Virtually in different languages

Virtually in Different Languages

Discover 'Virtually' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Virtually


Go to etymology & notes ↓
Afrikaans
amper
Albanian
virtualisht
Amharic
ማለት ይቻላል
Arabic
عمليا
Armenian
վիրտուալ կերպով
Assamese
ভাৰ্চুৱেলি
Aymara
niya ukhamarakiwa
Azerbaijani
faktiki olaraq
Bambara
a bɛ fɔ cogo min na
Basque
birtualki
Belarusian
віртуальна
Bengali
কার্যত
Bhojpuri
वर्चुअल रूप से बा
Bosnian
virtuelno
Bulgarian
на практика
Catalan
virtualment
Cebuano
halos
Chinese (Simplified)
实际上
Chinese (Traditional)
實際上
Corsican
virtualmente
Croatian
gotovo
Czech
prakticky
Danish
stort set
Dhivehi
ވާޗުއަލްކޮށް
Dogri
आभासी रूप च
Dutch
virtueel
English
virtually
Esperanto
virtuale
Estonian
praktiliselt
Ewe
kloe
Filipino (Tagalog)
halos
Finnish
käytännössä
French
virtuellement
Frisian
firtueel
Galician
virtualmente
Georgian
ვირტუალურად
German
virtuell
Greek
πρακτικώς
Guarani
prácticamente
Gujarati
વર્ચ્યુઅલ
Haitian Creole
nòmalman
Hausa
kusan
Hawaiian
ʻaneʻane
Hebrew
כִּמעַט
Hindi
वास्तव में
Hmong
zoo
Hungarian
gyakorlatilag
Icelandic
nánast
Igbo
ọ fọrọ nke nta
Ilocano
dandani
Indonesian
sebenarnya
Irish
beagnach
Italian
virtualmente
Japanese
事実上
Javanese
sakbenere
Kannada
ವಾಸ್ತವಿಕವಾಗಿ
Kazakh
іс жүзінде
Khmer
ស្ទើរតែ
Kinyarwanda
hafi
Konkani
आभासीपणान
Korean
사실상
Krio
virtually
Kurdish
bi rastî
Kurdish (Sorani)
بە شێوەیەکی مەجازی
Kyrgyz
дээрлик
Lao
ຢ່າງແນ່ນອນ
Latin
fere
Latvian
faktiski
Lingala
na ndenge ya solosolo
Lithuanian
faktiškai
Luganda
virtually
Luxembourgish
virtuell
Macedonian
виртуелно
Maithili
आभासी रूप स
Malagasy
virtoaly
Malay
secara maya
Malayalam
ഫലത്തിൽ
Maltese
virtwalment
Maori
tata
Marathi
अक्षरशः
Meiteilon (Manipuri)
ꯚꯔꯆꯨꯑꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅꯥ ꯄꯤꯔꯤ꯫
Mizo
virtual takin a awm
Mongolian
бараг л
Myanmar (Burmese)
လုံးဝနီးပါး
Nepali
लगभग
Norwegian
så og si
Nyanja (Chichewa)
pafupifupi
Odia (Oriya)
ପ୍ରାୟତ
Oromo
virtually jechuun ni danda’ama
Pashto
په حقیقت کې
Persian
عملا
Polish
wirtualnie
Portuguese (Portugal, Brazil)
virtualmente
Punjabi
ਲਗਭਗ
Quechua
virtualmente
Romanian
practic
Russian
практически
Samoan
toetoe lava
Sanskrit
आभासीरूपेण
Scots Gaelic
cha mhòr
Sepedi
go nyakile go ba
Serbian
практично
Sesotho
hoo e ka bang
Shona
chaizvo
Sindhi
عملي طور تي
Sinhala (Sinhalese)
පාහේ
Slovak
virtuálne
Slovenian
praktično
Somali
shiidaa
Spanish
virtualmente
Sundanese
hakékatna
Swahili
karibu
Swedish
praktiskt taget
Tagalog (Filipino)
halos
Tajik
амалан
Tamil
கிட்டத்தட்ட
Tatar
диярлек
Telugu
వాస్తవంగా
Thai
แทบ
Tigrinya
ብቨርቹዋል መልክዑ
Tsonga
hi xiviri
Turkish
neredeyse
Turkmen
diýen ýaly
Twi (Akan)
ɛkame ayɛ sɛ
Ukrainian
віртуально
Urdu
عملی طور پر
Uyghur
ئاساسەن دېگۈدەك
Uzbek
deyarli
Vietnamese
hầu như
Welsh
fwy neu lai
Xhosa
phantse
Yiddish
כמעט
Yoruba
fere
Zulu
cishe

Etymology & Notes

LanguageEtymology / Notes
AfrikaansThe Afrikaans word "amper" is derived from the Dutch word "amper", which means "scarcely" or "barely", and is not related to the English word "amper" meaning "virtually".
AlbanianThe word "virtualisht" derives from the Latin "virtualis", meaning "possessing the power of action but not the actuality".
Arabicعمليا (ʿamalīyan) is derived from the root "عمل" (ʿamal), meaning "work" or "action," and literally means "in a practical or working manner."
Azerbaijani"Faktiki olaraq" is derived from the Russian word "фактически," and it can also mean "in reality" or "actually" in Azerbaijani.
BasqueThe word "birtualki" comes from the Basque word "birti" which means "turn".
BengaliThe word "কার্যত" (virtually) shares the root "কর" (do) with "কার্য" (work), and "কার্যকারী" (functional), hinting at its pragmatic connotation.
BosnianThe word "virtuelno" in Bosnian can also refer to something that is potential or hypothetical, rather than actual.
BulgarianThe Bulgarian word "на практика" can also mean "in practice" or "hands-on".
CatalanThe Catalan word 'virtualment' also means 'practically' or 'nearly'.
CebuanoThe word "halos" can also mean "almost" in Cebuano.
Chinese (Simplified)"实际上"在古代可以指「真正地、确确实实地」
Chinese (Traditional)實際上 (literally "practical fact") is also used to mean "in fact" or "actually."
CorsicanThe Corsican word "virtualmente" can also mean "practically" or "essentially".
CroatianGotovo is a Croatian word meaning 'virtually', 'almost', 'nearly', 'about to' or 'practically'.
CzechThe Czech word "prakticky" can also mean "completely" or "very much".
DanishThe term "stort set" is derived from the German word "statt" which means "instead" in English and is thus used as an adverb with the same meaning in Danish.
DutchIn early Dutch usage it meant "able to have or cause a real effect".
Esperanto"Virtuale" comes from Latin "virtualis" (effective, in effect), while in Esperanto it also means "of or pertaining to virtue."
EstonianPraktiliselt was borrowed from the German praktisch in the 17th century and originally meant 'capable of being practiced'
FinnishKäytännössä, meaning "virtually" in Finnish, can also mean "practically" or "in practice"
French« Virtuellement » in French can also mean « in power », or « virtually » as « in reality ».
FrisianThe Frisian word "firtueel" is derived from the Latin word "virtus", meaning "virtue" or "excellence".
GeorgianThe word “ვირტუალურად” (“virtually”) derives from the Latin word “virtus” (“virtue,” “excellence,” “manliness,” “character,” “strength,” “power”) and the suffix “-al,” which denotes “pertaining to.”
GermanIn German, unlike English, there is no difference between "virtuell" and "virtul".
GreekΠρακτικώς derives from the Greek word πρακτικός, meaning "practical," and can also mean "in practice" or "in fact."
Haitian Creole"Nòmalman" can also mean normally, regularly, or generally in Haitian Creole
HausaThe word "kusan" in Hausa can also mean "by proxy" or "on behalf of".
Hawaiian'Ane'ane' shares the same etymological origin as 'ane', which means 'to move with a gentle swaying motion' in Hawaiian.
Hebrewכּמעַט is sometimes used to mean "at about" or "around the time of" when referring to time.
HindiThe word 'वास्तव में' literally means 'in reality' but is often used to convey certainty or emphasis, similar to 'actually' or 'indeed' in English.
HmongThe Hmong word "zoo" can also mean "to come down" or "to descend" in the Hmong language.
HungarianThe word "gyakorlatilag" in Hungarian can also mean "practically" or "in effect".
IcelandicIn Icelandic, the word "nánast" also means "almost" or "nearly".
Indonesian"Sebenarnya" means "virtually" in English, but is also used to emphasize a statement or express "really" or "in fact".
ItalianIn Italian, "virtualmente" can also mean "potentially" or "in a broad sense".
Japanese「事実上」は、本来は「事実として扱われること」を意味し、そこから「実質的に」「ほぼ確実に」などの意味に転じた。
JavaneseSakbenere is sometimes used to mean "maybe" or "perhaps".
KazakhIn Kazakh, the word "іс жүзінде" can also mean "in fact" or "in reality."
Khmer"ស្ទើរតែ" is the Khmer equivalent of the English word "almost" and can be used to indicate that something is close to happening or is nearly true.
Korean사실상(事实上) is derived from '사실(事实)' (fact) and '-상(-上)' (form, state, or condition), meaning 'in reality' or 'in fact'.
Kyrgyz"Дээрлик" is derived from "дээр" which means "on" or "above" and "-лик" which forms abstract nouns.
LatinFere is an adverb meaning 'almost', 'practically' or 'nearly'. The verb ferre means 'to bear, to carry'. Ferre is a synonym of gerere, 'to manage'. Gerere is the verb from which manager and Gestapo derive.
Latvian"Faktiski" is the Latvian adverb that means "practically". The word comes from the German adverb "faktisch", which has identical meaning to the Latvian adverb, and both come from Latin "factum" which is the noun form of "to do".
LithuanianThe word "faktiškai” can also mean "in fact" or "actually" in some contexts.
LuxembourgishThe Luxembourgish "virtuell" can also mean "skillful," "competent," or "capable."
MacedonianThe Macedonian word "виртуелно" (virtually) is derived from the Latin word "virtualis", meaning "having the nature of or being like something else".
MalagasyIn Malagasy, "virtoaly" is a loanword from English that means "virtually", but it can also mean "nearly" or "almost".
MalayThe word secara maya derived from the Sanskrit word maya meaning illusion.
MalayalamThe word "ഫലത്തിൽ" (virtually) derives from the Proto-Dravidian word "*palam" meaning "near, in proximity".
MalteseThe Maltese word 'virtwalment' is derived from the English word 'virtually', meaning 'in effect or essence though not in fact or actuality'.
MaoriIn Māori, 'tata' primarily means 'goodbye' but can also connote ideas of severance, closure, or finality.
MarathiAs an extension of its original meaning, it means 'in the exact sense of the word'.
NepaliThe word "लगभग" (lagbhag) also means "almost" or "nearly" in Nepali.
Norwegian'Så og si' literally means 'so and say': something is approximately as described.
Nyanja (Chichewa)Pafupifupi means 'almost' or 'nearly' in Nyanja, but it can also be used to mean 'virtually' or 'in a virtual way'.
Pashtoپه حقیقت کې" (virtually) is also used to mean "in fact" or "actually" in Pashto.
PersianThe word "عملا" in Persian can also mean "practically" or "in fact".
PolishThe word "wirtualnie" in Polish can also refer to reality that is not material or physical, such as a dream, an idea, or a feeling.
Portuguese (Portugal, Brazil)In Portuguese, "virtualmente" also means "potentially" or "in essence".
PunjabiThe word "ਲਗਭਗ" also means "nearly" or "approximately".
RomanianThe Romanian word "practic" derives from the Greek word "praktikos" meaning "practical".
RussianThe word "практически" can also mean "almost" or "in practice".
SamoanThe Samoan word "toetoe lava" (virtually) is derived from the words "toetoe" (foot, step) and "lava" (a very thin layer applied to something), implying that something is just barely there, like a step that is barely visible.
Scots GaelicThe phrase "cha mhòr" comes from the Scots Gaelic "cha" (not) and "mhòr" (great, large) and was originally used to mean "not much" or "not very".
SerbianThe Serbian word praktischno is borrowed from the German word praktisch, meaning
SesothoHoo e ka bang, which means virtually, can also be a term of surprise or disbelief.
SindhiThe word "عملي طور تي" (virtually) in Sindhi derives from the Arabic word "عمل" (amal), meaning "work" or "action," and is used to denote something that exists in a practical or tangible way.
Sinhala (Sinhalese)"පාහේ" is probably a distortion of Sanskrit "práya", with a secondary meaning of "mostly", though in Sinhala "පාහේ" means "almost" (not "mostly")
SlovakThe Slovak word "virtuálne" comes from the Latin word "virtus", meaning "power" or "strength".
SlovenianPraktično is derived from the Greek word "praktikos," meaning "practical" or "useful."
Spanish"Virtualmente" retains the meaning of "virtually" in English but also means "almost" or "nearly" in Spanish.
SwahiliThe Swahili word "karibu" also means "welcome".
SwedishIn addition to its ordinary meaning, the word can also mean approximately, more or less or almost and can also function as an intensifier.
Tagalog (Filipino)The word “halos” derives from the Spanish “ya los,” an archaic phrase meaning “already” or “now.”
TajikThe word "амалан" can also mean "actually" or "in fact".}
Thaiแทบ is a shortening of the word แทบเทียม which means artificial or fake
Turkish"Neredeyse" shares the same Turkish root word with "neresi" which means "where"
UkrainianThe term "virtually" can also refer to a reality that does not physically exist.
UrduUrdu ‘عملی طور پر’ (virtually) can mean both ‘almost as good as reality’ and ‘in reality’ depending on context
UzbekThe word “deyarli” also means “almost” in Uzbek.
Vietnamese"Hầu như" is a sino-vietnamese word originates from the chinese word "幾乎", it means "almost" or "nearly".
WelshThe phrase 'fwy neu lai' ('virtually') originally meant 'it is nearly so' but acquired its present meaning in the 19th century.
XhosaThe word 'phantse' is derived from the Greek word 'phantasma', meaning 'apparition' or 'illusion'.
YiddishThe Yiddish word "כמעט" (khemet) has been used to refer to a measurement of capacity as well as a type of prayer.
YorubaYoruba word 'fere' also means 'extremely' or 'exceedingly'
ZuluThe word 'cishe' in Zulu is derived from the noun 'ishe' meaning 'ghost' or 'spirit', and has connotations of elusiveness and insubstantiality.
EnglishThe word "virtually" derives from the Late Latin "virtualis," meaning "essential" or "potential."

Click on a letter to browse words starting with that letter