| Kurdish | In modern Kurdish, 'qelîştok' also means opening, outlet, window, or hole. |
| Kyrgyz | 'Боштук' in Kyrgyz also refers to the uninhabited, uncultivated land between two villages or settlements. |
| Latin | The Latin word "hiatus" is a cognate of the English word "gap" and originally meant "mouth" or "opening". |
| Latvian | "Plaisa" also means a hole in a wall or fence, or a space between two objects. |
| Lithuanian | Spręsti, spręga, spraga are all cognate to the English word "stretch" |
| Luxembourgish | The Luxembourgish word "Lück" has the same etymology as the German word "Lücke" and shares its meaning of "gap." |
| Malagasy | "Gap" in Malagasy also means "difference" and "fault." |
| Malay | The Malay word "jurang" can be used to describe not only a physical divide in the earth's surface, but also a metaphorical gulf in understanding or relationships |
| Malayalam | The word "വിടവ്" (gap) in Malayalam can also mean "separation", "interval", or "space". |
| Maltese | In Maltese, the word "vojt" can also refer to a "hole" or an "empty space". |
| Maori | The Maori word 'āputa' also refers to a 'break', 'opening' or 'space' between objects or events |
| Marathi | The word 'अंतर' in Marathi also means 'difference', 'distance', or 'space' |
| Mongolian | Цоорхой also means "throat" or "neck" in Mongolian. |
| Myanmar (Burmese) | The word can also be used in the context of a missing or incomplete object or knowledge, and as an expression of dismay or exclamation. |
| Nepali | In Nepali, "खाली ठाउँ" can also mean "empty space" or "vacancy". |
| Norwegian | Mellomrom, meaning "gap" or "space", also has a figurative meaning in Norwegian literature, referring to a break or a state of confusion. |
| Nyanja (Chichewa) | The word "kusiyana" also means "to be different" or "to be at odds" in Nyanja (Chichewa). |
| Pashto | The word "تشه" can also refer to a hole or a valley in Pashto. |
| Persian | شکاف, an Arabic loanword meaning "gap," also refers to a ravine, crevice, or valley, as well as a defect or flaw. |
| Polish | The word "luka" also means "crook" and "bend" in Polish. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | In Portuguese, “gap” translates to “vão”. Yet, it can also refer to a narrow passage between buildings or mountains, or even a hole in a wall or roof. |
| Punjabi | ਪਾੜਾ (pâṛâ) is often used in Punjabi to describe an interruption or divide, particularly from a narrative perspective. |
| Romanian | In Romanian the decalaj has the same root as French decalage (shift), and also means the misalignment or phase difference in mechanics or electronics. |
| Russian | "Разрыв" (gap) in Russian can refer to a break in a relationship, a gap in knowledge, or a break in a musical composition. |
| Samoan | 'Avanoa' also translates as 'vacate', 'leave a space' or 'empty' in the context of a gathering of people. |
| Scots Gaelic | "Beàrn" may have originated from the same Celtic root as the Welsh "bwlch" (notch, gap) and the Irish "bearna" (gap, mouth), all ultimately connected to the Proto-Indo-European root *bher- (to bear, carry). |
| Serbian | Serbian "јаз" also means "a tongue" as well as "I", when it serves as a subject personal pronoun in the first person singular. |
| Sesotho | Lekhalo can also refer to a person who is cunning and deceitful. |
| Shona | The word "mukaha" can also refer to a "hole" or a "door". |
| Sindhi | In addition to 'gap', 'خال' can also mean 'spot', 'mole', or 'beauty mark' in Sindhi. |
| Sinhala (Sinhalese) | පරතරය also refers to the distance between two things or the difference between two amounts. |
| Slovak | The Slovak word "medzera" (gap) derives from the Proto-Slavic root "*medz" (border), but is also cognate with the English "mete" (boundary). |
| Slovenian | The word vrzel comes from the Proto-Slavic word *vrъzъ, which also meant "top" or "summit". |
| Somali | The word "farqiga" in Somali can also refer to a difference or discrepancy. |
| Spanish | "Brecha" comes from the Old French "brèche", meaning "break" or "breach", which itself comes from the Germanic "brekan". |
| Sundanese | In Sundanese, the word "gap" can also refer to a narrow strip of land. |
| Swahili | The word "pengo" can also mean "space" or "hole" in Swahili. |
| Swedish | "Glipa" is also Swedish slang denoting a small child (especially a girl), or one's girlfriend |
| Tagalog (Filipino) | The Tagalog word 'agwat' can also refer to a period of time or a distance between two points. |
| Tajik | The word "холигӣ" can also refer to a "void" or "emptiness". |
| Tamil | In Tamil, 'இடைவெளி' (idai veli) has an extended meaning of 'a place for a deity to reside in', and is used to describe the inner sanctum of a temple. |
| Telugu | In Telugu, "గ్యాప్" can also refer to an opening in a fence or wall. |
| Thai | The word "ช่องว่าง" can also mean "opportunity" or "space" in the sense of a physical or emotional distance. |
| Turkish | In Turkish, "boşluk" also means "vacuum" and is derived from the Persian word "boshluk". |
| Ukrainian | The word "розрив" comes from the Old Church Slavonic word "разорити", meaning "to break apart". |
| Urdu | The verb 'فرق' can also mean to divide, discriminate, or make a distinction. |
| Uzbek | The word "bo'shliq" also has the figurative meaning of "lack of knowledge". |
| Vietnamese | The Vietnamese word "lỗ hổng" can also mean "vulnerability" or "flaw". |
| Welsh | "Bwlch" can also mean "a mountain pass" or "a saddle on a hill". |
| Xhosa | Umsantsa also refers to a 'pass' or 'mountain pass' |
| Yiddish | The Yiddish word "ריס" also means "race" in the context of athletics, a meaning cognate to the Hebrew word for "running". |
| Yoruba | "Alafo" can also refer to a narrow strait or passageway |
| Zulu | The word "ama(i)gebe" originally meant "a cavity for a doorpost" and later "a gap". |
| English | The word "gap" derives from the Old English word "gæp", meaning "an opening" or "a hole". It can also refer to a break or difference in something, such as a generation gap or a pay gap. |