Virtually in different languages

Virtually in Different Languages

Discover 'Virtually' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Updated on March 6, 2024

The word 'virtually' has a fascinating significance that goes beyond its traditional meaning of 'almost or nearly.' It's a word that signifies the incredible progress of technology and human innovation, representing the idea of being connected and present in a digital space. This cultural importance has made 'virtually' a vital term in our modern lexicon, and understanding its meaning in different languages can help us appreciate the global impact of technology.

Did you know that 'virtually' can be translated into 'prácticamente' in Spanish, 'quasi' in Italian, or 'praktisk talt' in Norwegian? These translations not only show the word's global reach but also highlight the fascinating differences in how different cultures perceive and interact with technology.

Whether you're a language enthusiast, a cultural explorer, or someone who's interested in the intersection of technology and language, learning the translations of 'virtually' can be a fun and enlightening experience. Keep reading to discover more about this word's significance and its translations in different languages.

Virtually


Virtually in Sub-Saharan African Languages

Afrikaansamper
The Afrikaans word "amper" is derived from the Dutch word "amper", which means "scarcely" or "barely", and is not related to the English word "amper" meaning "virtually".
Amharicማለት ይቻላል
Hausakusan
The word "kusan" in Hausa can also mean "by proxy" or "on behalf of".
Igboọ fọrọ nke nta
Malagasyvirtoaly
In Malagasy, "virtoaly" is a loanword from English that means "virtually", but it can also mean "nearly" or "almost".
Nyanja (Chichewa)pafupifupi
Pafupifupi means 'almost' or 'nearly' in Nyanja, but it can also be used to mean 'virtually' or 'in a virtual way'.
Shonachaizvo
Somalishiidaa
Sesothohoo e ka bang
Hoo e ka bang, which means virtually, can also be a term of surprise or disbelief.
Swahilikaribu
The Swahili word "karibu" also means "welcome".
Xhosaphantse
The word 'phantse' is derived from the Greek word 'phantasma', meaning 'apparition' or 'illusion'.
Yorubafere
Yoruba word 'fere' also means 'extremely' or 'exceedingly'
Zulucishe
The word 'cishe' in Zulu is derived from the noun 'ishe' meaning 'ghost' or 'spirit', and has connotations of elusiveness and insubstantiality.
Bambaraa bɛ fɔ cogo min na
Ewekloe
Kinyarwandahafi
Lingalana ndenge ya solosolo
Lugandavirtually
Sepedigo nyakile go ba
Twi (Akan)ɛkame ayɛ sɛ

Virtually in North African & Middle Eastern Languages

Arabicعمليا
عمليا (ʿamalīyan) is derived from the root "عمل" (ʿamal), meaning "work" or "action," and literally means "in a practical or working manner."
Hebrewכִּמעַט
כּמעַט is sometimes used to mean "at about" or "around the time of" when referring to time.
Pashtoپه حقیقت کې
په حقیقت کې" (virtually) is also used to mean "in fact" or "actually" in Pashto.
Arabicعمليا
عمليا (ʿamalīyan) is derived from the root "عمل" (ʿamal), meaning "work" or "action," and literally means "in a practical or working manner."

Virtually in Western European Languages

Albanianvirtualisht
The word "virtualisht" derives from the Latin "virtualis", meaning "possessing the power of action but not the actuality".
Basquebirtualki
The word "birtualki" comes from the Basque word "birti" which means "turn".
Catalanvirtualment
The Catalan word 'virtualment' also means 'practically' or 'nearly'.
Croatiangotovo
Gotovo is a Croatian word meaning 'virtually', 'almost', 'nearly', 'about to' or 'practically'.
Danishstort set
The term "stort set" is derived from the German word "statt" which means "instead" in English and is thus used as an adverb with the same meaning in Danish.
Dutchvirtueel
In early Dutch usage it meant "able to have or cause a real effect".
Englishvirtually
The word "virtually" derives from the Late Latin "virtualis," meaning "essential" or "potential."
Frenchvirtuellement
« Virtuellement » in French can also mean « in power », or « virtually » as « in reality ».
Frisianfirtueel
The Frisian word "firtueel" is derived from the Latin word "virtus", meaning "virtue" or "excellence".
Galicianvirtualmente
Germanvirtuell
In German, unlike English, there is no difference between "virtuell" and "virtul".
Icelandicnánast
In Icelandic, the word "nánast" also means "almost" or "nearly".
Irishbeagnach
Italianvirtualmente
In Italian, "virtualmente" can also mean "potentially" or "in a broad sense".
Luxembourgishvirtuell
The Luxembourgish "virtuell" can also mean "skillful," "competent," or "capable."
Maltesevirtwalment
The Maltese word 'virtwalment' is derived from the English word 'virtually', meaning 'in effect or essence though not in fact or actuality'.
Norwegianså og si
'Så og si' literally means 'so and say': something is approximately as described.
Portuguese (Portugal, Brazil)virtualmente
In Portuguese, "virtualmente" also means "potentially" or "in essence".
Scots Gaeliccha mhòr
The phrase "cha mhòr" comes from the Scots Gaelic "cha" (not) and "mhòr" (great, large) and was originally used to mean "not much" or "not very".
Spanishvirtualmente
"Virtualmente" retains the meaning of "virtually" in English but also means "almost" or "nearly" in Spanish.
Swedishpraktiskt taget
In addition to its ordinary meaning, the word can also mean approximately, more or less or almost and can also function as an intensifier.
Welshfwy neu lai
The phrase 'fwy neu lai' ('virtually') originally meant 'it is nearly so' but acquired its present meaning in the 19th century.

Virtually in Eastern European Languages

Belarusianвіртуальна
Bosnianvirtuelno
The word "virtuelno" in Bosnian can also refer to something that is potential or hypothetical, rather than actual.
Bulgarianна практика
The Bulgarian word "на практика" can also mean "in practice" or "hands-on".
Czechprakticky
The Czech word "prakticky" can also mean "completely" or "very much".
Estonianpraktiliselt
Praktiliselt was borrowed from the German praktisch in the 17th century and originally meant 'capable of being practiced'
Finnishkäytännössä
Käytännössä, meaning "virtually" in Finnish, can also mean "practically" or "in practice"
Hungariangyakorlatilag
The word "gyakorlatilag" in Hungarian can also mean "practically" or "in effect".
Latvianfaktiski
"Faktiski" is the Latvian adverb that means "practically". The word comes from the German adverb "faktisch", which has identical meaning to the Latvian adverb, and both come from Latin "factum" which is the noun form of "to do".
Lithuanianfaktiškai
The word "faktiškai” can also mean "in fact" or "actually" in some contexts.
Macedonianвиртуелно
The Macedonian word "виртуелно" (virtually) is derived from the Latin word "virtualis", meaning "having the nature of or being like something else".
Polishwirtualnie
The word "wirtualnie" in Polish can also refer to reality that is not material or physical, such as a dream, an idea, or a feeling.
Romanianpractic
The Romanian word "practic" derives from the Greek word "praktikos" meaning "practical".
Russianпрактически
The word "практически" can also mean "almost" or "in practice".
Serbianпрактично
The Serbian word praktischno is borrowed from the German word praktisch, meaning
Slovakvirtuálne
The Slovak word "virtuálne" comes from the Latin word "virtus", meaning "power" or "strength".
Slovenianpraktično
Praktično is derived from the Greek word "praktikos," meaning "practical" or "useful."
Ukrainianвіртуально
The term "virtually" can also refer to a reality that does not physically exist.

Virtually in South Asian Languages

Bengaliকার্যত
The word "কার্যত" (virtually) shares the root "কর" (do) with "কার্য" (work), and "কার্যকারী" (functional), hinting at its pragmatic connotation.
Gujaratiવર્ચ્યુઅલ
Hindiवास्तव में
The word 'वास्तव में' literally means 'in reality' but is often used to convey certainty or emphasis, similar to 'actually' or 'indeed' in English.
Kannadaವಾಸ್ತವಿಕವಾಗಿ
Malayalamഫലത്തിൽ
The word "ഫലത്തിൽ" (virtually) derives from the Proto-Dravidian word "*palam" meaning "near, in proximity".
Marathiअक्षरशः
As an extension of its original meaning, it means 'in the exact sense of the word'.
Nepaliलगभग
The word "लगभग" (lagbhag) also means "almost" or "nearly" in Nepali.
Punjabiਲਗਭਗ
The word "ਲਗਭਗ" also means "nearly" or "approximately".
Sinhala (Sinhalese)පාහේ
"පාහේ" is probably a distortion of Sanskrit "práya", with a secondary meaning of "mostly", though in Sinhala "පාහේ" means "almost" (not "mostly")
Tamilகிட்டத்தட்ட
Teluguవాస్తవంగా
Urduعملی طور پر
Urdu ‘عملی طور پر’ (virtually) can mean both ‘almost as good as reality’ and ‘in reality’ depending on context

Virtually in East Asian Languages

Chinese (Simplified)实际上
"实际上"在古代可以指「真正地、确确实实地」
Chinese (Traditional)實際上
實際上 (literally "practical fact") is also used to mean "in fact" or "actually."
Japanese事実上
「事実上」は、本来は「事実として扱われること」を意味し、そこから「実質的に」「ほぼ確実に」などの意味に転じた。
Korean사실상
사실상(事实上) is derived from '사실(事实)' (fact) and '-상(-上)' (form, state, or condition), meaning 'in reality' or 'in fact'.
Mongolianбараг л
Myanmar (Burmese)လုံးဝနီးပါး

Virtually in South East Asian Languages

Indonesiansebenarnya
"Sebenarnya" means "virtually" in English, but is also used to emphasize a statement or express "really" or "in fact".
Javanesesakbenere
Sakbenere is sometimes used to mean "maybe" or "perhaps".
Khmerស្ទើរតែ
"ស្ទើរតែ" is the Khmer equivalent of the English word "almost" and can be used to indicate that something is close to happening or is nearly true.
Laoຢ່າງແນ່ນອນ
Malaysecara maya
The word secara maya derived from the Sanskrit word maya meaning illusion.
Thaiแทบ
แทบ is a shortening of the word แทบเทียม which means artificial or fake
Vietnamesehầu như
"Hầu như" is a sino-vietnamese word originates from the chinese word "幾乎", it means "almost" or "nearly".
Filipino (Tagalog)halos

Virtually in Central Asian Languages

Azerbaijanifaktiki olaraq
"Faktiki olaraq" is derived from the Russian word "фактически," and it can also mean "in reality" or "actually" in Azerbaijani.
Kazakhіс жүзінде
In Kazakh, the word "іс жүзінде" can also mean "in fact" or "in reality."
Kyrgyzдээрлик
"Дээрлик" is derived from "дээр" which means "on" or "above" and "-лик" which forms abstract nouns.
Tajikамалан
The word "амалан" can also mean "actually" or "in fact".}
Turkmendiýen ýaly
Uzbekdeyarli
The word “deyarli” also means “almost” in Uzbek.
Uyghurئاساسەن دېگۈدەك

Virtually in Pacific Languages

Hawaiianʻaneʻane
'Ane'ane' shares the same etymological origin as 'ane', which means 'to move with a gentle swaying motion' in Hawaiian.
Maoritata
In Māori, 'tata' primarily means 'goodbye' but can also connote ideas of severance, closure, or finality.
Samoantoetoe lava
The Samoan word "toetoe lava" (virtually) is derived from the words "toetoe" (foot, step) and "lava" (a very thin layer applied to something), implying that something is just barely there, like a step that is barely visible.
Tagalog (Filipino)halos
The word “halos” derives from the Spanish “ya los,” an archaic phrase meaning “already” or “now.”

Virtually in American Indigenous Languages

Aymaraniya ukhamarakiwa
Guaraniprácticamente

Virtually in International Languages

Esperantovirtuale
"Virtuale" comes from Latin "virtualis" (effective, in effect), while in Esperanto it also means "of or pertaining to virtue."
Latinfere
Fere is an adverb meaning 'almost', 'practically' or 'nearly'. The verb ferre means 'to bear, to carry'. Ferre is a synonym of gerere, 'to manage'. Gerere is the verb from which manager and Gestapo derive.

Virtually in Others Languages

Greekπρακτικώς
Πρακτικώς derives from the Greek word πρακτικός, meaning "practical," and can also mean "in practice" or "in fact."
Hmongzoo
The Hmong word "zoo" can also mean "to come down" or "to descend" in the Hmong language.
Kurdishbi rastî
Turkishneredeyse
"Neredeyse" shares the same Turkish root word with "neresi" which means "where"
Xhosaphantse
The word 'phantse' is derived from the Greek word 'phantasma', meaning 'apparition' or 'illusion'.
Yiddishכמעט
The Yiddish word "כמעט" (khemet) has been used to refer to a measurement of capacity as well as a type of prayer.
Zulucishe
The word 'cishe' in Zulu is derived from the noun 'ishe' meaning 'ghost' or 'spirit', and has connotations of elusiveness and insubstantiality.
Assameseভাৰ্চুৱেলি
Aymaraniya ukhamarakiwa
Bhojpuriवर्चुअल रूप से बा
Dhivehiވާޗުއަލްކޮށް
Dogriआभासी रूप च
Filipino (Tagalog)halos
Guaraniprácticamente
Ilocanodandani
Kriovirtually
Kurdish (Sorani)بە شێوەیەکی مەجازی
Maithiliआभासी रूप स
Meiteilon (Manipuri)ꯚꯔꯆꯨꯑꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅꯥ ꯄꯤꯔꯤ꯫
Mizovirtual takin a awm
Oromovirtually jechuun ni danda’ama
Odia (Oriya)ପ୍ରାୟତ
Quechuavirtualmente
Sanskritआभासीरूपेण
Tatarдиярлек
Tigrinyaብቨርቹዋል መልክዑ
Tsongahi xiviri

Click on a letter to browse words starting with that letter