Updated on March 6, 2024
The word 'exception' holds great significance in many cultures and languages, denoting something that is not typical or common. It's a word that represents uniqueness, individuality, and difference. From a philosophical perspective, exceptions can challenge our assumptions and biases, encouraging us to think more deeply and critically about the world around us.
Historically, the concept of exceptions has played a crucial role in shaping legal and judicial systems. The Latin phrase
Afrikaans | uitsondering | ||
Uitsondering in Afrikaans also means reservation or exception from the rule. | |||
Amharic | በስተቀር | ||
The word "በስተቀር" can also mean "apart from", "aside from", "excluding", "leaving aside", or "except". | |||
Hausa | banda | ||
Hausa "banda" comes from Proto-Afro-Asiatic "*bund-a", with its reflexes in other Afro-Asiatic languages being "*b-n-d" and "*b-n-t". | |||
Igbo | ewezuga | ||
The Igbo word "ewezuga" is derived from the verb "ezu" (to escape) and the noun "uga" (fate), hence its meaning of "exception." | |||
Malagasy | afa-tsy | ||
The word "afa-tsy" in Malagasy originates from the verb "afa-ka" (to leave out, to exclude). | |||
Nyanja (Chichewa) | kupatula | ||
The word "kupatula" can also refer to the act of taking something out of a place or group. | |||
Shona | kunze | ||
The word 'kunze' can also refer to a 'hole'. | |||
Somali | marka laga reebo | ||
The Somali word "marka laga reebo" ("exception") implies "other than when". | |||
Sesotho | mokhelo | ||
Mokhelo can also refer to a rule or law that cannot be broken. | |||
Swahili | ubaguzi | ||
In Tanzania, 'ubaguzi' can also refer to a social or economic disparity between groups. | |||
Xhosa | ngaphandle | ||
Ngaphandle comes from 'ukunga' and 'phakathi' (out of/from + middle), hence, something outside/away from the norm. | |||
Yoruba | imukuro | ||
The word "imukuro" can also mean "deviation" or "departure" in Yoruba. | |||
Zulu | okuhlukile | ||
The word "okuhlukile" in Zulu can refer to either an exception or a difference. | |||
Bambara | fɔ | ||
Ewe | esi do le emm | ||
Kinyarwanda | bidasanzwe | ||
Lingala | longola | ||
Luganda | okujjako | ||
Sepedi | fapanago | ||
Twi (Akan) | deɛ ɛnka ho | ||
Arabic | استثناء | ||
استثناء also means "exclusion" or "omission" in Arabic and is derived from the root word "ن-س-ي" (n-s-y), meaning "to forget". | |||
Hebrew | יוצא מן הכלל | ||
"יוצא מן הכלל" is also the Hebrew expression meaning "outstanding or exceptional". (lit., "going out from the whole") | |||
Pashto | استثنا | ||
"استثنا" means both "exception" and "extravagance" or "excess". | |||
Arabic | استثناء | ||
استثناء also means "exclusion" or "omission" in Arabic and is derived from the root word "ن-س-ي" (n-s-y), meaning "to forget". |
Albanian | përjashtim | ||
"Përjashtim" is a word of Latin origin, derived from the word "exceptio," meaning "objection" or "defense." | |||
Basque | salbuespena | ||
In Basque, "salbuespena" is a compound word derived from "salbu" (avoiding) and "poena" (punishment), highlighting its meaning as an exemption from a penalty. | |||
Catalan | excepció | ||
The word "excepció" in Catalan derives from the Latin "exceptio", meaning "objection" or "defense". | |||
Croatian | iznimka | ||
Croatian "iznimka" comes from the Persian language, where it means "permission" or "leave". | |||
Danish | undtagelse | ||
The word "undtagelse" derives from the Old Norse word "undantaka," which means "to except" or "to exempt." | |||
Dutch | uitzondering | ||
"Uitzondering" literally means "out-sitting" and is related to the words "zitten" (to sit) and "uitzitten" (to serve one's sentence). | |||
English | exception | ||
The word "exception" comes from the Latin "excipere," meaning "to take out" or "to exclude" | |||
French | exception | ||
The French word "exception" is derived from the Latin verb "excipere," meaning "to seize" or "to take up". In French, it can also mean an objection or reservation. | |||
Frisian | útsûndering | ||
The Frisian word | |||
Galician | excepción | ||
En galego, "excepción" significa "excepción" pero también "exención". | |||
German | ausnahme | ||
"Ausnahme" also means "expulsion" and "banishment". | |||
Icelandic | undantekning | ||
Undantekning comes from the Old Norse word "undantekja", meaning "to distinguish," and is also used to describe a special permit or a contract exemption. | |||
Irish | eisceacht | ||
The Irish word "eisceacht" can also refer to "a warning" or "an obstacle". | |||
Italian | eccezione | ||
The etymology of the Italian word "eccezione" traces back to the Latin "excipere," meaning "to take up," which reflects its legal usage as an objection. | |||
Luxembourgish | ausnam | ||
The word "Ausnam" is derived from the Proto-Germanic word "*uz-namjan", meaning "to take out" or "to exempt". | |||
Maltese | eċċezzjoni | ||
The word "eċċezzjoni" comes from the Latin word "exceptio", meaning "objection". | |||
Norwegian | unntak | ||
"Unntak" derives from the Old Norse "undanteka" (to avoid, to escape), formed by the prefix "und" (away, not) and "teka" (seize, take, make). | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | exceção | ||
The word "exceção" in Portuguese can also mean "excuse" or "apology". | |||
Scots Gaelic | eisgeachd | ||
"Eisgeachd" is the past tense or conditional tense of the verb "easgaidh," which also refers to a person who has escaped from justice, a runaway. | |||
Spanish | excepción | ||
In Spanish the word "excepción" also means "defense," a usage which comes from Latin. | |||
Swedish | undantag | ||
The Swedish word 'undantag' originates from the prefix 'und-' (out, under) and the noun 'tag' (taken), making it 'taken out' or 'exempted'. | |||
Welsh | eithriad | ||
The Welsh word "eithriad" is cognate with the Irish "eisceacht" and "aithreachas," all with meanings related to penitence and repentance. |
Belarusian | выключэнне | ||
Bosnian | izuzetak | ||
The word "izuzetak" is derived from the Slavic word "izvъn-", meaning "outside", and "-etak", meaning "act" or "deed". | |||
Bulgarian | изключение | ||
"Изуетък" - изтръгване, изхвърляне, изтегляне, изключване, изваждане, изземване, освобождаване, изключване, отчуждаване, премахване, отделяне, изолиране, разделяне, деликт и прочее." | |||
Czech | výjimka | ||
The word výjimka derives from the Old Czech word "vyjímati", meaning to take out, to exempt. | |||
Estonian | erand | ||
The Estonian word "erand" is related to the Finnish "ero," meaning "difference" or "separation." | |||
Finnish | poikkeus | ||
"Poikkeus" is derived from the verb "poiketa," meaning "to deviate" or "to visit briefly." | |||
Hungarian | kivétel | ||
‘Kivétel’ also means ‘advantage’ or ‘privilege’ and is probably derived from the Medieval Latin word ‘exceptio’, meaning ‘objection’. | |||
Latvian | izņēmums | ||
Izņēmums in Latvian originates from the verb “ņemt” (“to take”), meaning literally 'something taken out'. | |||
Lithuanian | išimtis | ||
The word "išimtis" is cognate with the Latvian word "izņemums" and has the alternate meaning of "withdrawal". | |||
Macedonian | исклучок | ||
The Macedonian word "исклучок" also means "objection" or "protest". | |||
Polish | wyjątek | ||
The Polish word "wyjątek" comes from the verb "wyjąć", which means "to take out" or "to remove." | |||
Romanian | excepție | ||
"Excepție" derives from Latin "ex-capere" meaning "to remove from the rest" and also can mean "an objection" or "an excuse". | |||
Russian | исключение | ||
'Исключение' derives from the verb 'исключать' (to exclude), which in turn comes from 'иск' (out) and 'ключать' (to key, or close). This word may also refer to a derivative in mathematics, an exception in programming, or a privilege. | |||
Serbian | изузетак | ||
The word "изузетак" in Serbian also means "extract" and "excerpt". | |||
Slovak | výnimkou | ||
V slovak language the word „výnimkou“ has two meanings – it means both the action of taking something out from something and it also means that it does not apply for someone. | |||
Slovenian | izjema | ||
The word 'izjema' can also mean 'exceptional' or 'extraordinary'. | |||
Ukrainian | виняток | ||
The Ukrainian word "виняток" derives from the Old Church Slavonic word "иняти", meaning "to receive" or "to accept" |
Bengali | ব্যতিক্রম | ||
ব্যতিক্রম is derived from Sanskrit 'vyatikrama', meaning 'to transgress', 'to violate'. | |||
Gujarati | અપવાદ | ||
The word "અપવાદ" can also refer to an objection or protest. | |||
Hindi | अपवाद | ||
The word 'अपवाद' also means 'exclusion' and 'objection'. | |||
Kannada | ವಿನಾಯಿತಿ | ||
The word 'ವಿನಾಯಿತಿ' ('exception') in Kannada is derived from the Sanskrit word 'vinivartaka', meaning 'to avert, to prevent, to ward off'. | |||
Malayalam | ഒഴിവാക്കൽ | ||
The word "ഒഴിവാക്കൽ" derives from the root "ഒഴി" meaning "to leave out" and the suffix "-ക്കൽ" denoting a process or action, and thus carries the sense of "excluding" or "making an exemption". | |||
Marathi | अपवाद | ||
The term 'अपवाद' also refers to a 'restriction' or a 'limitation' in certain contexts. | |||
Nepali | अपवाद | ||
The word "अपवाद" in Nepali has an alternate meaning of "objection" and an etymological root in the Sanskrit word "प्रतिपादन" meaning "establishment". | |||
Punjabi | ਅਪਵਾਦ | ||
The Punjabi word "ਅਪਵਾਦ" (apvād) is derived from the Sanskrit word "अपवाद" (apavāda), which originally meant "defamation" or "reproach". | |||
Sinhala (Sinhalese) | ව්යතිරේකය | ||
Tamil | விதிவிலக்கு | ||
Telugu | మినహాయింపు | ||
Urdu | رعایت | ||
The word 'رعایت' is derived from the Arabic word 'راع' meaning 'to see' or 'to look after', and in Urdu it also carries the meaning of 'consideration' or 'regard'. |
Chinese (Simplified) | 例外 | ||
The character "例" in "例外" originally meant "bamboo basket" and later evolved to mean "rule" or "law" | |||
Chinese (Traditional) | 例外 | ||
除了最常見的「例外」之外,「例外」一詞在中文中還有一個不太常見的意思,即「法外開恩」。 | |||
Japanese | 例外 | ||
"例外" literally means "outside the law" and thus has connotations of a forbidden activity that may result in punishment and is different from the concept in English. | |||
Korean | 예외 | ||
'예외'는 '예사롭지 않은'을 뜻하는 '예'와 '거스를'을 뜻하는 '외'의 합성어 | |||
Mongolian | онцгой тохиолдол | ||
In Mongolian the word "онцгой тохиолдол" also means a case that occurs only one time. | |||
Myanmar (Burmese) | ခြွင်းချက် | ||
Indonesian | pengecualian | ||
The Indonesian word "pengecualian" is derived from the root word "kecuali", meaning "except", and the prefix "pen-", which indicates a process or action. Thus, "pengecualian" literally means the "act or process of excepting" something or making an exception for it. | |||
Javanese | pangecualian | ||
In Ngoko speech, the word "pangecualian" can also mean "extraordinary" or "abnormal". | |||
Khmer | ករណីលើកលែង | ||
The literal meaning of ករណីលើកលែង is literally "the reason behind lifting" and it means an exceptional circumstance in which a rule does not apply. | |||
Lao | ຂໍ້ຍົກເວັ້ນ | ||
Malay | pengecualian | ||
The word 'pengecualian' is derived from the root word 'kecuali', which means 'except' or 'excluding'. | |||
Thai | ข้อยกเว้น | ||
In Thai, "ข้อยกเว้น" can also mean "a condition that is not the rule" or "an exemption from a rule or obligation." | |||
Vietnamese | ngoại lệ | ||
The word "ngoại lệ" also means "foreigner" or "outsider" in Vietnamese. | |||
Filipino (Tagalog) | pagbubukod | ||
Azerbaijani | istisna | ||
The word "istisna" has multiple meanings in Azerbaijani, including "exemption," "privilege," and "immunity." | |||
Kazakh | ерекшелік | ||
The root word "ерек" in Kazakh is derived from Arabic word "فرق" (faraqa) which originally meant "separating, distinguishing, parting, dividing", but in modern Kazakh it means "separate, different". | |||
Kyrgyz | өзгөчө | ||
Öзгөчө also refers to a unique or special person or thing, like an "exceptional student" | |||
Tajik | истисно | ||
The word "истисно" is derived from the Persian word استثنى (istithnā), meaning "to except", "to exclude". | |||
Turkmen | kadadan çykma | ||
Uzbek | istisno | ||
Istisno may also mean "exemption", "excuse", "privilege", or "dispensation" in Uzbek. | |||
Uyghur | بۇنىڭدىن مۇستەسنا | ||
Hawaiian | hoʻokoe | ||
The Hawaiian word hoʻokoe can also refer to being out of harmony with a group, an outcast or being at variance with a rule, and to an abnormal event. | |||
Maori | okotahi | ||
The term 'okotahi' comes from the Maori words 'oko' (separate) and 'tahi' (one), implying a singularity or departure from the norm. | |||
Samoan | tuusaunoa | ||
The word "tuusaunoa" literally means "to stand out from the crowd" in Samoan, and thus means "exception". | |||
Tagalog (Filipino) | pagbubukod | ||
The Filipino word "pagbubukod" is related to the word "bukod" meaning "separate", "apart", or "other". Additionally, it can mean "distinction", "exemption", or "privilege". |
Aymara | yaqha | ||
Guarani | pe'apyre | ||
Esperanto | escepto | ||
The word "escepto" can also mean "apart from" or "other than". | |||
Latin | exceptis | ||
"Exceptis" is the plural form of "exceptus" (adjective, meaning "excepted, set apart") or "exceptum" (neuter substantive, meaning "exception"). |
Greek | εξαίρεση | ||
The word "εξαίρεση" ("exception") originally meant "a taking out" or "a removal" in ancient Greek. | |||
Hmong | tshwj tsis yog | ||
'Tshwj tsis yog' may also mean 'not yet' or 'not at all'. | |||
Kurdish | îstîsna | ||
The word 'îstîsna' originates from the Arabic word 'istiṣnā' and its root is 'sana' which means 'to protect'. | |||
Turkish | istisna | ||
Also spelled istina, it comes from the Arabic word istithnā’ (استثناء), which means 'exception'. In Islamic jurisprudence, it refers to the exclusion of certain cases from a general rule, which may also be called kharāj (خراج). | |||
Xhosa | ngaphandle | ||
Ngaphandle comes from 'ukunga' and 'phakathi' (out of/from + middle), hence, something outside/away from the norm. | |||
Yiddish | ויסנעם | ||
"ויסנעם" Yiddish for "exception" derives from German "ausnehmen" "to except, exclude, reserve, make an exception"} | |||
Zulu | okuhlukile | ||
The word "okuhlukile" in Zulu can refer to either an exception or a difference. | |||
Assamese | ব্যতিক্ৰম | ||
Aymara | yaqha | ||
Bhojpuri | अपवाद | ||
Dhivehi | ޤަވައިދަށް ނުފެތޭ | ||
Dogri | अपवाद | ||
Filipino (Tagalog) | pagbubukod | ||
Guarani | pe'apyre | ||
Ilocano | panangilaksid | ||
Krio | pas | ||
Kurdish (Sorani) | بەدەرکردن | ||
Maithili | अपवाद | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯇꯣꯉꯥꯟꯕ | ||
Mizo | hmaih | ||
Oromo | addatti | ||
Odia (Oriya) | ବ୍ୟତିକ୍ରମ | ||
Quechua | sapaq | ||
Sanskrit | व्यपकर्ष | ||
Tatar | искәрмә | ||
Tigrinya | ዝተፈለየ | ||
Tsonga | hlawuleka | ||
Rate this app!
Type in any word and see it translated into 104 languages. Where possible, you'll also get to hear its pronunciation in languages your browser supports. Our goal? To make exploring languages straightforward and enjoyable.
Turn words into a kaleidoscope of languages in a few simple steps
Just type the word you're curious about into our search box.
Let our auto-complete nudge you in the right direction to quickly find your word.
With a click, see translations in 104 languages and hear pronunciations where your browser supports audio.
Need the translations for later? Download all the translations in a neat JSON file for your project or study.
Engage with our Online Word Search Tool to refine your vocabulary and strategic options, perfect for those moments when the right word seems just out of reach.
For those committed to enhancing communication skills, this tool is a goldmine. It simplifies the search for the most fitting adjectives.
Take your language skills to the next level by learning how to say in different languages with ease and accuracy.
Type in your word and get translations in a flash. Where available, click to hear how it's pronounced in different languages, right from your browser.
Our smart auto-complete helps you quickly find your word, making your journey to translation smooth and hassle-free.
We've got you covered with automatic translations and audio in supported languages for every word, no need to pick and choose.
Looking to work offline or integrate translations into your project? Download them in a handy JSON format.
Jump into the language pool without worrying about costs. Our platform is open to all language lovers and curious minds.
It's simple! Type in a word, and instantly see its translations. If your browser supports it, you'll also see a play button to hear pronunciations in various languages.
Absolutely! You can download a JSON file with all the translations for any word, perfect for when you're offline or working on a project.
We're constantly growing our list of 3000 words. If you don't see yours, it might not be there yet, but we're always adding more!
Not at all! We're passionate about making language learning accessible to everyone, so our site is completely free to use.