Afrikaans uitsondering | ||
Albanian përjashtim | ||
Amharic በስተቀር | ||
Arabic استثناء | ||
Armenian բացառություն | ||
Assamese ব্যতিক্ৰম | ||
Aymara yaqha | ||
Azerbaijani istisna | ||
Bambara fɔ | ||
Basque salbuespena | ||
Belarusian выключэнне | ||
Bengali ব্যতিক্রম | ||
Bhojpuri अपवाद | ||
Bosnian izuzetak | ||
Bulgarian изключение | ||
Catalan excepció | ||
Cebuano gawas | ||
Chinese (Simplified) 例外 | ||
Chinese (Traditional) 例外 | ||
Corsican eccezzioni | ||
Croatian iznimka | ||
Czech výjimka | ||
Danish undtagelse | ||
Dhivehi ޤަވައިދަށް ނުފެތޭ | ||
Dogri अपवाद | ||
Dutch uitzondering | ||
English exception | ||
Esperanto escepto | ||
Estonian erand | ||
Ewe esi do le emm | ||
Filipino (Tagalog) pagbubukod | ||
Finnish poikkeus | ||
French exception | ||
Frisian útsûndering | ||
Galician excepción | ||
Georgian გამონაკლისი | ||
German ausnahme | ||
Greek εξαίρεση | ||
Guarani pe'apyre | ||
Gujarati અપવાદ | ||
Haitian Creole eksepsyon | ||
Hausa banda | ||
Hawaiian hoʻokoe | ||
Hebrew יוצא מן הכלל | ||
Hindi अपवाद | ||
Hmong tshwj tsis yog | ||
Hungarian kivétel | ||
Icelandic undantekning | ||
Igbo ewezuga | ||
Ilocano panangilaksid | ||
Indonesian pengecualian | ||
Irish eisceacht | ||
Italian eccezione | ||
Japanese 例外 | ||
Javanese pangecualian | ||
Kannada ವಿನಾಯಿತಿ | ||
Kazakh ерекшелік | ||
Khmer ករណីលើកលែង | ||
Kinyarwanda bidasanzwe | ||
Konkani अपवाद | ||
Korean 예외 | ||
Krio pas | ||
Kurdish îstîsna | ||
Kurdish (Sorani) بەدەرکردن | ||
Kyrgyz өзгөчө | ||
Lao ຂໍ້ຍົກເວັ້ນ | ||
Latin exceptis | ||
Latvian izņēmums | ||
Lingala longola | ||
Lithuanian išimtis | ||
Luganda okujjako | ||
Luxembourgish ausnam | ||
Macedonian исклучок | ||
Maithili अपवाद | ||
Malagasy afa-tsy | ||
Malay pengecualian | ||
Malayalam ഒഴിവാക്കൽ | ||
Maltese eċċezzjoni | ||
Maori okotahi | ||
Marathi अपवाद | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯇꯣꯉꯥꯟꯕ | ||
Mizo hmaih | ||
Mongolian онцгой тохиолдол | ||
Myanmar (Burmese) ခြွင်းချက် | ||
Nepali अपवाद | ||
Norwegian unntak | ||
Nyanja (Chichewa) kupatula | ||
Odia (Oriya) ବ୍ୟତିକ୍ରମ | ||
Oromo addatti | ||
Pashto استثنا | ||
Persian استثنا | ||
Polish wyjątek | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) exceção | ||
Punjabi ਅਪਵਾਦ | ||
Quechua sapaq | ||
Romanian excepție | ||
Russian исключение | ||
Samoan tuusaunoa | ||
Sanskrit व्यपकर्ष | ||
Scots Gaelic eisgeachd | ||
Sepedi fapanago | ||
Serbian изузетак | ||
Sesotho mokhelo | ||
Shona kunze | ||
Sindhi استثنا | ||
Sinhala (Sinhalese) ව්යතිරේකය | ||
Slovak výnimkou | ||
Slovenian izjema | ||
Somali marka laga reebo | ||
Spanish excepción | ||
Sundanese pangaluaran | ||
Swahili ubaguzi | ||
Swedish undantag | ||
Tagalog (Filipino) pagbubukod | ||
Tajik истисно | ||
Tamil விதிவிலக்கு | ||
Tatar искәрмә | ||
Telugu మినహాయింపు | ||
Thai ข้อยกเว้น | ||
Tigrinya ዝተፈለየ | ||
Tsonga hlawuleka | ||
Turkish istisna | ||
Turkmen kadadan çykma | ||
Twi (Akan) deɛ ɛnka ho | ||
Ukrainian виняток | ||
Urdu رعایت | ||
Uyghur بۇنىڭدىن مۇستەسنا | ||
Uzbek istisno | ||
Vietnamese ngoại lệ | ||
Welsh eithriad | ||
Xhosa ngaphandle | ||
Yiddish ויסנעם | ||
Yoruba imukuro | ||
Zulu okuhlukile |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | Uitsondering in Afrikaans also means reservation or exception from the rule. |
| Albanian | "Përjashtim" is a word of Latin origin, derived from the word "exceptio," meaning "objection" or "defense." |
| Amharic | The word "በስተቀር" can also mean "apart from", "aside from", "excluding", "leaving aside", or "except". |
| Arabic | استثناء also means "exclusion" or "omission" in Arabic and is derived from the root word "ن-س-ي" (n-s-y), meaning "to forget". |
| Azerbaijani | The word "istisna" has multiple meanings in Azerbaijani, including "exemption," "privilege," and "immunity." |
| Basque | In Basque, "salbuespena" is a compound word derived from "salbu" (avoiding) and "poena" (punishment), highlighting its meaning as an exemption from a penalty. |
| Bengali | ব্যতিক্রম is derived from Sanskrit 'vyatikrama', meaning 'to transgress', 'to violate'. |
| Bosnian | The word "izuzetak" is derived from the Slavic word "izvъn-", meaning "outside", and "-etak", meaning "act" or "deed". |
| Bulgarian | "Изуетък" - изтръгване, изхвърляне, изтегляне, изключване, изваждане, изземване, освобождаване, изключване, отчуждаване, премахване, отделяне, изолиране, разделяне, деликт и прочее." |
| Catalan | The word "excepció" in Catalan derives from the Latin "exceptio", meaning "objection" or "defense". |
| Cebuano | The word "gawas" can also refer to the outside or exterior of something. |
| Chinese (Simplified) | The character "例" in "例外" originally meant "bamboo basket" and later evolved to mean "rule" or "law" |
| Chinese (Traditional) | 除了最常見的「例外」之外,「例外」一詞在中文中還有一個不太常見的意思,即「法外開恩」。 |
| Corsican | In Corsican, "eccezzioni" can also refer to a tax exemption granted to certain individuals or groups. |
| Croatian | Croatian "iznimka" comes from the Persian language, where it means "permission" or "leave". |
| Czech | The word výjimka derives from the Old Czech word "vyjímati", meaning to take out, to exempt. |
| Danish | The word "undtagelse" derives from the Old Norse word "undantaka," which means "to except" or "to exempt." |
| Dutch | "Uitzondering" literally means "out-sitting" and is related to the words "zitten" (to sit) and "uitzitten" (to serve one's sentence). |
| Esperanto | The word "escepto" can also mean "apart from" or "other than". |
| Estonian | The Estonian word "erand" is related to the Finnish "ero," meaning "difference" or "separation." |
| Finnish | "Poikkeus" is derived from the verb "poiketa," meaning "to deviate" or "to visit briefly." |
| French | The French word "exception" is derived from the Latin verb "excipere," meaning "to seize" or "to take up". In French, it can also mean an objection or reservation. |
| Frisian | The Frisian word |
| Galician | En galego, "excepción" significa "excepción" pero también "exención". |
| German | "Ausnahme" also means "expulsion" and "banishment". |
| Greek | The word "εξαίρεση" ("exception") originally meant "a taking out" or "a removal" in ancient Greek. |
| Gujarati | The word "અપવાદ" can also refer to an objection or protest. |
| Haitian Creole | The Haitian Creole word "eksepsyon" comes from the French word "exception" and means an unusual or uncommon occurrence. |
| Hausa | Hausa "banda" comes from Proto-Afro-Asiatic "*bund-a", with its reflexes in other Afro-Asiatic languages being "*b-n-d" and "*b-n-t". |
| Hawaiian | The Hawaiian word hoʻokoe can also refer to being out of harmony with a group, an outcast or being at variance with a rule, and to an abnormal event. |
| Hebrew | "יוצא מן הכלל" is also the Hebrew expression meaning "outstanding or exceptional". (lit., "going out from the whole") |
| Hindi | The word 'अपवाद' also means 'exclusion' and 'objection'. |
| Hmong | 'Tshwj tsis yog' may also mean 'not yet' or 'not at all'. |
| Hungarian | ‘Kivétel’ also means ‘advantage’ or ‘privilege’ and is probably derived from the Medieval Latin word ‘exceptio’, meaning ‘objection’. |
| Icelandic | Undantekning comes from the Old Norse word "undantekja", meaning "to distinguish," and is also used to describe a special permit or a contract exemption. |
| Igbo | The Igbo word "ewezuga" is derived from the verb "ezu" (to escape) and the noun "uga" (fate), hence its meaning of "exception." |
| Indonesian | The Indonesian word "pengecualian" is derived from the root word "kecuali", meaning "except", and the prefix "pen-", which indicates a process or action. Thus, "pengecualian" literally means the "act or process of excepting" something or making an exception for it. |
| Irish | The Irish word "eisceacht" can also refer to "a warning" or "an obstacle". |
| Italian | The etymology of the Italian word "eccezione" traces back to the Latin "excipere," meaning "to take up," which reflects its legal usage as an objection. |
| Japanese | "例外" literally means "outside the law" and thus has connotations of a forbidden activity that may result in punishment and is different from the concept in English. |
| Javanese | In Ngoko speech, the word "pangecualian" can also mean "extraordinary" or "abnormal". |
| Kannada | The word 'ವಿನಾಯಿತಿ' ('exception') in Kannada is derived from the Sanskrit word 'vinivartaka', meaning 'to avert, to prevent, to ward off'. |
| Kazakh | The root word "ерек" in Kazakh is derived from Arabic word "فرق" (faraqa) which originally meant "separating, distinguishing, parting, dividing", but in modern Kazakh it means "separate, different". |
| Khmer | The literal meaning of ករណីលើកលែង is literally "the reason behind lifting" and it means an exceptional circumstance in which a rule does not apply. |
| Korean | '예외'는 '예사롭지 않은'을 뜻하는 '예'와 '거스를'을 뜻하는 '외'의 합성어 |
| Kurdish | The word 'îstîsna' originates from the Arabic word 'istiṣnā' and its root is 'sana' which means 'to protect'. |
| Kyrgyz | Öзгөчө also refers to a unique or special person or thing, like an "exceptional student" |
| Latin | "Exceptis" is the plural form of "exceptus" (adjective, meaning "excepted, set apart") or "exceptum" (neuter substantive, meaning "exception"). |
| Latvian | Izņēmums in Latvian originates from the verb “ņemt” (“to take”), meaning literally 'something taken out'. |
| Lithuanian | The word "išimtis" is cognate with the Latvian word "izņemums" and has the alternate meaning of "withdrawal". |
| Luxembourgish | The word "Ausnam" is derived from the Proto-Germanic word "*uz-namjan", meaning "to take out" or "to exempt". |
| Macedonian | The Macedonian word "исклучок" also means "objection" or "protest". |
| Malagasy | The word "afa-tsy" in Malagasy originates from the verb "afa-ka" (to leave out, to exclude). |
| Malay | The word 'pengecualian' is derived from the root word 'kecuali', which means 'except' or 'excluding'. |
| Malayalam | The word "ഒഴിവാക്കൽ" derives from the root "ഒഴി" meaning "to leave out" and the suffix "-ക്കൽ" denoting a process or action, and thus carries the sense of "excluding" or "making an exemption". |
| Maltese | The word "eċċezzjoni" comes from the Latin word "exceptio", meaning "objection". |
| Maori | The term 'okotahi' comes from the Maori words 'oko' (separate) and 'tahi' (one), implying a singularity or departure from the norm. |
| Marathi | The term 'अपवाद' also refers to a 'restriction' or a 'limitation' in certain contexts. |
| Mongolian | In Mongolian the word "онцгой тохиолдол" also means a case that occurs only one time. |
| Nepali | The word "अपवाद" in Nepali has an alternate meaning of "objection" and an etymological root in the Sanskrit word "प्रतिपादन" meaning "establishment". |
| Norwegian | "Unntak" derives from the Old Norse "undanteka" (to avoid, to escape), formed by the prefix "und" (away, not) and "teka" (seize, take, make). |
| Nyanja (Chichewa) | The word "kupatula" can also refer to the act of taking something out of a place or group. |
| Pashto | "استثنا" means both "exception" and "extravagance" or "excess". |
| Persian | The word "استثنا" ("exception") in Persian, like its Latin root "excipere" ("to accept, receive"), also means "admission". |
| Polish | The Polish word "wyjątek" comes from the verb "wyjąć", which means "to take out" or "to remove." |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "exceção" in Portuguese can also mean "excuse" or "apology". |
| Punjabi | The Punjabi word "ਅਪਵਾਦ" (apvād) is derived from the Sanskrit word "अपवाद" (apavāda), which originally meant "defamation" or "reproach". |
| Romanian | "Excepție" derives from Latin "ex-capere" meaning "to remove from the rest" and also can mean "an objection" or "an excuse". |
| Russian | 'Исключение' derives from the verb 'исключать' (to exclude), which in turn comes from 'иск' (out) and 'ключать' (to key, or close). This word may also refer to a derivative in mathematics, an exception in programming, or a privilege. |
| Samoan | The word "tuusaunoa" literally means "to stand out from the crowd" in Samoan, and thus means "exception". |
| Scots Gaelic | "Eisgeachd" is the past tense or conditional tense of the verb "easgaidh," which also refers to a person who has escaped from justice, a runaway. |
| Serbian | The word "изузетак" in Serbian also means "extract" and "excerpt". |
| Sesotho | Mokhelo can also refer to a rule or law that cannot be broken. |
| Shona | The word 'kunze' can also refer to a 'hole'. |
| Sindhi | The word "استثنا" also refers to a "limit" or "boundary" in Sindhi. |
| Slovak | V slovak language the word „výnimkou“ has two meanings – it means both the action of taking something out from something and it also means that it does not apply for someone. |
| Slovenian | The word 'izjema' can also mean 'exceptional' or 'extraordinary'. |
| Somali | The Somali word "marka laga reebo" ("exception") implies "other than when". |
| Spanish | In Spanish the word "excepción" also means "defense," a usage which comes from Latin. |
| Sundanese | The Sundanese word 'pangaluaran' can also mean a place where water is released from. |
| Swahili | In Tanzania, 'ubaguzi' can also refer to a social or economic disparity between groups. |
| Swedish | The Swedish word 'undantag' originates from the prefix 'und-' (out, under) and the noun 'tag' (taken), making it 'taken out' or 'exempted'. |
| Tagalog (Filipino) | The Filipino word "pagbubukod" is related to the word "bukod" meaning "separate", "apart", or "other". Additionally, it can mean "distinction", "exemption", or "privilege". |
| Tajik | The word "истисно" is derived from the Persian word استثنى (istithnā), meaning "to except", "to exclude". |
| Thai | In Thai, "ข้อยกเว้น" can also mean "a condition that is not the rule" or "an exemption from a rule or obligation." |
| Turkish | Also spelled istina, it comes from the Arabic word istithnā’ (استثناء), which means 'exception'. In Islamic jurisprudence, it refers to the exclusion of certain cases from a general rule, which may also be called kharāj (خراج). |
| Ukrainian | The Ukrainian word "виняток" derives from the Old Church Slavonic word "иняти", meaning "to receive" or "to accept" |
| Urdu | The word 'رعایت' is derived from the Arabic word 'راع' meaning 'to see' or 'to look after', and in Urdu it also carries the meaning of 'consideration' or 'regard'. |
| Uzbek | Istisno may also mean "exemption", "excuse", "privilege", or "dispensation" in Uzbek. |
| Vietnamese | The word "ngoại lệ" also means "foreigner" or "outsider" in Vietnamese. |
| Welsh | The Welsh word "eithriad" is cognate with the Irish "eisceacht" and "aithreachas," all with meanings related to penitence and repentance. |
| Xhosa | Ngaphandle comes from 'ukunga' and 'phakathi' (out of/from + middle), hence, something outside/away from the norm. |
| Yiddish | "ויסנעם" Yiddish for "exception" derives from German "ausnehmen" "to except, exclude, reserve, make an exception"} |
| Yoruba | The word "imukuro" can also mean "deviation" or "departure" in Yoruba. |
| Zulu | The word "okuhlukile" in Zulu can refer to either an exception or a difference. |
| English | The word "exception" comes from the Latin "excipere," meaning "to take out" or "to exclude" |