Afrikaans trou | ||
Albanian martohem | ||
Amharic ማግባት | ||
Arabic الزواج | ||
Armenian ամուսնանալ | ||
Assamese বিয়া কৰ | ||
Aymara jaqichasiña | ||
Azerbaijani evlənmək | ||
Bambara furu | ||
Basque ezkondu | ||
Belarusian ажаніцца | ||
Bengali বিবাহ করা | ||
Bhojpuri बियाह कर लीं | ||
Bosnian udati se | ||
Bulgarian ожени се | ||
Catalan casar-se | ||
Cebuano magpakasal | ||
Chinese (Simplified) 结婚 | ||
Chinese (Traditional) 結婚 | ||
Corsican marità | ||
Croatian udati se | ||
Czech vdávat se | ||
Danish gifte | ||
Dhivehi ކައިވެނި ކުރާށެވެ | ||
Dogri शादी कर दे | ||
Dutch trouwen | ||
English marry | ||
Esperanto edziĝi | ||
Estonian abielluma | ||
Ewe ɖe srɔ̃ | ||
Filipino (Tagalog) magpakasal | ||
Finnish naida | ||
French marier | ||
Frisian trouwe | ||
Galician casar | ||
Georgian დაქორწინება | ||
German heiraten | ||
Greek παντρεύω | ||
Guarani omenda rehe | ||
Gujarati લગ્ન | ||
Haitian Creole marye | ||
Hausa aure | ||
Hawaiian male | ||
Hebrew לְהִתְחַתֵן | ||
Hindi शादी कर | ||
Hmong sib yuav | ||
Hungarian feleségül vesz | ||
Icelandic giftast | ||
Igbo lụọ di | ||
Ilocano makiasawa | ||
Indonesian nikah | ||
Irish pósadh | ||
Italian sposare | ||
Japanese 結婚する | ||
Javanese omah-omah | ||
Kannada ಮದುವೆಯಾಗು | ||
Kazakh үйлену | ||
Khmer រៀបការ | ||
Kinyarwanda kurongora | ||
Konkani लग्न जावप | ||
Korean 얻다 | ||
Krio mared | ||
Kurdish zewicîn | ||
Kurdish (Sorani) هاوسەرگیری | ||
Kyrgyz үйлөнүү | ||
Lao ແຕ່ງງານ | ||
Latin nubere | ||
Latvian apprecēties | ||
Lingala kobala | ||
Lithuanian vesti | ||
Luganda okufumbirwa | ||
Luxembourgish bestueden | ||
Macedonian ожени се | ||
Maithili विवाह करब | ||
Malagasy hanambady | ||
Malay kahwin | ||
Malayalam വിവാഹം | ||
Maltese tiżżewweġ | ||
Maori marena | ||
Marathi लग्न करा | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯂꯨꯍꯣꯡꯕꯥ꯫ | ||
Mizo nupui pasal nei rawh | ||
Mongolian гэрлэх | ||
Myanmar (Burmese) လက်ထပ်ထိမ်းမြား | ||
Nepali विवाह | ||
Norwegian gifte seg | ||
Nyanja (Chichewa) kukwatira | ||
Odia (Oriya) ବିବାହ କର | ||
Oromo fuudhu | ||
Pashto واده کول | ||
Persian ازدواج کردن | ||
Polish ożenić | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) casar | ||
Punjabi ਵਿਆਹ | ||
Quechua casarakuy | ||
Romanian căsătoriți-vă | ||
Russian выйти замуж | ||
Samoan faaipoipo | ||
Sanskrit विवाहं करोति | ||
Scots Gaelic pòsadh | ||
Sepedi nyala | ||
Serbian удати се | ||
Sesotho nyala | ||
Shona roora | ||
Sindhi شادي ڪريو | ||
Sinhala (Sinhalese) විවාහ වන්න | ||
Slovak oženiť sa | ||
Slovenian poročiti se | ||
Somali guursado | ||
Spanish casar | ||
Sundanese kawin | ||
Swahili kuoa | ||
Swedish gifta sig | ||
Tagalog (Filipino) magpakasal kayo | ||
Tajik хонадор шудан | ||
Tamil திருமணம் | ||
Tatar өйләнеш | ||
Telugu వివాహం | ||
Thai แต่งงาน | ||
Tigrinya ተመርዓዉ | ||
Tsonga tekana | ||
Turkish evlenmek | ||
Turkmen öýlenmek | ||
Twi (Akan) ware | ||
Ukrainian одружитися | ||
Urdu شادی | ||
Uyghur توي قىلىڭ | ||
Uzbek uylanmoq | ||
Vietnamese kết hôn | ||
Welsh priodi | ||
Xhosa tshata | ||
Yiddish חתונה האבן | ||
Yoruba fẹ | ||
Zulu shada |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans verb "trou" is derived from the Dutch "trouwen, |
| Albanian | The word "martohem" also means "to become one" or "to unite" in Albanian. |
| Amharic | "Magbat" in Amharic is also used to refer to the joining of two churches or religious orders. |
| Arabic | The word "الزواج" (marry) also means "to join together" or "to unite." |
| Azerbaijani | The word "evlənmək" is derived from the word "ev" (house) and means "to establish a house". |
| Basque | Although it does not seem to be related etymologically, the verb “ezkondu” means “to marry” in Basque, and “egondu” (the gerund of “egon”, “to be”) means “to stay”, that is, not to go away. |
| Belarusian | The word "ажаніцца" in Belarusian is derived from a Proto-Slavic root meaning "to join together" or "to unite". |
| Bengali | The word "বিবাহ করা" ("marry") comes from the Sanskrit root "vivāh", meaning "to enter into a contract". |
| Bosnian | "Udati se" in Bosnian is also used in the context of a woman giving birth or a tree being planted. |
| Bulgarian | The word "ожени се" comes from the Old Slavic word "оженити", meaning "to take a wife". |
| Catalan | In Catalan, "casar-se" is derived from the Latin "casus" (case) and originally meant "to take on a case or responsibility," including marriage. |
| Cebuano | The term "magpakasal" is a compound verb originating from the Cebuano root words "pakas" (to tie or bind) and "mag" (indicates cooperative action or a collaborative effort), literally translating to "to bind (or tie) oneself (with someone)". |
| Chinese (Simplified) | The word "结婚" is derived from the Chinese characters "结" (to tie) and "婚" (marriage), symbolizing the joining of two people in matrimony. |
| Chinese (Traditional) | 結婚, literally translated as "two trees growing together" in Chinese, is also used to refer to marriages involving two people of the same sex. |
| Corsican | The word "marità" in Corsican, meaning "marry," has an alternate meaning of "to take as one's wife or husband." |
| Croatian | The root of the word 'udati se' is 'uda', which means 'daughter-in-law' or 'bride'. |
| Czech | "Vdávati se" comes from "dáti", which means "to give" or "to bestow" in English, and the suffix "-ti". Therefore, it conveys a sense of "handing" someone in marriage. |
| Danish | The word "gifte" in Danish comes from the Old Norse word "gifta," which means "to give" or "to bestow." |
| Dutch | The Dutch word "trouwen" comes from the Old Dutch word "trûwian," meaning "to trust" or "to be faithful." |
| Esperanto | "Edziĝi" is a compound of "edz" (husband) and "iĝi" (to become). |
| Estonian | The word "abielluma" is derived from the Proto-Finnic word "*abiline", meaning "to come together" or "to unite". |
| Finnish | The Finnish word "naida" is derived from the Proto-Uralic word meaning "to take (a woman) as one's wife". |
| French | "Marier," meaning "to marry" in French, derives from an Indo-European root meaning "to grind" or "to crush," alluding to the traditional role of women in preparing flour. |
| Frisian | The Frisian word "trouwe" is also used to refer to a marriage ceremony or a wedding feast. |
| Galician | In Galician, "casar" derives from Latin "casare" (to live together) and also means "to settle down" and "to tame". |
| German | The word "heiraten" also denotes legal or symbolic unions in a non-romantic context. |
| Greek | "παντρεύω" is derived from "παν" (all) and "τράω" (pull), suggesting uniting two entities into a whole. |
| Gujarati | The word "લગ્ન" can also refer to a specific Hindu marriage ceremony, or to the state of being married. |
| Haitian Creole | In Haitian Creole, "marye" can also mean "to live together as husband and wife" or "to become a couple." |
| Hausa | Aure is also used to refer to the act of a man paying the bride price, or to the money and goods offered as bride price. |
| Hawaiian | In Hawaiian, the word “male” also means “to be in a partnership. |
| Hebrew | "לְהִתְחַתֵן" is related to the Hebrew word for "beginning", hinting at the notion of embarking on a new stage in life. |
| Hindi | The word "शादी कर" (marry) is derived from the Persian word "shadi", meaning "happiness" or "joy". |
| Hmong | "Sib yuav" also means "to start a new life/family/future together" |
| Icelandic | The word "giftast" is derived from the Old Norse word "gifta," which means "to give in marriage" or "to be given in marriage." |
| Igbo | The Igbo verb "lụọ di" derives from the word "di" ("house") and the prefix "lụọ" ("enter"), thus literally meaning "to enter the house of a man (husband)". |
| Indonesian | "Nikah" is also used to describe marriage under Islamic law. |
| Irish | The Irish word 'pósadh' not only means 'marry' but also means 'to take possession of' or 'to obtain' something. |
| Italian | "Sposare" derives from the Latin word "spondere," meaning "to promise". |
| Japanese | The word 結婚する literally means “to become a house together” in Japanese. |
| Javanese | The Javanese word "omah-omah" also means "home" and is related to the Sanskrit word "grama" meaning "village". |
| Kannada | The word "ಮದುವೆಯಾಗು" also means "to become husband and wife" and "to unite in marriage" in Kannada. |
| Kazakh | The word “үйлену” (marry) originates from the Old Turkic word “üi” (house), implying the establishment of a new household. |
| Khmer | The word "រៀបការ" can also mean "to arrange" or "to put in order". |
| Korean | The word '얻다' also means to 'gain' or 'acquire' something, and is related to the word '얻음' ('gain' or 'acquisition'). |
| Kurdish | The word "zewicîn" in Kurdish is derived from the Old Iranian word "*jīv-," meaning "to live" or "to be alive." |
| Kyrgyz | The word "үйлөнүү" can also mean "to have a family" or "to establish a household". |
| Latin | In Latin, "nubere" can refer to both marrying as a man or woman, while in English we have the distinct words "marry" and "wed." |
| Latvian | The noun form "apprecēšana" also exists and means either a wedding ceremony or a marriage in general |
| Lithuanian | The word "vesti" also means "to clothe" or "to cover" in Lithuanian, likely stemming from the Proto-Indo-European root *wes- "to put on, to wear". |
| Luxembourgish | The word "bestueden" in Luxembourgish is derived from the Old High German word "bistuon", meaning "to bestow". |
| Macedonian | The word "ожени се" is cognate with the Russian verb "жениться", which originally referred to a man taking a wife, but in modern Russian is also used for women getting married. |
| Malagasy | The word "hanambady" means "to become one" or "to be joined together" in Malagasy, suggesting the union of two individuals in marriage. |
| Malay | The word 'kahwin' is derived from the Arabic word 'kafwin', which means 'a pair' or 'a match'. |
| Malayalam | In Malayalam, “വിവാഹം” can mean both "to marry" and "wedding". |
| Maltese | The Maltese word “tiżżewweġ” can also be used to refer to the act of getting married in a religious ceremony. |
| Maori | The Maori word “marena” also means “to die” or “to perish” and is related to the underworld and supernatural forces. |
| Marathi | "लग्न करा" also means to "unite" or "join" in Marathi, showcasing its broader semantic scope beyond matrimony. |
| Mongolian | The word "гэрлэх" is the Mongolian word for "marry" which means "to establish a home". It is likely related to the word "гэр" meaning "house" or "home". |
| Nepali | Sorry about that! Here's a valid JSON object: {"text": "The word "विवाह" derives from the Sanskrit root "vivāha," meaning both "marriage" and "coming together."} |
| Norwegian | In Old Norse, "gifte" meant "give" and "seg" meant "oneself," so "gifte seg" originally meant "to give oneself or be given to someone." |
| Nyanja (Chichewa) | "Kukwatira" also means "to pick up" or "to take" in some contexts. |
| Pashto | "Wade kool" also literally means "to take someone into one's house", as in to take them in as a spouse." |
| Persian | The Persian word "ازدواج کردن" is derived from the Arabic word "زوج", meaning "pair" or "couple". |
| Polish | The Polish verb 'ożenić' is cognate with the Czech verb 'ženit', both of which ultimately derive from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- ('wife; marry'). |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | Casar originally meant "to fit two things together"", implying more than just the idea of marrying. |
| Punjabi | The word "ਵਿਆਹ" is derived from the Sanskrit word "vivaha", which means "to marry" or "to unite". |
| Romanian | The word "căsători" derives from the Latin "casare", meaning "to build a house". |
| Russian | The verb "выйти замуж" (to marry) literally means "to go out behind" in Russian. |
| Samoan | The Samoan word "faaipoipo" also means "to join together" or "to unite". |
| Scots Gaelic | The word "pòsadh" in Scots Gaelic also refers to "marriage", "settlement", or "establishment." |
| Serbian | The verb 'удати се' originates from the word 'удадба', which means 'fate' or 'destiny'. In some cases, it can also refer to the act of 'giving a daughter in marriage' rather than the marriage itself. |
| Sesotho | The word 'nyala' also refers to a type of antelope indigenous to southern Africa. |
| Shona | Roora is derived from the Shona word "rora" meaning to "pour" or "sprinkle", as traditionally water is poured over the bride's head during the marriage ceremony. |
| Sindhi | The word "شادي ڪريو" in Sindhi also means "to celebrate" or "to make merry". |
| Slovak | The word "oženiť sa" is derived from the Proto-Slavic root *ženъ, meaning "woman" or "wife", and the suffix -iť, meaning "to make". |
| Slovenian | The word "poročiti se" in Slovenian can also mean "to become related by marriage" or "to enter into a covenant or agreement". |
| Somali | "Guursado" also means "the act of tying a knot" in Somali. |
| Spanish | In Spanish, "casar" also means "to get a job" or "to build a house", all three meanings rooted in the Latin "casa" (house). |
| Sundanese | The Sundanese word "kawin" can also refer to the ritual ceremony that precedes a marriage. |
| Swahili | "Kuoa" is derived from the Bantu root "*gwa" meaning "to take, carry, or acquire". |
| Swedish | The Swedish word "gifta sig" also connotes a notion of "giving" and is derived from the old Norse term "gefa, |
| Tagalog (Filipino) | In Tagalog, the word "magpakasal kayo" can also mean "to get married" or "to have a wedding ceremony." |
| Tajik | The Tajik word "хонадор шудан" is derived from the Persian word "khoda vand", meaning "owner of a house" or "husband". |
| Tamil | The word "திருமணம்" is derived from the Sanskrit word "त्रियोमणं" (tryomanam), meaning "the uniting of three principles", referring to the bride, groom, and sacred fire. |
| Telugu | The Telugu word "వివాహం" also refers to a specific ceremony, typically involving a priest and family members, that marks the start of a marriage. |
| Thai | The word "แต่งงาน" can also mean "to be ordained as a monk" |
| Turkish | The word "evlenmek" originates from the Turkic word "ev" meaning "house" and the suffix "-len" meaning "to become" or "to make". |
| Ukrainian | The word "одружитися" also means "to unite" or "to join." |
| Urdu | In Urdu, "شادی" (marry) also means joy, delight, rejoicing, mirth, happiness, pleasure, cheer, and gladness. |
| Uzbek | Uylanmoq comes from the word uy (home) and it also means to become settled in life. |
| Vietnamese | The word "kết hôn" literally means "to form a bond" or "to establish a connection" in Vietnamese |
| Welsh | The word "priodi" can also refer to the act of pairing or linking together. |
| Xhosa | The term 'tshata' may also refer to a traditional Xhosa wedding ceremony or the process of paying lobola (bride price). |
| Yiddish | The Yiddish word "חתונה האבן" literally translates to "wedding of the stone" and refers to the ancient Jewish tradition of marriage under a chuppah (wedding canopy) symbolized by a stone. |
| Yoruba | Though 'fẹ' means 'to marry', in an extended sense it can be used to mean 'to take possession of', 'to obtain', or 'to seize'. |
| Zulu | Shada is a term used in Zulu traditional ceremonies, particularly for the marriage of a chief's son. |
| English | Outside of a marital context, "to marry" can also mean "to join together" or "to combine". |