Afrikaans ontbyt | ||
Albanian mëngjes | ||
Amharic ቁርስ | ||
Arabic وجبة افطار | ||
Armenian նախաճաշ | ||
Assamese পুৱাৰ আহাৰ | ||
Aymara junt'üma | ||
Azerbaijani səhər yeməyi | ||
Bambara daraka | ||
Basque gosaria | ||
Belarusian сняданак | ||
Bengali প্রাতঃরাশ | ||
Bhojpuri नास्ता | ||
Bosnian doručak | ||
Bulgarian закуска | ||
Catalan esmorzar | ||
Cebuano pamahaw | ||
Chinese (Simplified) 早餐 | ||
Chinese (Traditional) 早餐 | ||
Corsican culazioni | ||
Croatian doručak | ||
Czech snídaně | ||
Danish morgenmad | ||
Dhivehi ހެނދުނުގެ ނާސްތާ | ||
Dogri न्हारी | ||
Dutch ontbijt | ||
English breakfast | ||
Esperanto matenmanĝo | ||
Estonian hommikusöök | ||
Ewe ŋdi nuɖuɖu | ||
Filipino (Tagalog) almusal | ||
Finnish aamiainen | ||
French déjeuner | ||
Frisian moarnsiten | ||
Galician almorzo | ||
Georgian საუზმე | ||
German frühstück | ||
Greek πρωινο γευμα | ||
Guarani rambosa | ||
Gujarati નાસ્તો | ||
Haitian Creole manje maten | ||
Hausa karin kumallo | ||
Hawaiian ʻaina kakahiaka | ||
Hebrew ארוחת בוקר | ||
Hindi सुबह का नाश्ता | ||
Hmong tshais | ||
Hungarian reggeli | ||
Icelandic morgunmatur | ||
Igbo nri ụtụtụ | ||
Ilocano pammigat | ||
Indonesian sarapan | ||
Irish bricfeasta | ||
Italian prima colazione | ||
Japanese 朝ごはん | ||
Javanese sarapan | ||
Kannada ಬೆಳಗಿನ ಉಪಾಹಾರ | ||
Kazakh таңғы ас | ||
Khmer អាហារពេលព្រឹក | ||
Kinyarwanda ifunguro rya mu gitondo | ||
Konkani नाश्तो | ||
Korean 아침밥 | ||
Krio mɔnintɛm it | ||
Kurdish taştê | ||
Kurdish (Sorani) نانی بەیانی | ||
Kyrgyz эртең мененки тамак | ||
Lao ອາຫານເຊົ້າ | ||
Latin prandium | ||
Latvian brokastis | ||
Lingala bilei ya ntongo | ||
Lithuanian pusryčiai | ||
Luganda eky'enkya | ||
Luxembourgish kaffi | ||
Macedonian појадок | ||
Maithili जलपान | ||
Malagasy sakafo maraina | ||
Malay sarapan pagi | ||
Malayalam പ്രഭാതഭക്ഷണം | ||
Maltese kolazzjon | ||
Maori parakuihi | ||
Marathi न्याहारी | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯅꯨꯃꯤꯗꯥꯡꯒꯤ ꯆꯥꯛꯂꯦꯟ꯫ | ||
Mizo tukthuan | ||
Mongolian өглөөний хоол | ||
Myanmar (Burmese) မနက်စာ | ||
Nepali बिहानको खाजा | ||
Norwegian frokost | ||
Nyanja (Chichewa) kadzutsa | ||
Odia (Oriya) ଜଳଖିଆ | ||
Oromo ciree | ||
Pashto ناری | ||
Persian صبحانه | ||
Polish śniadanie | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) café da manhã | ||
Punjabi ਨਾਸ਼ਤਾ | ||
Quechua tutapay mikuna | ||
Romanian mic dejun | ||
Russian завтрак | ||
Samoan meaai o le taeao | ||
Sanskrit अल्पाहार | ||
Scots Gaelic bracaist | ||
Sepedi difihlolo | ||
Serbian доручак | ||
Sesotho lijo tsa hoseng | ||
Shona chisvusvuro | ||
Sindhi ناشتو | ||
Sinhala (Sinhalese) උදෑසන ආහාරය | ||
Slovak raňajky | ||
Slovenian zajtrk | ||
Somali quraac | ||
Spanish desayuno | ||
Sundanese sasarap | ||
Swahili kiamsha kinywa | ||
Swedish frukost | ||
Tagalog (Filipino) agahan | ||
Tajik наҳорӣ | ||
Tamil காலை உணவு | ||
Tatar иртәнге аш | ||
Telugu అల్పాహారం | ||
Thai อาหารเช้า | ||
Tigrinya ቁርሲ | ||
Tsonga mfihlulo | ||
Turkish kahvaltı | ||
Turkmen ertirlik | ||
Twi (Akan) anɔpa aduane | ||
Ukrainian сніданок | ||
Urdu ناشتہ | ||
Uyghur ناشتىلىق | ||
Uzbek nonushta | ||
Vietnamese bữa ăn sáng | ||
Welsh brecwast | ||
Xhosa isidlo sakusasa | ||
Yiddish פרישטיק | ||
Yoruba aro | ||
Zulu ibhulakufesi |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "ontbyt" derives from the Dutch "ontbijt", which can also mean "snack" or "morning snack, |
| Albanian | Although mëngjes literally means "good morning," it came to be used for breakfast because it is typically eaten in the morning. |
| Amharic | "ቁርስ" derives from the Proto-Semitic root *ʾKL to eat. |
| Arabic | The word "وجبة افطار" comes from the Arabic root "فطر" which means "to break", and can also refer to the meal that breaks the fast during Ramadan. |
| Basque | The word 'gosaria' is derived from the Basque words 'gose' (hunger) and 'ari' (to do), indicating the act of satisfying hunger in the morning. |
| Belarusian | The word |
| Bengali | প্রাতঃরাশ is derived from the Sanskrit word “pratahras,” which means “morning meal.” |
| Bosnian | "Doručak" derives from "doručiti," meaning to "carry over" or "deliver," and often refers to the morning meal brought to one's bed. |
| Bulgarian | The word "закуска" can also refer to a light snack or appetizer eaten between meals. |
| Catalan | The word "esmorzar" in Catalan comes from the Latin "exmorsum", meaning "to bite off", and is also used to refer to the first meal of the day. |
| Cebuano | The term "pamahaw" originates from the Proto-Austronesian word "pamaŋaw" meaning "to chew". |
| Chinese (Simplified) | 早餐 (break fast) 得名于英文,意为打破禁食 (fasting) 。 |
| Chinese (Traditional) | "早餐" (breakfast) can also be used as a verb, meaning 'to have breakfast'. |
| Corsican | The word "culazioni" in Corsican is derived from the Latin word "collare" (to strain) and originally meant "filtered water". |
| Croatian | "Doručak" is also used informally to refer to someone who oversleeps, as if they've had too much breakfast. |
| Czech | The etymology of the Czech word "snídaně" is unclear; some suggest it derives from "sníti daň", meaning to "eat a meal after paying a tax". |
| Danish | Morgenmad, the Danish word for breakfast, literally means "morning food". |
| Dutch | The word "ontbijt" is derived from the Middle Dutch "ontbēten," meaning "to break the fast." |
| Esperanto | Matenmanĝo is literally 'morning meal', and thus can also mean lunch in some contexts. |
| Estonian | "Hommikusöök" derives from the Estonian words "hommik" (morning) and "söök" (meal, food). |
| Finnish | The word "aamiainen" originates from the Proto-Uralic word "*aam" meaning "early morning" and the Proto-Uralic word "*ainen" meaning "meal" or "food". |
| French | The word “déjeuner” originates from the Latin word “disjejunare”, meaning “to break the fast”. |
| Galician | "Almorzo" en gallego comparte etimología y tiene como significado alternativo "comida". |
| Georgian | The etymology of "საუზმე" suggests it was originally a late-morning meal and that its meaning shifted to "breakfast" only in the 19th century. |
| German | "Frühstück" literally means "early piece" in German, referring to the first meal of the day. |
| Greek | "ΠΡΩΙΝΟ ΓΕΥΜΑ" is a compound noun that literally means "early eating" (ΠΡΩΙ = early and ΓΕΥΜΑ = eating or meal) and it refers to the first main meal of the day. |
| Gujarati | The Gujarati word "નાસ્તો" (nāsto) is derived from the Sanskrit word "नाश" (nāś), meaning "destruction" or "end", as breakfast is often the first meal to break the night's fast. |
| Haitian Creole | Haitian Creole "manje maten" literally means "food of the morning" in French. |
| Hausa | Karin kumallo is a Hausa word which literally translates to 'morning food' and is used to refer to the meal eaten at the beginning of the day. |
| Hawaiian | ʻAina kakahiaka is a compound word in Hawaiian that literally means "morning meal." |
| Hebrew | The word ארוחת בוקר (“breakfast”) is a relatively modern Hebrew term coined in the early 20th century from the Hebrew words ארוחה (“meal”) and בוקר (“morning”). |
| Hindi | The word 'सुबह का नाश्ता' derives from the Hindi words 'सुबह' ('morning') and 'नाश्ता' ('food'). An alternate meaning is 'the first meal of the day'. |
| Hmong | "Tshais" is also used to refer to the morning meal itself. |
| Hungarian | The word "reggeli" is the short form of the archaic word "reggelö" which originates from the verb "reggellik" meaning "to get up in the morning". |
| Icelandic | The word 'morgunmatur' literally translates to 'morning food', with 'morgun' meaning 'morning' and 'matur' meaning 'food'. |
| Indonesian | In Indonesian, "sarapan" also refers to "food" or "meal" in general, derived from the Tamil word "charu" meaning "boiled rice". |
| Irish | The word "bricfeasta" in Irish derives from an old Germanic root that also gives us the English word "break fast". |
| Italian | In Italian, "prima colazione" literally means "first collation" (from Latin "collatio"), and refers to a light morning meal. |
| Japanese | 朝ごはん literally means "morning rice" and can also refer to the first meal of the day, regardless of its contents. |
| Javanese | The word "sarapan" in Javanese originally meant "to eat as a group". |
| Kazakh | The Kazakh word "таңғы ас" literally translates to "morning food" or "food in the morning". |
| Korean | The Korean word "아침밥" literally means "morning rice", as it is typically a rice-based meal eaten in the morning. |
| Kurdish | The Kurdish word for breakfast, taştê, can also mean "meal with soup"} |
| Latin | It's a loanword from Greek, a doublet of 'pandere' ( |
| Latvian | The Latvian word "brokastis" derives from the German "Frühstück", which itself derives from the Middle High German "vrüestück" meaning "early piece"} |
| Lithuanian | "Pusryčiai" comes from the verb "pusryčiauti", meaning "to break the fast". |
| Luxembourgish | Kaffi can also refer to coffee, the main beverage consumed during breakfast in Luxembourg. |
| Macedonian | "Појадок" comes from the Proto-Slavic *pojadъkъ, meaning "eating" or "taking in". |
| Malagasy | The Malagasy word for breakfast, **sakafo maraina**, literally means 'morning food'. |
| Malay | The Malay word "sarapan pagi" is a combination of the root "sarapan" (meaning "to eat in the morning") and the prefix "pagi" (meaning "morning"). |
| Malayalam | പ്രഭാതഭക്ഷണം (prabaha bhakshanam) literally means 'dawn food' in Malayalam, and can also refer to a morning meal in general. |
| Maltese | The word kolazzjon is a borrowing from Italian "colazione" and is itself derived from the Latin "collatio" (meeting). |
| Maori | The Māori word “parakuihi” originally referred to the time just after dawn when it was acceptable to have something to eat. |
| Marathi | "न्याहारी" is derived from the word "nāhār," meaning "a morning meal." It can also refer to a light midday meal taken in the afternoon. |
| Nepali | The word "बिहानको खाजा" literally means "morning snack" in Nepali, reflecting the traditional practice of having a light meal in the morning. |
| Norwegian | The word 'frokost' derives from the Old Norse 'frokost', meaning 'early meal'. In Danish, it refers to both breakfast and lunch. |
| Nyanja (Chichewa) | The word "kadzutsa" is derived from the Chichewa word "kadya" meaning "to eat". |
| Pashto | The word "ناری" in Pashto originally meant "morning". |
| Persian | The Persian word "صبحانه" derives from the Arabic words "صُبح" (morning) and "أكل" (to eat), indicating its connection to the first meal of the day. |
| Polish | The word śniadanie comes from the Old Polish word śniedź, meaning "food eaten in the morning" |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | In Portuguese, "café da manhã" literally means "coffee of the morning" and can also refer to a light snack eaten in the afternoon. |
| Punjabi | The word "ਨਾਸ਼ਤਾ" (nāśtā) is derived from the Sanskrit word "नाश" (nāś), meaning "destruction". This is because, traditionally, breakfast was eaten to "destroy" the overnight fast. |
| Romanian | The word 'mic dejun' is composed of the words 'mic' ('small') and 'dejun' ('fasting'), signifying a small meal eaten after a period without food. |
| Russian | The Russian word "завтрак" (breakfast) historically referred to the first drink of the day, often honey wine or beer |
| Samoan | Literally meaning "morning meal", this word was created with the help of the Church, to replace the term "mauluulu". |
| Scots Gaelic | The word "bracaist" is also used to refer to the porridge (usually oatmeal) traditionally eaten at breakfast and as a meal at any time of the day. |
| Serbian | The word 'доручак' originates from the Greek word 'doron', which means 'gift'. In Serbian, 'доручак' can also refer to a morning meeting or gathering. |
| Shona | The word "chisvusvuro" can also refer to the utensils used for serving breakfast in Shona. |
| Sindhi | The Sindhi word "ناشتو" also means "to eat in the morning". |
| Sinhala (Sinhalese) | The Sinhala word "උදෑසන ආහාරය" literally translates to "morning food", highlighting its purpose as the first meal of the day. |
| Slovak | The word "raňajky" is derived from the Old Czech word "ranajti", meaning "to eat early". |
| Slovenian | The word "zajtrk" derives from the Old Church Slavonic word "zajutrъkъ", meaning "food eaten in the morning." |
| Somali | Somali term for “breakfast,” derived from Oromo “k’oraac,” ultimately from Egyptian Coptic “khourak” meaning “meal.” |
| Spanish | In Spanish, "desayuno" comes from the verb "desayunar," which means "to break the fast," referring to the first meal of the day after a night of fasting. |
| Sundanese | Sasarap is derived from the Sanskrit word 'sasrapa' meaning 'to eat' and can also refer to a snack eaten during the afternoon. |
| Swahili | Kiamsha kinywa translates to "wake up mouth", referring to the breaking of the overnight fast. |
| Swedish | In Swedish, 'frukost' is a compound of two words 'fru' ('lady' or 'mistress') and 'kost' ('board'), originally denoting a morning meal specifically for women. |
| Tagalog (Filipino) | "Aga" is also the root word of "agahan," which means to make or prepare something early in the morning. |
| Tajik | The word "наҳорӣ" can refer either to breakfast or lunch depending on the time of day it is served. |
| Telugu | The word "అల్పాహారం" can also mean a light meal eaten at any time of the day. |
| Thai | อาหารเช้า literally means 'morning food' or 'break-the-fast', derived from the Thai words 'อาหา' (food) and 'รุ่ง' (morning). |
| Turkish | The word "kahvaltı" is derived from the Arabic word "qahwa al-tūrth", meaning "coffee of the morning". |
| Ukrainian | The Ukrainian word "сніданок" is derived from the Proto-Slavic word "*snidati", meaning "to eat". |
| Urdu | Despite its name, "ناشتہ" (/naashta/) is traditionally served in the afternoon or evening in some regions. |
| Uzbek | "Nonushta" also means "bread and salt" in Uzbek. |
| Vietnamese | "Bữa ăn sáng" literally translates to "break the fast," as it is the first meal after a night of fasting. |
| Welsh | In Welsh and Old English, "brecwast" denoted not only "breakfast" but also the "breaking of the fast" after a night of sleep |
| Xhosa | The Xhosa word "isidlo sakusasa" literally translates to "the meal of the morning". |
| Yiddish | The Yiddish word "פרישטיק" ("frishtik") derives from the Middle High German "vristic," meaning "early meal." |
| Yoruba | The Yoruba word "aro", meaning "breakfast," also denotes "a meal eaten in the morning". |
| Zulu | "Ibhulakufesi" suggests that breakfast is taken in the morning when one has forgotten to eat supper the previous evening. |
| English | The word 'breakfast' literally means 'break a fast', alluding to the meal that ends the overnight fast. |