Overlook in different languages

Overlook in Different Languages

Discover 'Overlook' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Updated on March 6, 2024

The word 'overlook' is a common English term with a rich cultural significance. It can mean to fail to notice or consider something, or to look down upon from a high place. This versatile word has been used in various cultural contexts, including literature and film, to convey a range of emotions and ideas. For instance, in Shakespeare's 'Romeo and Juliet,' the character Friar Laurence uses the term 'overlook' to describe how nature can sometimes overlook human transgressions. In addition, the word has fascinating historical contexts, such as its use in the context of feudal lords overlooking their land and subjects from a high vantage point.

Given its significance and cultural importance, it's no wonder that someone might want to know the translation of 'overlook' in different languages. For example, in Spanish, 'overlook' translates to 'no advertir' or 'descuidar,' while in French, it translates to 'négliger' or 'survoler.' Understanding these translations can help us appreciate the nuances of different languages and cultures, and deepen our appreciation for the word 'overlook' in all its complexity.


Overlook in Sub-Saharan African Languages

The word "miskyk" can also be used to refer to a mistake or error.
Amharicችላ ማለት
The word ችላ ማለት is thought to derive from the root word ችል which can also mean "to be careless" and "to make a mistake".
Hausakau da kai
The Hausa word "kau da kai" is derived from the verbs "kau" (to climb) and "kai" (to look), and can also mean "to pay attention" or "to give consideration to something"
The word "lefuo" in Igbo may also refer to "taking leave of one's host".}
In Malagasy, "hamela" can also mean "be tall" or "be high".
Nyanja (Chichewa)kunyalanyaza
The word "kunyalanyaza" in Nyanja also means 'to look with contempt'.
The word 'kukanganwa' can also mean 'to forget' or 'to ignore'.
Somaliiska indha tir
The word "iska indha tir" is also used in the context of "ignoring" or "overlooking" something, with a slightly negative connotation.
In its broader sense, "hlokomoloha" also means "to fail to recognize or notice" someone or something, akin to the English "overlook" in the phrase "I overlooked the letter on my desk."
The word "sahau" in Swahili also means "to forget" and is derived from the Arabic word "sahi" meaning "to err".
The Xhosa word "ngoyaba" not only means "overlook" but also refers to a species of fruit tree and its fruit.
Gbojufo, meaning 'overlook' in Yoruba, can also refer to a person who sees and understands the world from a different perspective.
The Zulu word "unganaki" does not translate to "overlook" in English.
Bambaraka i ɲɛmajɔ
Eweŋe aɖaba ƒu edzi
Lingalakotala te
Lugandaokubuusa amaaso
Twi (Akan)bu w’ani gu so

Overlook in North African & Middle Eastern Languages

The word "تطل" can also mean "to look down on" or "to disdain".
The word לִהְתְעַלֵם has a literal meaning of "concealing one's eyes" as in the phrase "to turn a blind eye".
Pashtoله پامه غورځول
The word "تطل" can also mean "to look down on" or "to disdain".

Overlook in Western European Languages

The Albanian word "anashkaloj" is a compound word whose components mean "other" and "corner" or "side".
Basque 'ahaztu', meaning 'forgotten', has the same origin as Latin 'augere' ('make grow').
Catalanpassar per alt
The Catalan phrase "passar per alt" (literally "to pass by high") also means to ignore, miss, or omit something.
The word "izlaziti" also means "to come out" or "to emerge" in Croatian.
In Danish, the word "overse" can also mean "to examine" or "to review".
"Overzien" in Dutch can mean "to overlook", "to supervise," or "to summarize."
The verb 'overlook' also has the meaning 'to fail to notice or take account of' and the noun form means 'a place with an extensive view' or 'a building with a wide view'.
Négliger can mean 'to neglet', but also 'to be careless' or 'to be negligent'.
The Frisian word "oersjen" can also mean "to examine" or "to observe."
Galicianpasar por alto
The verb "pasar por alto" in Galician, meaning "overlook," derives from the Latin "presterare" meaning "to pass over something"
In German, "übersehen" not only means "overlook," but also "to oversee" and, in a medical context, "to examine."
Icelandichorfa framhjá
Horfa framhjá is derived from the Old Norse words horfa, meaning to look, and framhjá, meaning past or beyond.
The Irish word "dearmad" also means "forgotten" or "neglected."
The Italian verb "trascurar(e)" also has the meaning "to neglect" and is related to the Latin verb "transire", to cross over, and the noun "transitus" (transition, passing over).
The Maltese word "tinjora" is derived from the Arabic word "tanjura", meaning "eye" or "window", and carries the meanings of "overlook" and "balcony".
In Norwegian, "overse" means "neglect" or "fail to notice," whereas in English its meaning is "overlook," or "watch over."
Portuguese (Portugal, Brazil)negligenciar
The verb "negligenciar" in Portuguese (Brazil), meaning "overlook" or "neglect," derives from the Latin "neglegere," meaning "to disregard" or "to leave undone."
Scots Gaeliccoimhead thairis
Coimhead thairis is a compound of coimhead, a noun meaning "head," and thairis, a preposition of place meaning "over, above, beyond, in front of, to, across".
Spanishpasar por alto
Pasar por alto can also mean "to ignore" or "to disregard".
"Förbise" has a more literal meaning of "passing by", and is derived from the words "för" (by) and "bise" (wind).
Anwybyddu derives from the Welsh word "anwyb", meaning "disregard", and the suffix "dyddu", which implies an ongoing action or state.

Overlook in Eastern European Languages

The term “недаглядваць“ originates from an antonym of the root “гляд“ (to look), indicating the opposite action.
The Slavic root of "previdjeti" also means "to see," connecting its literal and figurative meanings.
The word "пренебрегвам" can also mean "to neglect" or "to ignore".
The Czech verb "přehlédnout" originally meant "look over" but later gained a second, more common meaning of "overlook".
"Unustama" also denotes skipping something, e.g. a class or a task.
The word "unohtaa" in Finnish derives from the Proto-Finnic word *unho, meaning oblivion or forgetting, and thus literally means "to make forgotten".
"Átnéz" is probably derived from "át" ("across, over") + "néz" ("look"), but has the additional meaning of "not noticing, neglecting".
The word "aizmirst" can also mean to forget or to neglect, and is derived from the Proto-Indo-European root *sme-, meaning "to smell" or "to remember".
"Nepastebėti" in Lithuanian derives from the Proto-Indo-European root *peh₂, meaning both "to protect, feed" and "to see."
The verb 'превиди' is also used figuratively to mean 'to disregard' or 'to ignore'.
The Polish word "przeoczyć" can also refer to an oversight or a mistake that results in something being missed.
Romaniantrece cu vederea
In Romanian, the verb "a trece cu vederea" can also mean "to ignore" or "to forgive".
Russianне заметить
'Not to notice' in Russian, не заметить, is literally translated as 'not to notice', and the root word 'метить' means 'to mark', 'to notice'.
The verb "превидјети" also means "foresee" and derives from the Proto-Slavic verb "prěviděti" (literally, "see through").
The word "prehliadnuť" in Slovak can also mean the presentation of a fashion collection.
The word "spregledati" is derived from the Slavic word "gledati", meaning "to look".
Ukrainian "випускають" can also mean "to release" or "to produce".

Overlook in South Asian Languages

The word 'অবহেলা' in Bengali has its roots in Sanskrit, where it means 'negligence' or 'indifference', and is also used to refer to 'disregard' or 'contempt'.
The verb "અવગણવું" in Gujarati also has the meanings of "ignore" and "disregard" in English.
"ओवरलुक" शब्द "ओवरलुक" शब्द से लिया गया है, जिसका अर्थ "देखने के लिए" है।
The word "ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಡಿ" in Kannada means "to underestimate", "to ignore","to disregard", "to make insignificant" or "to neglect something".
അവഗണിക്കുക also means to disregard, neglect, or pay no attention to something or someone.
The Marathi word "दुर्लक्ष" also refers to "neglect" and "disregard" in English.
The word "बेवास्ता" can also mean "to ignore" or "to disregard".
Sinhala (Sinhalese)නොසලකා හරින්න
Urduنظر انداز
The word 'نظر انداز' is derived from the Persian phrase 'nazar andaaz' meaning 'to ignore' or 'to pass over'.

Overlook in East Asian Languages

Chinese (Simplified)俯瞰
Chinese (Traditional)俯瞰
見落とす (miotosu) can also mean to miss, fail to see, or fail to notice something.
간과하다 also means to neglect or ignore something.
Mongolianүл тоомсорлох
Myanmar (Burmese)သတိရ
The word “သတိရ” is derived from Pali and Sanskrit, where it means “remembering” or “mindfulness”.

Overlook in South East Asian Languages

In Javanese, "mengabaikan" means both "overlook" and "to leave someone in a difficult position".
The word 'klalen' in Javanese can also mean 'forgotten' or 'not taken seriously'.
"មើលរំលង" in colloquial Khmer can also mean "to look after" or "to take care of".
Menghadap, meaning "overlook" in Malay, also refers to facing a superior or deity in a formal audience.
มองข้าม, pronounced 'mong kham', also means 'to ignore'.
Vietnamesebỏ qua
The word "bỏ qua" can also mean to "ignore" or "to skip over".
Filipino (Tagalog)makaligtaan

Overlook in Central Asian Languages

Azerbaijaninəzərdən qaçırmaq
The word "елемеу" is derived from the verb "елеу" ("to select"), meaning to overlook or select something from a group.
Kyrgyzкөз жаздымда калтыруу
The phrase literally means to "leave in the eye" and refers to forgetting a person or thing.
Tajikчашм пӯшидан
The word "чашм пӯшидан" can also mean "to ignore" or "to turn a blind eye".
Uzbeke'tiborsiz qoldiring
The Uzbek word "e'tiborsiz qoldiring" (overlook) is derived from the Arabic word "ghafala" (carelessness, negligence).
Uyghurسەل قاراش

Overlook in Pacific Languages

Hawaiiannānā ʻole
Wareware's synonyms are 'oversight' and 'negligence' and it is etymologically related to 'ngawari', meaning 'to mistake' or 'to err'.
Samoanle amanaʻiaina
The verb "le amanaʻiaina" also means "to be forgotten" in Samoan.
Tagalog (Filipino)hindi papansinin
"Hindi papansinin" literally means "Not to notice" but can also be used to mean "to ignore".

Overlook in American Indigenous Languages

Aymarajan uñjañasawa
Guaraniojesareko hese

Overlook in International Languages

The Esperanto word "preteratenti" is derived from the Latin "praeterire," meaning "to pass by" or "to disregard."
The word 'PRAETERMITTO' also connotes 'to pass by' or 'to omit'.

Overlook in Others Languages

"Παραβλέπω" is derived from "παρά" (beside) and "βλέπω" (see), meaning "to see beside" or "to look past."
Hmongsaib xyuas
The term "saib xyuas" may also refer to the concept of "oversight" or "guidance".
Nerrîn (overlook) is also used to mean 'to leave behind' or 'to neglect'.
Turkishgörmezden gelmek
"Görmek" fiiline "-den" olumsuzluk eki getirilerek oluşturulmuştur ve "bakılmayan, dikkat edilmeyen" anlamına gelir.
The Xhosa word "ngoyaba" not only means "overlook" but also refers to a species of fruit tree and its fruit.
While פאַרזען, 'to overlook,' generally means to disregard something, it can also mean to gaze at something, as if to keep an eye on it.
The Zulu word "unganaki" does not translate to "overlook" in English.
Aymarajan uñjañasawa
Bhojpuriअनदेखी कर दिहल जाला
Dhivehiއޯވަރލޫކް ކޮށްލާށެވެ
Dogriनजरअंदाज कर दे
Filipino (Tagalog)makaligtaan
Guaraniojesareko hese
Kriofɔ luk oba
Kurdish (Sorani)چاوپۆشی لێ بکە
Maithiliअनदेखी करब
Meiteilon (Manipuri)ꯑꯣꯚꯔꯂꯣꯛ ꯇꯧꯕꯥ꯫
Mizongaihthah rawh
Oromobira darbuu
Odia (Oriya)ଅଣଦେଖା |
Sanskritoverlook इति
Tatarигътибарсыз калдыру
Tigrinyaዕሽሽ ምባል
Tsongaku honisa

Click on a letter to browse words starting with that letter