Afrikaans deur | ||
Albanian përmes | ||
Amharic በኩል | ||
Arabic عبر | ||
Armenian միջոցով | ||
Assamese মাজেদি | ||
Aymara uksatuqi | ||
Azerbaijani vasitəsilə | ||
Bambara fɛ | ||
Basque bidez | ||
Belarusian наскрозь | ||
Bengali মাধ্যম | ||
Bhojpuri जरिये | ||
Bosnian kroz | ||
Bulgarian през | ||
Catalan a través | ||
Cebuano pinaagi sa | ||
Chinese (Simplified) 通过 | ||
Chinese (Traditional) 通過 | ||
Corsican attraversu | ||
Croatian kroz | ||
Czech přes | ||
Danish igennem | ||
Dhivehi ތެރެއިން | ||
Dogri दे राहें | ||
Dutch door | ||
English through | ||
Esperanto tra | ||
Estonian läbi | ||
Ewe to eme | ||
Filipino (Tagalog) sa pamamagitan ng | ||
Finnish kautta | ||
French à travers | ||
Frisian troch | ||
Galician a través | ||
Georgian მეშვეობით | ||
German durch | ||
Greek διά μέσου | ||
Guarani rupi | ||
Gujarati દ્વારા | ||
Haitian Creole nan | ||
Hausa ta hanyar | ||
Hawaiian ma o | ||
Hebrew דרך | ||
Hindi के माध्यम से | ||
Hmong txog | ||
Hungarian keresztül | ||
Icelandic í gegnum | ||
Igbo site na | ||
Ilocano babaen | ||
Indonesian melalui | ||
Irish tríd | ||
Italian attraverso | ||
Japanese 使って | ||
Javanese liwat | ||
Kannada ಮೂಲಕ | ||
Kazakh арқылы | ||
Khmer ឆ្លងកាត់ | ||
Kinyarwanda binyuze | ||
Konkani वरवीं | ||
Korean ...을 통하여 | ||
Krio pas | ||
Kurdish bi rêve | ||
Kurdish (Sorani) لەڕێگەی | ||
Kyrgyz аркылуу | ||
Lao ຜ່ານ | ||
Latin propter | ||
Latvian cauri | ||
Lingala na nzela ya | ||
Lithuanian per | ||
Luganda mu | ||
Luxembourgish duerch | ||
Macedonian преку | ||
Maithili माध्यम सँ | ||
Malagasy ny alalan ' | ||
Malay melalui | ||
Malayalam വഴി | ||
Maltese permezz | ||
Maori na roto i | ||
Marathi माध्यमातून | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯈꯨꯊꯥꯡ | ||
Mizo tlang | ||
Mongolian дамжуулан | ||
Myanmar (Burmese) မှတဆင့် | ||
Nepali मार्फत | ||
Norwegian gjennom | ||
Nyanja (Chichewa) kupyola | ||
Odia (Oriya) ମାଧ୍ୟମରେ | ||
Oromo keessa | ||
Pashto له لارې | ||
Persian از طریق | ||
Polish przez | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) através | ||
Punjabi ਦੁਆਰਾ | ||
Quechua chayninta | ||
Romanian prin | ||
Russian через | ||
Samoan ala atu | ||
Sanskrit समया | ||
Scots Gaelic troimhe | ||
Sepedi go | ||
Serbian кроз | ||
Sesotho ka ho | ||
Shona kuburikidza | ||
Sindhi جي ذريعي | ||
Sinhala (Sinhalese) ඔස්සේ | ||
Slovak cez | ||
Slovenian skozi | ||
Somali iyada oo loo marayo | ||
Spanish mediante | ||
Sundanese ngaliwatan | ||
Swahili kupitia | ||
Swedish genom | ||
Tagalog (Filipino) sa pamamagitan ng | ||
Tajik тавассути | ||
Tamil மூலம் | ||
Tatar аша | ||
Telugu ద్వారా | ||
Thai ผ่าน | ||
Tigrinya ብውሽጢ | ||
Tsonga hileka | ||
Turkish vasıtasıyla | ||
Turkmen üsti bilen | ||
Twi (Akan) fam | ||
Ukrainian через | ||
Urdu کے ذریعے | ||
Uyghur ئارقىلىق | ||
Uzbek orqali | ||
Vietnamese xuyên qua | ||
Welsh trwodd | ||
Xhosa ukugqitha | ||
Yiddish דורך | ||
Yoruba nipasẹ | ||
Zulu ngokusebenzisa |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | In Afrikaans, 'deur' can also refer to a door, derived from the Dutch word 'deur'. |
| Albanian | Përmes derives from Proto-Albanian *përme "through, across" via regular sound changes. |
| Amharic | The word 'በኩል' ('through') in Amharic has alternate meanings of 'by way of', 'via', 'by means of', or 'by the agency of'. |
| Arabic | In Arabic, "عبر" can also mean "across" or "beyond". It is derived from the root "ع ب ر" (ayn-ba'-ra') meaning "to pass by". |
| Armenian | The Armenian word "միջոցով" ("through") also means "by means of," "with the help of," or "via". |
| Basque | The Basque word "bidez" can also mean "by means of" or "by way of". |
| Belarusian | Слово "наскрозь" происходит от древнеславянского "на сквозь", что означало "насквозь, совершенно". |
| Bengali | Bengali "মাধ্যম" (madhyam) derives from a Sanskrit word meaning "middle" and can mean either "through" or "medium" in English. |
| Bosnian | Kroz can also be used figuratively, such as 'kroz vatre' ('through the fires') |
| Bulgarian | The word "през" likely derives from the Proto-Slavic word "*perzъ", meaning "across" or "beyond". |
| Catalan | The Catalan word "a través" derives from the Latin "transversus", meaning "across" or "going across". |
| Cebuano | The word 'pinaagi sa' is derived from the root word 'agi' which means 'to pass through' or 'to go through'. |
| Chinese (Simplified) | 通过 is also used as a verb, meaning 'to pass through' or 'to succeed in doing something'. |
| Chinese (Traditional) | 通過 in Traditional Chinese also means "to agree upon"} |
| Corsican | The word "attraversu" is a cognate of the Italian word "attraverso" and the French word "à travers" and can also mean "across". |
| Croatian | In its original meaning, the word "kroz" referred to a "narrow passage". |
| Czech | The word "přes" in Czech can also mean "over" or "across". |
| Danish | In Swedish, 'igennem' means 'again' or 'repeatedly' but in Danish it means 'through' or 'across'. |
| Dutch | The Dutch word "door" can also mean "gate" or "threshold". |
| Esperanto | The word "tra" also means "over" or "across" in Esperanto. |
| Estonian | Alternate meanings of "läbi" include "across" and "penetrate". |
| Finnish | "Kautta" as a noun also means a narrow, usually swampy path over a marsh or swamp. |
| French | The French word "à travers" originally meant "to pierce" or "to cross over". |
| Frisian | It also denotes a passage or a narrow passageway. |
| Galician | A través is also a conjunction meaning "until" or "by means of" in Galician. |
| German | "Durch" also means "by", "because of" or "across". |
| Greek | "διά μέσου": can also be translated to "via", especially when relating to communication of information or funds. |
| Gujarati | The word "દ્વારા" in Gujarati can also mean "via" or "by means of". |
| Haitian Creole | "Nan" is a Haitian Creole word that means "through," "in," "on," "at," or "to," depending on the context. |
| Hausa | The Hausa word "ta hanyar" can also mean "by means of". |
| Hawaiian | Another meaning of "ma o" is "from" or "from the time of" or "from the beginning of". |
| Hebrew | The Hebrew word "דרך" can also mean "manner," "custom," or "direction." |
| Hindi | The Hindi word 'के माध्यम से' ('through') can also be used to mean 'by way of' or 'by means of'. |
| Hmong | Despite its brevity, "txog" is a versatile word with semantic domains that overlap with English terms like "between" and "up to". |
| Hungarian | The word "keresztül" originally meant "transversely" or "across" in Hungarian, but it has since come to mean "through" in a more general sense. |
| Icelandic | The word "í gegnum" is derived from Old Norse "í gegn" meaning "opposite" or "in opposition". |
| Igbo | The word "site na" can also be used as an exclamation of disbelief or surprise, like "oh my gosh". |
| Indonesian | "Melalui" is derived from the word "lalu" (past) and the prefix "me-", indicating that something has passed through something else. |
| Irish | Despite being an everyday word, Irish “tríd” means many different things. |
| Italian | "Attraverso" (lit. "across") can also mean "during" or "throughout," or, in a figurative sense, "by the means of"} |
| Japanese | The word "使って" can also mean "using" or "by means of" in Japanese. |
| Javanese | "Liwat" also means "to pass by" or "to cross over" in Javanese. |
| Kannada | Apart from its literal meaning of "through", "ಮೂಲಕ" can also mean "through the means of" or "due to". |
| Kazakh | "Арқылы" (through) also means "by means of" or "by virtue of" in Kazakh. |
| Khmer | The Khmer word ឆ្លងកាត់ ("through") also means "to cross over" and "to pass through". |
| Korean | The word "...을 통하여" can also mean "by means of" or "by the way of". |
| Kurdish | The word "bi rêve" in Kurdish also means "through the middle of" or "across". |
| Kyrgyz | The word "аркылуу" can also mean "by means of" or "via". |
| Lao | In certain contexts, ຜ່ານ can also mean to pass or to allow. |
| Latin | In Latin, "propter" can also mean "on account of" or "because of". |
| Latvian | "Cauri" also means "in" or "into" when referring to entering a place. |
| Lithuanian | "Per" in Lithuanian is cognate with "per" in Latin, meaning "to go through." |
| Luxembourgish | In Luxembourgish, "duerch" is closely related to the German word "durch" and can also mean "for" or "by". |
| Macedonian | The word "преку" also means "at the home of" or "past" in Macedonian. |
| Malagasy | The Malagasy word "ny alalan'" also means "the way" or "the path". |
| Malay | The Malay word "melalui" can also refer to the process of passing or flowing through something, such as a liquid passing through a pipe. |
| Malayalam | "വഴി" literally translates to "way," but it can also signify a route, path, method, or means. |
| Maltese | "Permezz" also means "inside" or "within" in Maltese. |
| Maori | The word "na roto i" ("through") can also mean "inside" or "within" in Maori. |
| Marathi | The word "माध्यमातून" also means "through" in Marathi. |
| Mongolian | This word can also signify 'between' or 'by way of' and derives from the verb 'to go' |
| Nepali | मार्फत is also used to express means or medium as in ‘उसने मुझसे मार्फत काम करवाया’ (he got the work done through me). |
| Norwegian | "Gjennom" can also mean "across," "throughout," or "in the course of." |
| Nyanja (Chichewa) | The word 'kupyola' can also mean 'to pass by' or 'to go around'. |
| Pashto | This word is also used to mean "because" or "since." |
| Persian | The word "از طریق" can also mean "by way of" or "via". |
| Polish | "Przez" can also mean "across", "via" or "during". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "através" comes from the Latin "ad transversus", which means "to cross over". In Portuguese, it can also mean "over", "beyond", or "past". |
| Punjabi | The word 'ਦੁਆਰਾ' is derived from the Sanskrit word 'द्वारा' ('dvaara'), which also means 'doorway' or 'entrance'. |
| Romanian | The Romanian word "prin" is likely derived from the Latin preposition "per" and has retained its meaning of "through" or "by means of." |
| Russian | The word "через" can also mean "via" or "by means of" in Russian. |
| Samoan | The word "ala atu" in Samoan has a dual meaning, also translating to "beyond" or "at the end". |
| Scots Gaelic | The Scots Gaelic word "troimhe" can also mean "through and through" or "thoroughly". |
| Serbian | The word "кроз" comes from the Proto-Slavic word "*krozъ", which also meant "through" but could also refer to a narrow passage or opening. |
| Sesotho | The word "ka ho" can also mean "because of" or "due to". |
| Shona | The word "kuburikidza" in Shona can also mean "to pass through" or "to cross over." |
| Sindhi | The word "جي ذريعي" ("through") in Sindhi can also mean "by means of" or "via". |
| Sinhala (Sinhalese) | Sinhala "ඔස්සේ" can also mean "on account of" or "because of". |
| Slovak | The word "cez" is also used in various idioms and expressions such as "cez prsty" (literally "through fingers"), meaning "to let something slip" or "to overlook something." |
| Slovenian | “skozi” is one of the oldest existing Slovenian words, originating from before the Indo-European period. |
| Somali | The Somali term "iyada oo loo marayo" can also be used to convey the idea of "by means of" or "via". |
| Spanish | The word "mediante" in Spanish can also mean "by means of" or "through the intervention of". |
| Sundanese | The Sundanese word 'ngaliwatan' also refers to walking along the edge of a narrow path. |
| Swahili | The Swahili word "kupitia" also means "to pass by" or "to go through". |
| Swedish | The Swedish word "genom" also means "genome" and derives from Greek "genos" (meaning "race, origin") and Latin "-oma" (meaning "tumor"). |
| Tajik | The word «тавассути» is an alternative form of «тавассул» and the word «тавассул» is a noun derived from the verb «тавассул кардан» which means «to use someone or something to achieve a goal» or «to use someone or something as a intermediary». |
| Telugu | The word "ద్వారా" in Telugu is derived from the Sanskrit word "द्वारा" (dvāra) which also means "gate" or "doorway". |
| Thai | The word "ผ่าน" also means "to pass" or "to experience". |
| Turkish | "Vasıtasıyla" is derived from the Persian word "vasıta" (means "mean, vehicle"), and also means "means, agent, tool, instrument" in Turkish. |
| Ukrainian | The Ukrainian word "через" can also mean "via" or "across". |
| Urdu | Through is commonly used in the sense of passing from one end, side, or part to the other, but may also be used with reference to passing into or out of a body or system. |
| Uzbek | "Orqali" also means "in", "across", or "via" in Uzbek. |
| Vietnamese | The word "xuyên qua" in Vietnamese has Chinese origin and also means "to pierce" or "to penetrate." |
| Welsh | Welsh 'trwodd' is a contraction of 'trewth' and 'odd,' meaning 'across the length' and 'out' respectively, hence 'through'. |
| Xhosa | Ukugqitha in Xhosa can also mean to cross over or to go beyond. |
| Yiddish | The Yiddish word "דורך" (durch) is derived from the German word "durch" and also means "by means of" or "via". |
| Yoruba | The word "nipasẹ" can also mean "by means of" or "with the help of". |
| Zulu | The word "ngokusebenzisa" can also mean "by means of" or "with the help of" in Zulu. |
| English | The word 'through' can also mean 'completed' or 'finished', as in 'I'm through with this project'. |