Updated on March 6, 2024
The word 'never' carries a significant weight in our vocabulary, expressing a sense of finality and strong determination. It's a word that transcends cultural boundaries and is universally understood, making it a crucial component in communication across the globe. But have you ever wondered how 'never' is translated in different languages?
Delving into the translations of 'never' offers a fascinating glimpse into the nuances of various cultures and languages. For instance, in Spanish, 'never' translates to 'nunca,' while in French, it becomes 'jamais.' In German, 'never' is 'nie,' and in Japanese, it's 'いつもございません (itsumo gozaimasen).'
Understanding the translation of 'never' in different languages not only enriches our linguistic abilities but also deepens our cultural appreciation. It's a small step towards global understanding, breaking down barriers and fostering connections.
Afrikaans | nooit nie | ||
The Afrikaans word "nooit nie" is a calque from Dutch "nooit niet" which also means "never". | |||
Amharic | በጭራሽ | ||
"በጭራሽ" means "never" and is also the name of a type of tree that grows in Ethiopia. | |||
Hausa | ba | ||
Ba, derived from the Proto-Chadic verb *bā ('to prevent'), means 'never', 'impossible' or 'won't'. | |||
Igbo | mgbe | ||
Igbo word "mgbe" originates from the phrase "m ga ebe," meaning "will not be there". | |||
Malagasy | tsy | ||
The Malagasy word "tsy" also means "not" or "without" | |||
Nyanja (Chichewa) | ayi | ||
The word "ayi" in Nyanja is derived from the Proto-Bantu root "*-yik-, -tik-", which means "to finish" or "to come to an end". The word "ayi" is also used in some contexts to mean "already" or "formerly". Additionally, in some regions of Malawi, the word "ayi" is used to refer to an older sister or female cousin, as a term of respect. | |||
Shona | kwete | ||
'Kwete' (never) is sometimes interpreted by speakers as 'there is not' (kuve nete), from the root -te (which also occurs in the word 'nete' (net). | |||
Somali | marna | ||
"marna" originates from the same root as "dhamaan" (all), suggesting a notion of "all-encompassing" or "completely done." | |||
Sesotho | le ka mohla | ||
"Le ka mohla" can also mean "no longer". | |||
Swahili | kamwe | ||
The Swahili word "kamwe" has alternate meanings of "absolutely not" or "by no means." | |||
Xhosa | soze | ||
The word "soze" also means "to be finished" or "to be completed" in Xhosa. | |||
Yoruba | rara | ||
The Yoruba word 'rara' can also mean 'constantly' or 'incessantly'. | |||
Zulu | angikaze | ||
The word "angikaze" can also mean "nevertheless" or "although" in Zulu. | |||
Bambara | abada | ||
Ewe | gbɛɖɛ | ||
Kinyarwanda | nta na rimwe | ||
Lingala | ata moke te | ||
Luganda | obutasoboka | ||
Sepedi | le gatee | ||
Twi (Akan) | da | ||
Arabic | أبدا | ||
The Arabic word "أبدا" (abada) comes from the root word "بَدَوَ" (bada'a), meaning "to perish" or "to cease to exist." | |||
Hebrew | לעולם לא | ||
The Hebrew word "לעולם לא" ("never") literally means "not for the world". | |||
Pashto | هیڅکله | ||
The word "هیڅکله" in Pashto is derived from the Persian word "هیچ گاه" and is often used to express "never" or "at no time". | |||
Arabic | أبدا | ||
The Arabic word "أبدا" (abada) comes from the root word "بَدَوَ" (bada'a), meaning "to perish" or "to cease to exist." |
Albanian | asnjëherë | ||
"Asnjanëherë" derives from the Proto-Indo-European word *h₁neǵwʰeros, meaning "no one at all," similar to the English "nowhere" and "nevermore." | |||
Basque | inoiz ez | ||
The Basque word "inoiz ez" derives from "inoiz" (ever) and "ez" (not), and can also mean "at no time" or "never before". | |||
Catalan | mai | ||
The Catalan word "mai" derives from the Latin "numquam" meaning "not ever," and is found in other Romance languages like French and Italian. | |||
Croatian | nikada | ||
The word "nikada" is a negative adverb with possible origins stemming from proto-Slavic roots *ni and *kad meaning "not ever". | |||
Danish | aldrig | ||
The word "aldrig" derives from Old Norse "ǫldregi" and is composed of "ǫld" (age) and "regi" (course, track), hence "across ages". | |||
Dutch | nooit | ||
The Dutch word "nooit" is thought to derive from "ni ooit" meaning "not even" or "not ever". | |||
English | never | ||
The word 'never' originally meant 'not even once' from the Old English words 'næfre'. | |||
French | jamais | ||
The word "jamais" derives from the Latin "iam magis", meaning "now more", signifying a future event that will never happen, hence "never". | |||
Frisian | nea | ||
The Frisian word "nea" is cognate with the English word "nigh," and its original meaning was "close in time," but over time its meaning shifted to "not happening in any future time." | |||
Galician | nunca | ||
The word "nunca" also means "not once" in Galician. | |||
German | noch nie | ||
Noch nie can also mean "not yet" or "anymore", especially in southern German dialects. | |||
Icelandic | aldrei | ||
In Old Norse, the term aldrei referred to an "age" of existence and could also signify a period of time between two events. | |||
Irish | riamh | ||
The Irish word "riamh" not only means "never" but also "always" in certain contexts, a phenomenon known as antanaclasis. | |||
Italian | mai | ||
"Mai" in Italian can also mean "always" when used in a negative sense, as in "non lo farò mai" (I will never do it). | |||
Luxembourgish | ni | ||
The word "ni" in Luxembourgish can also mean "not" or "no". | |||
Maltese | qatt | ||
The word "qatt" can also mean "at all" or "ever" in Maltese. | |||
Norwegian | aldri | ||
The word "aldri" in Norwegian can also mean "not any longer" or "not at all". | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | nunca | ||
In Portuguese, "nunca" also means "at no time" or "not even once". | |||
Scots Gaelic | riamh | ||
The Old Irish word "riam" meant "ever". | |||
Spanish | nunca | ||
"Nun" - from Old English, meaning "now" or "at this moment" | |||
Swedish | aldrig | ||
The Swedish word "aldrig" is etymologically related to "alltid" and "alder", and it can be broken down as "all tid", or "all time". | |||
Welsh | byth | ||
The Welsh word "byth" can also mean "eternity, forever," deriving from the Proto-Celtic word "bitiyo-," meaning "age, lifetime." |
Belarusian | ніколі | ||
The word "ніколі" in Belarusian also means "no time"} | |||
Bosnian | nikad | ||
The word "nikad" in Bosnian can also mean "nevermore" or "by no means." | |||
Bulgarian | никога | ||
The Bulgarian word "никога" is derived from the Proto-Slavic word "nikъгда", which originally meant "at no time" or "not once". | |||
Czech | nikdy | ||
The word "nikdy" derives from the Proto-Slavic "ne kedy" meaning "at no time," and is related to words meaning "no" and "time" in other Slavic languages. | |||
Estonian | mitte kunagi | ||
In Võro, a related dialect of Estonian, "mitte kunagi" means "not yet" instead of "never." | |||
Finnish | ei koskaan | ||
The Finnish word "ei koskaan" literally means "not ever" and is composed of "ei" (not) and "koskaan" (ever). | |||
Hungarian | soha | ||
In Old Hungarian the word "soha" meant "always" while it's opposite "mindig" meant "rarely" or "never". | |||
Latvian | nekad | ||
The word "nekad" in Latvian comes from the Proto-Indo-European root "nek-," meaning "not" or "without." | |||
Lithuanian | niekada | ||
The word "niekada" in Lithuanian may also be used to express a strong negation or refusal | |||
Macedonian | никогаш | ||
The Macedonian word "никогаш" is derived from the Proto-Slavic word *nikъdy, which also means "never" in most other Slavic languages. | |||
Polish | nigdy | ||
The word "nigdy" is derived from the Proto-Slavic word *nikъdy, which also means "not at all" or "in no way". | |||
Romanian | nu | ||
The Romanian word "nu" derives from the Latin "nunc", meaning "now" or "at present". | |||
Russian | никогда | ||
The Russian word «никогда» originally meant «not at anytime», but acquired the meaning «never» in the 17th century. | |||
Serbian | никад | ||
The Serbian word "никад" can also mean "nowhere" or "at no time". | |||
Slovak | nikdy | ||
"Nikdy" comes from Proto-Slavic *nikъdy, meaning "at no time". It also means "not ever" and "in no case". | |||
Slovenian | nikoli | ||
A word that, despite its appearance, has no relation to the Russian word “никогда” with the same meaning. | |||
Ukrainian | ніколи | ||
The word "ніколи" is derived from the Proto-Slavic word *nikoly, a compound of *ni + *koly, meaning "not" + "time". |
Bengali | কখনই না | ||
Bengali "কখনই না" also means "not only". This is similar to the English "never" meaning "not at all" and "not ever". | |||
Gujarati | ક્યારેય | ||
The Gujarati word "ક્યારેય" ("never") can also be used to mean "once" in negative sentences. | |||
Hindi | कभी नहीँ | ||
The word "कभी नहीँ" (kabhi nahin) is derived from the Sanskrit word "नैव" (naiva), which means "not even" or "in no way". | |||
Kannada | ಎಂದಿಗೂ | ||
The word "ಎಂದಿಗೂ" can also mean "always" in certain contexts, particularly in poetry or literature. | |||
Malayalam | ഒരിക്കലും | ||
The word "ഒരിക്കലും" can mean "never" or "ever" depending on the context. | |||
Marathi | कधीही नाही | ||
In Marathi, the word "कधीही नाही" can also mean "at no time" or "not ever". | |||
Nepali | कहिले पनि हैन | ||
Punjabi | ਕਦੇ ਨਹੀਂ | ||
Sinhala (Sinhalese) | කවදාවත් | ||
The word "කවදාවත්" is a combination of the words "කවද" (time) and "වත්" (even), which literally means "at any time". However, it has come to mean "never" over time. | |||
Tamil | ஒருபோதும் | ||
"ஒருபோதும்" also has alternate meanings as "without", "devoid", and "lack". | |||
Telugu | ఎప్పుడూ | ||
Urdu | کبھی نہیں | ||
Chinese (Simplified) | 决不 | ||
"决不" also means "firmly" and "resolutely". | |||
Chinese (Traditional) | 決不 | ||
The word "決不" can also mean "to make a firm decision" or "to be determined to do something". | |||
Japanese | 決して | ||
It is a negative conjugation of the verb "きる" (to cut), meaning "(a situation) will not be cut off." | |||
Korean | 못 | ||
못 can also mean 'lack' or 'cannot' and is often paired with verbs to express the speaker's inability to do something. | |||
Mongolian | хэзээ ч | ||
Хэзээ ч is also used to mean "not yet" or "never mind". | |||
Myanmar (Burmese) | ဘယ်တော့မှမ | ||
Indonesian | tidak pernah | ||
The Indonesian phrase 'tidak pernah' is derived from the words 'tidak' meaning 'no' and 'pernah' meaning 'ever'. | |||
Javanese | ora nate | ||
The Javanese word "ora nate" not only means "never," but also refers to past events that will not recur. | |||
Khmer | មិនដែល | ||
The Khmer word "មិនដែល" can also mean "not yet" or "never will" depending on the context. | |||
Lao | ບໍ່ເຄີຍ | ||
ບໍ່ເຄີຍ is also a verb meaning “to have no occasion” or “to not have the chance to”. | |||
Malay | tidak pernah | ||
The word 'tidak pernah' consists of the prefix 'ti-' (marking negation) and the reduplicated verb 'ada' (exist). Literally, it means 'not exist' or 'never exist'. | |||
Thai | ไม่เคย | ||
In Thai, 'ไม่เคย' does not only mean 'never', but can also refer to 'not having yet experienced something'. | |||
Vietnamese | không bao giờ | ||
The word "không bao giờ" literally means "not eternally". | |||
Filipino (Tagalog) | hindi kailanman | ||
Azerbaijani | heç vaxt | ||
The word | |||
Kazakh | ешқашан | ||
"Ешқашан" is derived from the Persian "eich ka-chān" meaning "not even when" | |||
Kyrgyz | эч качан | ||
The Kyrgyz word "эч качан" is composed of the words "эч" ("no") and "качан" ("when"), thus emphasizing the absolute absence of a possibility. | |||
Tajik | ҳеҷ гоҳ | ||
ҳеҷ гоҳ is often translated as one word: "never," but is more literally "not" and "time." | |||
Turkmen | hiç haçan | ||
Uzbek | hech qachon | ||
The word "hech qachon" is a combination of the words "hech" (no) and "qachon" (time), literally meaning "no time". | |||
Uyghur | ھەرگىز بولمايدۇ | ||
Hawaiian | ʻaʻole loa | ||
ʻAʻole is a negative particle, while loa means 'long' or 'far', thus ʻaʻole loa emphasizes the idea of remoteness in time | |||
Maori | kaua rawa | ||
The Maori word 'kaua rawa' is composed of the prohibitive particle 'kaua' and 'rawa', which can also mean 'completely' or 'very'. | |||
Samoan | leai lava | ||
"Leai lava" is composed of the negative particle "leai" and the modal particle "lava", meaning it expresses both negation and emphasis. | |||
Tagalog (Filipino) | hindi kailanman | ||
The phrase 'hindi kailanman' can also be used to express a sense of impossibility or disbelief, similar to the English phrase 'not even once'. |
Aymara | janiwa | ||
Guarani | araka'eve | ||
Esperanto | neniam | ||
The word "neniam" can be traced back to the Latin "numquam" (never), from which it has a direct derivation | |||
Latin | numquam | ||
Numquam can also mean 'in no way,' or 'by no means' in Latin. |
Greek | ποτέ | ||
“Ποτέ” (“never”) derives from the ancient Greek negation particle “οὐ” (“not”) and the interrogative particle “τι” (“what”). | |||
Hmong | yeej tsis | ||
"Yeej tsis" (lit. "not now") is a versatile Hmong term often used colloquially to mean "never" or "not happening." | |||
Kurdish | qet | ||
The word "qet" in Kurdish, meaning "never," is derived from the Proto-Indo-European root *kʷet- "to be silent," suggesting a connection between the concept of silence and the idea of eternity or a state of non-existence. | |||
Turkish | asla | ||
The word 'asla' might be derived from the Arabic word 'asal', meaning 'origin' or 'root'. | |||
Xhosa | soze | ||
The word "soze" also means "to be finished" or "to be completed" in Xhosa. | |||
Yiddish | קיינמאָל | ||
Yiddish קיינמאָל derives from the combination of קיין (“no”) + מאָל (“time”) suggesting the meaning of "not any time" | |||
Zulu | angikaze | ||
The word "angikaze" can also mean "nevertheless" or "although" in Zulu. | |||
Assamese | কেতিয়াও নহয় | ||
Aymara | janiwa | ||
Bhojpuri | कब्बो ना | ||
Dhivehi | ދުވަހަކުވެސް | ||
Dogri | कदें नेईं | ||
Filipino (Tagalog) | hindi kailanman | ||
Guarani | araka'eve | ||
Ilocano | saan uray inton kaano | ||
Krio | nɔ ɛva | ||
Kurdish (Sorani) | هەرگیز | ||
Maithili | कखनो नहि | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯑꯣꯏꯊꯣꯛꯂꯔꯣꯏꯗꯕ | ||
Mizo | ngai lo | ||
Oromo | gonkumaa | ||
Odia (Oriya) | କେବେ ନୁହେଁ | ||
Quechua | mana haykaqpas | ||
Sanskrit | कदापि न | ||
Tatar | беркайчан да | ||
Tigrinya | ፍፁም | ||
Tsonga | endleki | ||
Rate this app!
Type in any word and see it translated into 104 languages. Where possible, you'll also get to hear its pronunciation in languages your browser supports. Our goal? To make exploring languages straightforward and enjoyable.
Turn words into a kaleidoscope of languages in a few simple steps
Just type the word you're curious about into our search box.
Let our auto-complete nudge you in the right direction to quickly find your word.
With a click, see translations in 104 languages and hear pronunciations where your browser supports audio.
Need the translations for later? Download all the translations in a neat JSON file for your project or study.
Looking for a quick solution to a challenging word puzzle? Our Free Scrabble Helper is readily available to serve your needs, offering a plethora of options for any situation.
Refine your academic and creative writing by tapping into this language learning resource. It's a scholarly aid for any writing endeavor.
Enhance your verbal skills by engaging in online pronunciation practice with real-world audio examples.
Type in your word and get translations in a flash. Where available, click to hear how it's pronounced in different languages, right from your browser.
Our smart auto-complete helps you quickly find your word, making your journey to translation smooth and hassle-free.
We've got you covered with automatic translations and audio in supported languages for every word, no need to pick and choose.
Looking to work offline or integrate translations into your project? Download them in a handy JSON format.
Jump into the language pool without worrying about costs. Our platform is open to all language lovers and curious minds.
It's simple! Type in a word, and instantly see its translations. If your browser supports it, you'll also see a play button to hear pronunciations in various languages.
Absolutely! You can download a JSON file with all the translations for any word, perfect for when you're offline or working on a project.
We're constantly growing our list of 3000 words. If you don't see yours, it might not be there yet, but we're always adding more!
Not at all! We're passionate about making language learning accessible to everyone, so our site is completely free to use.