Updated on March 6, 2024
The word 'overlook' is a common English term with a rich cultural significance. It can mean to fail to notice or consider something, or to look down upon from a high place. This versatile word has been used in various cultural contexts, including literature and film, to convey a range of emotions and ideas. For instance, in Shakespeare's 'Romeo and Juliet,' the character Friar Laurence uses the term 'overlook' to describe how nature can sometimes overlook human transgressions. In addition, the word has fascinating historical contexts, such as its use in the context of feudal lords overlooking their land and subjects from a high vantage point.
Given its significance and cultural importance, it's no wonder that someone might want to know the translation of 'overlook' in different languages. For example, in Spanish, 'overlook' translates to 'no advertir' or 'descuidar,' while in French, it translates to 'négliger' or 'survoler.' Understanding these translations can help us appreciate the nuances of different languages and cultures, and deepen our appreciation for the word 'overlook' in all its complexity.
Afrikaans | miskyk | ||
The word "miskyk" can also be used to refer to a mistake or error. | |||
Amharic | ችላ ማለት | ||
The word ችላ ማለት is thought to derive from the root word ችል which can also mean "to be careless" and "to make a mistake". | |||
Hausa | kau da kai | ||
The Hausa word "kau da kai" is derived from the verbs "kau" (to climb) and "kai" (to look), and can also mean "to pay attention" or "to give consideration to something" | |||
Igbo | lefuo | ||
The word "lefuo" in Igbo may also refer to "taking leave of one's host".} | |||
Malagasy | hamela | ||
In Malagasy, "hamela" can also mean "be tall" or "be high". | |||
Nyanja (Chichewa) | kunyalanyaza | ||
The word "kunyalanyaza" in Nyanja also means 'to look with contempt'. | |||
Shona | kukanganwa | ||
The word 'kukanganwa' can also mean 'to forget' or 'to ignore'. | |||
Somali | iska indha tir | ||
The word "iska indha tir" is also used in the context of "ignoring" or "overlooking" something, with a slightly negative connotation. | |||
Sesotho | hlokomoloha | ||
In its broader sense, "hlokomoloha" also means "to fail to recognize or notice" someone or something, akin to the English "overlook" in the phrase "I overlooked the letter on my desk." | |||
Swahili | sahau | ||
The word "sahau" in Swahili also means "to forget" and is derived from the Arabic word "sahi" meaning "to err". | |||
Xhosa | ngoyaba | ||
The Xhosa word "ngoyaba" not only means "overlook" but also refers to a species of fruit tree and its fruit. | |||
Yoruba | gbojufo | ||
Gbojufo, meaning 'overlook' in Yoruba, can also refer to a person who sees and understands the world from a different perspective. | |||
Zulu | unganaki | ||
The Zulu word "unganaki" does not translate to "overlook" in English. | |||
Bambara | ka i ɲɛmajɔ | ||
Ewe | ŋe aɖaba ƒu edzi | ||
Kinyarwanda | kwirengagiza | ||
Lingala | kotala te | ||
Luganda | okubuusa amaaso | ||
Sepedi | hlokomologa | ||
Twi (Akan) | bu w’ani gu so | ||
Arabic | تطل | ||
The word "تطل" can also mean "to look down on" or "to disdain". | |||
Hebrew | לְהִתְעַלֵם | ||
The word לִהְתְעַלֵם has a literal meaning of "concealing one's eyes" as in the phrase "to turn a blind eye". | |||
Pashto | له پامه غورځول | ||
Arabic | تطل | ||
The word "تطل" can also mean "to look down on" or "to disdain". |
Albanian | anashkaloj | ||
The Albanian word "anashkaloj" is a compound word whose components mean "other" and "corner" or "side". | |||
Basque | ahaztu | ||
Basque 'ahaztu', meaning 'forgotten', has the same origin as Latin 'augere' ('make grow'). | |||
Catalan | passar per alt | ||
The Catalan phrase "passar per alt" (literally "to pass by high") also means to ignore, miss, or omit something. | |||
Croatian | izlaziti | ||
The word "izlaziti" also means "to come out" or "to emerge" in Croatian. | |||
Danish | overse | ||
In Danish, the word "overse" can also mean "to examine" or "to review". | |||
Dutch | overzien | ||
"Overzien" in Dutch can mean "to overlook", "to supervise," or "to summarize." | |||
English | overlook | ||
The verb 'overlook' also has the meaning 'to fail to notice or take account of' and the noun form means 'a place with an extensive view' or 'a building with a wide view'. | |||
French | négliger | ||
Négliger can mean 'to neglet', but also 'to be careless' or 'to be negligent'. | |||
Frisian | oersjen | ||
The Frisian word "oersjen" can also mean "to examine" or "to observe." | |||
Galician | pasar por alto | ||
The verb "pasar por alto" in Galician, meaning "overlook," derives from the Latin "presterare" meaning "to pass over something" | |||
German | übersehen | ||
In German, "übersehen" not only means "overlook," but also "to oversee" and, in a medical context, "to examine." | |||
Icelandic | horfa framhjá | ||
Horfa framhjá is derived from the Old Norse words horfa, meaning to look, and framhjá, meaning past or beyond. | |||
Irish | dearmad | ||
The Irish word "dearmad" also means "forgotten" or "neglected." | |||
Italian | trascurare | ||
The Italian verb "trascurar(e)" also has the meaning "to neglect" and is related to the Latin verb "transire", to cross over, and the noun "transitus" (transition, passing over). | |||
Luxembourgish | iwwersinn | ||
Maltese | tinjora | ||
The Maltese word "tinjora" is derived from the Arabic word "tanjura", meaning "eye" or "window", and carries the meanings of "overlook" and "balcony". | |||
Norwegian | overse | ||
In Norwegian, "overse" means "neglect" or "fail to notice," whereas in English its meaning is "overlook," or "watch over." | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | negligenciar | ||
The verb "negligenciar" in Portuguese (Brazil), meaning "overlook" or "neglect," derives from the Latin "neglegere," meaning "to disregard" or "to leave undone." | |||
Scots Gaelic | coimhead thairis | ||
Coimhead thairis is a compound of coimhead, a noun meaning "head," and thairis, a preposition of place meaning "over, above, beyond, in front of, to, across". | |||
Spanish | pasar por alto | ||
Pasar por alto can also mean "to ignore" or "to disregard". | |||
Swedish | förbise | ||
"Förbise" has a more literal meaning of "passing by", and is derived from the words "för" (by) and "bise" (wind). | |||
Welsh | anwybyddu | ||
Anwybyddu derives from the Welsh word "anwyb", meaning "disregard", and the suffix "dyddu", which implies an ongoing action or state. |
Belarusian | недаглядаць | ||
The term “недаглядваць“ originates from an antonym of the root “гляд“ (to look), indicating the opposite action. | |||
Bosnian | previdjeti | ||
The Slavic root of "previdjeti" also means "to see," connecting its literal and figurative meanings. | |||
Bulgarian | пренебрегвам | ||
The word "пренебрегвам" can also mean "to neglect" or "to ignore". | |||
Czech | přehlédnout | ||
The Czech verb "přehlédnout" originally meant "look over" but later gained a second, more common meaning of "overlook". | |||
Estonian | unustama | ||
"Unustama" also denotes skipping something, e.g. a class or a task. | |||
Finnish | unohtaa | ||
The word "unohtaa" in Finnish derives from the Proto-Finnic word *unho, meaning oblivion or forgetting, and thus literally means "to make forgotten". | |||
Hungarian | átnéz | ||
"Átnéz" is probably derived from "át" ("across, over") + "néz" ("look"), but has the additional meaning of "not noticing, neglecting". | |||
Latvian | aizmirst | ||
The word "aizmirst" can also mean to forget or to neglect, and is derived from the Proto-Indo-European root *sme-, meaning "to smell" or "to remember". | |||
Lithuanian | nepastebėti | ||
"Nepastebėti" in Lithuanian derives from the Proto-Indo-European root *peh₂, meaning both "to protect, feed" and "to see." | |||
Macedonian | превиди | ||
The verb 'превиди' is also used figuratively to mean 'to disregard' or 'to ignore'. | |||
Polish | przeoczyć | ||
The Polish word "przeoczyć" can also refer to an oversight or a mistake that results in something being missed. | |||
Romanian | trece cu vederea | ||
In Romanian, the verb "a trece cu vederea" can also mean "to ignore" or "to forgive". | |||
Russian | не заметить | ||
'Not to notice' in Russian, не заметить, is literally translated as 'not to notice', and the root word 'метить' means 'to mark', 'to notice'. | |||
Serbian | превидјети | ||
The verb "превидјети" also means "foresee" and derives from the Proto-Slavic verb "prěviděti" (literally, "see through"). | |||
Slovak | prehliadnuť | ||
The word "prehliadnuť" in Slovak can also mean the presentation of a fashion collection. | |||
Slovenian | spregledati | ||
The word "spregledati" is derived from the Slavic word "gledati", meaning "to look". | |||
Ukrainian | випускають | ||
Ukrainian "випускають" can also mean "to release" or "to produce". |
Bengali | অবহেলা | ||
The word 'অবহেলা' in Bengali has its roots in Sanskrit, where it means 'negligence' or 'indifference', and is also used to refer to 'disregard' or 'contempt'. | |||
Gujarati | અવગણવું | ||
The verb "અવગણવું" in Gujarati also has the meanings of "ignore" and "disregard" in English. | |||
Hindi | ओवरलुक | ||
"ओवरलुक" शब्द "ओवरलुक" शब्द से लिया गया है, जिसका अर्थ "देखने के लिए" है। | |||
Kannada | ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಡಿ | ||
The word "ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಡಿ" in Kannada means "to underestimate", "to ignore","to disregard", "to make insignificant" or "to neglect something". | |||
Malayalam | അവഗണിക്കുക | ||
അവഗണിക്കുക also means to disregard, neglect, or pay no attention to something or someone. | |||
Marathi | दुर्लक्ष | ||
The Marathi word "दुर्लक्ष" also refers to "neglect" and "disregard" in English. | |||
Nepali | बेवास्ता | ||
The word "बेवास्ता" can also mean "to ignore" or "to disregard". | |||
Punjabi | ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ | ||
Sinhala (Sinhalese) | නොසලකා හරින්න | ||
Tamil | கவனிக்கவில்லை | ||
Telugu | పట్టించుకోకండి | ||
Urdu | نظر انداز | ||
The word 'نظر انداز' is derived from the Persian phrase 'nazar andaaz' meaning 'to ignore' or 'to pass over'. |
Chinese (Simplified) | 俯瞰 | ||
俯瞰(fǔkàn)的本义为低头向下看,引申义为从高处向下看。 | |||
Chinese (Traditional) | 俯瞰 | ||
"俯瞰"也作「俯視」,意指從高處往下看。 | |||
Japanese | 見落とす | ||
見落とす (miotosu) can also mean to miss, fail to see, or fail to notice something. | |||
Korean | 간과하다 | ||
간과하다 also means to neglect or ignore something. | |||
Mongolian | үл тоомсорлох | ||
Myanmar (Burmese) | သတိရ | ||
The word “သတိရ” is derived from Pali and Sanskrit, where it means “remembering” or “mindfulness”. |
Indonesian | mengabaikan | ||
In Javanese, "mengabaikan" means both "overlook" and "to leave someone in a difficult position". | |||
Javanese | klalen | ||
The word 'klalen' in Javanese can also mean 'forgotten' or 'not taken seriously'. | |||
Khmer | មើលរំលង | ||
"មើលរំលង" in colloquial Khmer can also mean "to look after" or "to take care of". | |||
Lao | ເບິ່ງຂ້າມ | ||
Malay | menghadap | ||
Menghadap, meaning "overlook" in Malay, also refers to facing a superior or deity in a formal audience. | |||
Thai | มองข้าม | ||
มองข้าม, pronounced 'mong kham', also means 'to ignore'. | |||
Vietnamese | bỏ qua | ||
The word "bỏ qua" can also mean to "ignore" or "to skip over". | |||
Filipino (Tagalog) | makaligtaan | ||
Azerbaijani | nəzərdən qaçırmaq | ||
Kazakh | елемеу | ||
The word "елемеу" is derived from the verb "елеу" ("to select"), meaning to overlook or select something from a group. | |||
Kyrgyz | көз жаздымда калтыруу | ||
The phrase literally means to "leave in the eye" and refers to forgetting a person or thing. | |||
Tajik | чашм пӯшидан | ||
The word "чашм пӯшидан" can also mean "to ignore" or "to turn a blind eye". | |||
Turkmen | äsgermezlik | ||
Uzbek | e'tiborsiz qoldiring | ||
The Uzbek word "e'tiborsiz qoldiring" (overlook) is derived from the Arabic word "ghafala" (carelessness, negligence). | |||
Uyghur | سەل قاراش | ||
Hawaiian | nānā ʻole | ||
Maori | wareware | ||
Wareware's synonyms are 'oversight' and 'negligence' and it is etymologically related to 'ngawari', meaning 'to mistake' or 'to err'. | |||
Samoan | le amanaʻiaina | ||
The verb "le amanaʻiaina" also means "to be forgotten" in Samoan. | |||
Tagalog (Filipino) | hindi papansinin | ||
"Hindi papansinin" literally means "Not to notice" but can also be used to mean "to ignore". |
Aymara | jan uñjañasawa | ||
Guarani | ojesareko hese | ||
Esperanto | preteratenti | ||
The Esperanto word "preteratenti" is derived from the Latin "praeterire," meaning "to pass by" or "to disregard." | |||
Latin | praetermitto | ||
The word 'PRAETERMITTO' also connotes 'to pass by' or 'to omit'. |
Greek | παραβλέπω | ||
"Παραβλέπω" is derived from "παρά" (beside) and "βλέπω" (see), meaning "to see beside" or "to look past." | |||
Hmong | saib xyuas | ||
The term "saib xyuas" may also refer to the concept of "oversight" or "guidance". | |||
Kurdish | nerrîn | ||
Nerrîn (overlook) is also used to mean 'to leave behind' or 'to neglect'. | |||
Turkish | görmezden gelmek | ||
"Görmek" fiiline "-den" olumsuzluk eki getirilerek oluşturulmuştur ve "bakılmayan, dikkat edilmeyen" anlamına gelir. | |||
Xhosa | ngoyaba | ||
The Xhosa word "ngoyaba" not only means "overlook" but also refers to a species of fruit tree and its fruit. | |||
Yiddish | פאַרזען | ||
While פאַרזען, 'to overlook,' generally means to disregard something, it can also mean to gaze at something, as if to keep an eye on it. | |||
Zulu | unganaki | ||
The Zulu word "unganaki" does not translate to "overlook" in English. | |||
Assamese | overlook | ||
Aymara | jan uñjañasawa | ||
Bhojpuri | अनदेखी कर दिहल जाला | ||
Dhivehi | އޯވަރލޫކް ކޮށްލާށެވެ | ||
Dogri | नजरअंदाज कर दे | ||
Filipino (Tagalog) | makaligtaan | ||
Guarani | ojesareko hese | ||
Ilocano | buyaen | ||
Krio | fɔ luk oba | ||
Kurdish (Sorani) | چاوپۆشی لێ بکە | ||
Maithili | अनदेखी करब | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯑꯣꯚꯔꯂꯣꯛ ꯇꯧꯕꯥ꯫ | ||
Mizo | ngaihthah rawh | ||
Oromo | bira darbuu | ||
Odia (Oriya) | ଅଣଦେଖା | | ||
Quechua | qhaway | ||
Sanskrit | overlook इति | ||
Tatar | игътибарсыз калдыру | ||
Tigrinya | ዕሽሽ ምባል | ||
Tsonga | ku honisa | ||