Afrikaans ooreenkoms | ||
Albanian marrëveshje | ||
Amharic ስምምነት | ||
Arabic اتفاق | ||
Armenian համաձայնագիր | ||
Assamese চুক্তি | ||
Aymara amta | ||
Azerbaijani razılaşma | ||
Bambara bɛnkan | ||
Basque akordioa | ||
Belarusian пагадненне | ||
Bengali চুক্তি | ||
Bhojpuri समझौता | ||
Bosnian sporazum | ||
Bulgarian споразумение | ||
Catalan acord | ||
Cebuano kasabutan | ||
Chinese (Simplified) 协议 | ||
Chinese (Traditional) 協議 | ||
Corsican accordu | ||
Croatian sporazum | ||
Czech dohoda | ||
Danish aftale | ||
Dhivehi އެއްބަސްވުން | ||
Dogri करार | ||
Dutch overeenkomst | ||
English agreement | ||
Esperanto interkonsento | ||
Estonian kokkuleppele | ||
Ewe nublabla | ||
Filipino (Tagalog) kasunduan | ||
Finnish sopimukseen | ||
French accord | ||
Frisian oerienkomst | ||
Galician acordo | ||
Georgian შეთანხმება | ||
German zustimmung | ||
Greek συμφωνία | ||
Guarani ñoñe'ẽme'ẽ | ||
Gujarati કરાર | ||
Haitian Creole akò | ||
Hausa yarjejeniya | ||
Hawaiian ʻaelike | ||
Hebrew הֶסכֵּם | ||
Hindi समझौता | ||
Hmong kev pom zoo | ||
Hungarian megegyezés | ||
Icelandic samningur | ||
Igbo nkwekọrịta | ||
Ilocano katulagan | ||
Indonesian persetujuan | ||
Irish comhaontú | ||
Italian accordo | ||
Japanese 契約 | ||
Javanese kesepakatan | ||
Kannada ಒಪ್ಪಂದ | ||
Kazakh келісім | ||
Khmer កិច្ចព្រមព្រៀង | ||
Kinyarwanda amasezerano | ||
Konkani करार | ||
Korean 협정 | ||
Krio agrimɛnt | ||
Kurdish lihevhatin | ||
Kurdish (Sorani) ڕێککەتن | ||
Kyrgyz келишим | ||
Lao ຂໍ້ຕົກລົງ | ||
Latin pactum | ||
Latvian vienošanās | ||
Lingala boyokani | ||
Lithuanian susitarimą | ||
Luganda endagaano | ||
Luxembourgish eenegung | ||
Macedonian договор | ||
Maithili समझौता | ||
Malagasy fifanarahana | ||
Malay perjanjian | ||
Malayalam കരാർ | ||
Maltese ftehim | ||
Maori whakaaetanga | ||
Marathi करार | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯌꯥꯅꯕ ꯄꯨꯔꯛꯄ | ||
Mizo inremna | ||
Mongolian гэрээ | ||
Myanmar (Burmese) သဘောတူညီချက် | ||
Nepali सम्झौता | ||
Norwegian avtale | ||
Nyanja (Chichewa) mgwirizano | ||
Odia (Oriya) ଚୁକ୍ତିନାମା | ||
Oromo waliigaltee | ||
Pashto تړون | ||
Persian توافق | ||
Polish umowa | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) acordo | ||
Punjabi ਸਮਝੌਤਾ | ||
Quechua rimanakuy | ||
Romanian acord | ||
Russian соглашение | ||
Samoan maliega | ||
Sanskrit सहमति | ||
Scots Gaelic aonta | ||
Sepedi tumelelano | ||
Serbian договор | ||
Sesotho tumellano | ||
Shona chibvumirano | ||
Sindhi معاهدو | ||
Sinhala (Sinhalese) ගිවිසුම | ||
Slovak dohoda | ||
Slovenian sporazum | ||
Somali heshiis | ||
Spanish acuerdo | ||
Sundanese perjangjian | ||
Swahili makubaliano | ||
Swedish avtal | ||
Tagalog (Filipino) kasunduan | ||
Tajik созишнома | ||
Tamil ஒப்பந்தம் | ||
Tatar килешү | ||
Telugu ఒప్పందం | ||
Thai ข้อตกลง | ||
Tigrinya ውዕሊ | ||
Tsonga ntwanano | ||
Turkish anlaşma | ||
Turkmen şertnamasy | ||
Twi (Akan) ɔpeneeɛ | ||
Ukrainian угода | ||
Urdu معاہدہ | ||
Uyghur كېلىشىم | ||
Uzbek kelishuv | ||
Vietnamese hợp đồng | ||
Welsh cytundeb | ||
Xhosa isivumelwano | ||
Yiddish העסקעם | ||
Yoruba adehun | ||
Zulu isivumelwano |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The word "ooreenkoms" is derived from the Middle Dutch word "overeencumen" |
| Albanian | The word "marrëveshje" is derived from the verb "marr" (to take) and the noun "veshje" (clothe), and figuratively means "to take on clothes", hence "to agree". |
| Amharic | The Amharic word "ስምምነት" can also refer to a 'contract' or 'covenant'. |
| Arabic | The word "اتفاق" originally meant "meeting" or "collision" in Arabic. |
| Azerbaijani | "Razılaşma" is derived from the Persian word "razi" meaning "content" or "satisfied". |
| Basque | The word "akordioa" has its origin in the Latin word "accord", meaning "harmony" or "concord". |
| Belarusian | "Згода" (згода, договір) первісно означала «мислі, судження». |
| Bengali | The word "চুক্তি" is derived from the Sanskrit word "śukta", meaning "well-spoken" or "agreed upon". It can also refer to a treaty, covenant, or contract. |
| Bosnian | The word "sporazum" comes from the Proto-Slavic word "*sporazumiti"," meaning "to come to an understanding." |
| Bulgarian | The word "споразумение" comes from the Proto-Slavic root "*porozuměti", meaning "to understand" or "to agree". |
| Catalan | The Catalan word "acord" also means "cord" in English, likely due to its Latin origin "accordo," meaning "to bring together or unite." |
| Cebuano | The term "kasabutan" can also refer to a memorandum of agreement, a covenant, a treaty, a pact, a concordat, a protocol, an entente, an accord, a convention, a charter, or a constitution. |
| Chinese (Simplified) | 协议 can informally refer to any arrangement or agreement, but formally refers to specific types of arrangements or agreements |
| Chinese (Traditional) | The word "協議" was originally used to refer to a consultation or negotiation, and can also mean a covenant or contract. |
| Corsican | In Corsican, "accordu" can also mean "a meeting where an agreement is reached" or "a musical instrument". |
| Croatian | While the word 'sporazum' in Croatian literally means 'understanding', it is often used as a synonym for 'agreement'. |
| Czech | The word "dohoda" derives from the Old Slavic verb "dohoditi" meaning "to come together" or "to agree". |
| Danish | The word aftale is derived from the Old Norse word “afl” meaning “promise” or “ovenant”. |
| Dutch | The Dutch word "overeenkomst" also refers to the "sum" of something. |
| Esperanto | The Esperanto word 'interkonsento' comes from the Latin 'inter' (between) and 'consensus' (agreement). |
| Estonian | "Lepitus" means "agreement" or "reconciliation", "leppel" meaning "contract" in Võro dialects and "contract" or "pact" in Finnish dialects. |
| Finnish | The word "sopimukseen" is derived from the verb "sopia", meaning "to fit" or "to agree", and shares the same root with the word "sopeus", meaning "adaptation". |
| French | The French word 'accord' comes from the Latin 'accordare', meaning to 'tune together' or 'bring into harmony'. |
| Frisian | The word "oerienkomst" is also used to refer to a marriage contract. |
| Galician | The Galician word "acordo" can also mean "recollection" or "memory". |
| German | The German noun "Zustimmung" comes from the verb "zustimmen" that means "to consent to" and it is composed of the prefix "zu" (to) and the verb "stimmen" (to vote). |
| Greek | Συμφωνία is derived from the root "φωνή" (phone), meaning "sound," and "syn-" (syn), meaning "together" or "with". |
| Gujarati | The word "કરાર" derives from the Sanskrit word "कर" meaning "to do" or "to make" and the Gujarati word "આર" meaning "work" or "action" |
| Haitian Creole | The Haitian Creole word "akò" derives from the Ewe word "akɔ," meaning "to be one." |
| Hausa | The word "yarjejeniya" in Hausa also means "a covenant" or "a contract," and is derived from the Arabic word "yarjaa," meaning "to return." |
| Hawaiian | ʻAelike is a cognate of ʻae, with the ʻi denoting a reciprocal form, so it can mean either someone who likes you or an agreement between two parties. |
| Hebrew | The Hebrew word "הֶסכֵּם" (Heskem) shares the same root as "סָכַם" (sakham), meaning "to summarize" or "to conclude". This connection highlights the notion of mutual understanding and closure that is inherent in an agreement. |
| Hindi | The word "समझौता" is derived from the words "समझ" (understanding) and "उता" (intention), meaning an understanding between two or more parties. |
| Hmong | The word "kev pom zoo" literally means "to bind the words" and implies a binding contract. |
| Hungarian | The word "megegyezés" is derived from the verb "egyezik," which means "to agree" or "to coincide." |
| Icelandic | Icelandic's "samningur" comes from an Old Norse word that meant "to speak together". |
| Igbo | The Igbo word 'nkwekọrịta' is also used in the context of a contract or covenant. |
| Indonesian | In Indonesian, "persetujuan" can also mean "approval" or "consent" depending on the context. |
| Irish | The word "comhaontú" literally means "a meeting of minds" in Irish, reflecting the idea of mutual understanding and consent in an agreement. |
| Italian | The word "accordo" is derived from the Latin word "accordare", meaning "to tune together" or "to bring into harmony". |
| Japanese | The term “契約” in Japanese can be traced back to the 16th century and has its origin in the Portuguese word “contrato” which means “contract”. |
| Javanese | "Kesepakatan" in Javanese is also a traditional form of betrothal, where families and a community leader meet to agree to marriage arrangements. |
| Kannada | ಒಪ್ಪಂದ can also refer to a contract or a treaty in Kannada. |
| Kazakh | The word "келісім" can also refer to "accord" or "understanding". |
| Khmer | This word can also refer to a contract or treaty |
| Korean | In South Korea, 협정 is sometimes used to refer to treaties between countries. |
| Kurdish | The word 'lihevhatin' also means 'a place where two or more people meet to talk' in Kurdish. |
| Kyrgyz | Etymology: Old Turkic (Kypchak) "keli", meaning "word" or "talk" + "sim", meaning "to put together". |
| Lao | In Lao, "khɔːŋ tɔːklɔːŋ" can also refer to a peace treaty, an understanding, or a consensus. |
| Latin | The Latin word "pactum" also means "covenant", "contract", "treaty", or "bargain". |
| Latvian | The word "vienošanās" is derived from the verb "vienoties," meaning "to come to an agreement," and can also refer to a contract or treaty. |
| Lithuanian | Susitarimas derives from the verb "sutarti" (to agree) and the suffix "-imas" (state, action). Its alternate meaning is "agreement between two or more parties". |
| Luxembourgish | The word "Eenegung" is derived from the Old High German word "einung", meaning "union" or "unity" |
| Macedonian | The word "договор" can also refer to a "contract". |
| Malagasy | This Malagasy word can also mean a contract or a covenant. |
| Malay | "Perjanjian" also means covenant, treaty, pact, arrangement, convention, contract, settlement, concord, concordat, understanding, engagement, promise, compact, and undertaking. |
| Malayalam | The word "കരാർ" in Malayalam originates from the Sanskrit word "करार" and has an additional meaning of "bond between two people". |
| Maltese | The word "ftehim" in Maltese is derived from the Arabic word "fahm", meaning "understanding" or "comprehension". |
| Maori | Whakaaetanga is also an archaic term for "to approve," "to allow," and "to consent to." |
| Marathi | "करार" (pronounced "kurar") can also refer to "bond", "deed", or "contract" in Marathi. |
| Mongolian | In Mongolia, the word 'гэрээ', meaning 'agreement' or 'covenant', also holds an ancient significance related to 'oath' or a 'promise made before the eternal blue sky'. |
| Myanmar (Burmese) | The word can also mean "accord". |
| Nepali | The word "सम्झौता" (agreement) in Nepali can also mean "understanding" or "compromise". |
| Norwegian | The word 'avtale' is derived from the Old Norse word 'af-tal,' meaning 'to speak off' or 'to arrange by speaking'. |
| Nyanja (Chichewa) | Mgwirizano, meaning "agreement" in Nyanja, is related to other words such as gwirizana, meaning "to agree".} |
| Pashto | The Pashto word "تړون" is also used to mean "contract", "treaty", or "covenant". |
| Persian | توافق (agreement) is cognate with Arabic موافقة (suitability), Turkish muvafakat (consent), and Sanskrit स्वस्ति (well-being). |
| Polish | The word "umowa" is derived from the Old Polish word "umowiti", meaning to promise or stipulate. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The Portuguese word "acordo" may derive from the Latin "concordia" or "conventio" and can also refer to an understanding or consensus. |
| Romanian | The word 'acord' has similar origins and connotations to the English word 'accord,' both deriving from the Latin 'accordare,' meaning 'to agree' or 'to harmonize' |
| Russian | The word "соглашение" is also used to refer to a "consent" or "assent". |
| Samoan | The word "maliega" can also refer to a family or household. |
| Scots Gaelic | "Aonta" also means "unity" in Scots Gaelic. |
| Serbian | The word "договор" (dogovor) in Serbian also means a "promise". |
| Sesotho | The term 'tumellano' is a compound word formed from 'tuma' (to unite) and 'ellano' (a promise), thus carrying the connotation of a mutual commitment. |
| Shona | Chibvumirano derives from the verb 'bvumirana' which means 'to be in agreement, to be of the same mind, to come to an understanding'. |
| Sindhi | The term "معاهدو" in Sindhi can also refer to a covenant, pact, or treaty. |
| Sinhala (Sinhalese) | The word “ගිවිසුම” originates from the Sanskrit word “गिवस”(givis), meaning “to promise, pledge or covenant”. |
| Slovak | "Dohoda" (agreement) derives from "do" (doing, making) and "hoda" (path, way), implying a joint course of action. |
| Slovenian | The word 'sporazum' is derived from the Slavic root 'porok', meaning 'oath' or 'promise'. It also has the alternate meaning of 'contract' or 'treaty'. |
| Somali | The Somali word "heshiis" may have originated from the Arabic word "'ahd" (عهد), meaning "covenant" or "pledge". It can also refer to the act of reaching a consensus or settlement. |
| Spanish | The word "acuerdo" in Spanish derives from the Latin "ad cordis" meaning "from the heart" and signifies a heartfelt agreement rather than a mere legal contract. |
| Sundanese | The Sundanese word "perjangjian" is derived from the Javanese word "perjanjian" and has the alternate meaning of "promise". |
| Swahili | The Swahili word "makubaliano" is also used to refer to a "memorandum of understanding" |
| Swedish | Its alternative meaning is 'agreement on the price, especially the price of a purchase.' |
| Tajik | The word "созишнома" is derived from the Persian word "سازشنامه" which means "treaty" or "pact". |
| Thai | "ข้อตกลง" (kor tor klong) is derived from the Sanskrit word "karta", meaning "to do". |
| Turkish | The word "anlaşma" is derived from the Turkish verb "anlaşmak," which means "to understand each other" or "to come to an agreement." |
| Ukrainian | The word "Угода" in Ukrainian can also refer to a deal, contract, or arrangement. |
| Urdu | The word "معاہدہ" is derived from the Arabic root "عهد" (ahd), which means "oath", "covenant", or "promise", and carries the connotation of a binding obligation. |
| Uzbek | The Uzbek word "kelishuv" can also refer to an arrangement, convention, or understanding. |
| Vietnamese | "Hợp đồng" is a Sino-Vietnamese compound derived from the Chinese characters "合" (to join) and "同" (same), and can also mean "accordance" or "consonance". |
| Welsh | "Cytundeb" comes from the verb "cytuno" meaning "to agree, to come to an understanding" |
| Xhosa | The word "isivumelwano" also means "contract" or "covenant" in Xhosa. |
| Yiddish | The Yiddish word העסקעם (heskem) comes from the Hebrew word עסק (esek), meaning "business" or "transaction." |
| Yoruba | The word "adehun" in Yoruba can also mean "covenant" or "promise." |
| Zulu | The word "isivumelwano" can also refer to a treaty or covenant. |
| English | The term 'agreement' is also used to refer to a musical chord or a harmony between notes. |