Updated on March 6, 2024
Frequently is a small word that carries a significant weight in our daily communication. It describes the occurrence of events, actions, or situations that happen often, making it an essential term in various aspects of life. From setting personal goals to understanding complex scientific phenomena, the concept of frequency is deeply ingrained in our cultural consciousness.
Moreover, the word frequently has an interesting historical context. Derived from the Latin word 'frequentius,' it has evolved over time to become a common term in modern languages. Its widespread usage highlights the universal nature of this concept, making it a fascinating subject for language enthusiasts and cultural researchers alike.
If you're learning a new language or simply curious about the world, knowing the translation of frequently in different languages can be a valuable tool. Not only does it help improve your linguistic skills, but it also offers a unique perspective on how different cultures perceive and express frequency.
Here are some translations of frequently in various languages:
Afrikaans | gereeld | ||
"Gereeld" is a frequent alternative of "dik", which means "fat". | |||
Amharic | በተደጋጋሚ | ||
The word "በተደጋጋሚ" can also mean "repeatedly" or "over and over again." | |||
Hausa | akai-akai | ||
"Akai-akai" in Hausa can also mean "often". | |||
Igbo | ugboro ugboro | ||
"Ugboro ugboro" is an Igbo term meaning "repetitive intervals". It can refer to a regular occurrence, or a succession of events happening in quick succession. | |||
Malagasy | fametraky ny | ||
The word "FAMETRAKY NY" is also used to describe something that occurs constantly or repeatedly. | |||
Nyanja (Chichewa) | pafupipafupi | ||
The word "pafupipafupi" in Nyanja also means "quickly" or "in a hurry". | |||
Shona | kazhinji | ||
"Kazhinji" derives from the root "kazhinga" (to be many), reflecting its core meaning of "numerous occurrences" | |||
Somali | had iyo jeer | ||
A combination of the words "had" (often) and "jeer" (time). | |||
Sesotho | kgafetsa | ||
'Kg afetsa', the shortened form of 'kgafetsa', means 'to become poor.' | |||
Swahili | mara kwa mara | ||
"Mara kwa mara" means "often" or "repeatedly" and is derived from "mara" meaning "time" or "occasion". | |||
Xhosa | rhoqo | ||
Xhosa word "rhoqo" is used to express both "frequently" and "sometimes". | |||
Yoruba | nigbagbogbo | ||
The word "nigbagbogbo" is also used figuratively to mean "often" or "repeatedly". | |||
Zulu | njalo | ||
The word "njalo" can also mean "everytime" or "always" in Zulu. | |||
Bambara | kuma caman | ||
Ewe | edziedzi | ||
Kinyarwanda | kenshi | ||
Lingala | mbala na mbala | ||
Luganda | buli kaseera | ||
Sepedi | kgafetšakgafetša | ||
Twi (Akan) | ntɛm so | ||
Arabic | في كثير من الأحيان | ||
In Arabic, the word "frequently" can also mean "repeatedly" or "continuously". | |||
Hebrew | בתדירות גבוהה | ||
The Hebrew word "בתדירות גבוהה" derives from the root "תדר" ("frequency") and literally means "in high frequency." | |||
Pashto | څو ځله | ||
څو ځله can also mean 'several times', or 'occasionally'. | |||
Arabic | في كثير من الأحيان | ||
In Arabic, the word "frequently" can also mean "repeatedly" or "continuously". |
Albanian | shpesh | ||
The word "shpesh" comes from the Proto-Indo-European root *spe-, meaning "to hurry". | |||
Basque | maiz | ||
In the dialect of Oñati, maiz means "very much" (or "excessively"), and in the dialect of Elgoibar, it means "only". | |||
Catalan | sovint | ||
Although "sovint" means "frequently" in Catalan, it originally meant "oftentimes" in medieval Occitan. | |||
Croatian | često | ||
The word "često" in Croatian can also mean "often", "regularly", or "commonly." | |||
Danish | ofte | ||
"Ofte" is derived from the Old Norse "ofta", meaning "often", and is still used in that sense today. | |||
Dutch | vaak | ||
The word "vaak" is derived from the Old Dutch word "fāka", which originally meant "time, occasion, or meeting". | |||
English | frequently | ||
"Frequently" derives from Latin "frequens" (thronged, crowded), referring to high frequency of occurrences. | |||
French | fréquemment | ||
"Fréquemment" vient du latin "frequens", qui signifie "foule" ou "qui arrive souvent". | |||
Frisian | geregeldwei | ||
The word "geregeldwei" (frequently) is derived from the words "geregeld" (regularly) and "wei" (time). | |||
Galician | con frecuencia | ||
The Galician phrase "con frecuencia" literally means "with frequency." | |||
German | häufig | ||
The word "häufig" (frequently) is derived from Middle High German "houffe" (crowd), and also means "in great number" or "often". | |||
Icelandic | oft | ||
In Icelandic, "oft" primarily means "frequently" or "often," but it can also mean "to speak" or "to talk."} | |||
Irish | go minic | ||
The word "go minic" in Irish is derived from the verb "minic" meaning "to frequent, to often do something". | |||
Italian | frequentemente | ||
"Frequentemente" comes from the Latin "frequens" meaning "occurring many times" or "crowded". | |||
Luxembourgish | dacks | ||
The word "dacks" is derived from the German word "dichte", meaning "closely" or "often". | |||
Maltese | spiss | ||
The Maltese word "spiss" also means "thick" in English. | |||
Norwegian | ofte | ||
"Ofte" in Norwegian also means "often". | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | freqüentemente | ||
"Frequente" comes from Latin "frequēns", which originally meant "crowded, full of people". | |||
Scots Gaelic | gu tric | ||
Gu tric is derived from the Irish word 'go tric', meaning 'thrice' or 'three times'. | |||
Spanish | frecuentemente | ||
"Frecuentemente" shares its root with the word "frecuencia" (frequency). | |||
Swedish | ofta | ||
The Swedish word 'ofta' comes from the Old Norse word 'oft' meaning 'repeatedly' or 'often'. | |||
Welsh | yn aml | ||
The word 'yn aml' in Welsh also means 'often' or 'regularly'. |
Belarusian | часта | ||
The word "часта" also signifies "often" in certain Belarusian dialects | |||
Bosnian | često | ||
The word 'često' is derived from the Proto-Slavic word 'čęstъ', which also means 'honor' or 'respect'. | |||
Bulgarian | често | ||
The Bulgarian word "често" also means "sometimes". | |||
Czech | často | ||
The word "často" in Czech can also mean "often" or "numerous times". | |||
Estonian | sageli | ||
While its origin is not firmly established, "sageli" is sometimes associated with the Estonian word "sage", meaning "step" or "period", implying a regular rhythm of occurrence. | |||
Finnish | usein | ||
Usein is also the third person singular form of the Finnish verb "uskoa" (to believe). | |||
Hungarian | gyakran | ||
The word "gyakran" also means "often" and is related to the Hungarian words "gyakori" (common) and "gyakran" (usually). | |||
Latvian | bieži | ||
"Bieži" comes from the Old Prussian word "beisken" ("often") and is related to the Lithuanian word "daug" ("much"). | |||
Lithuanian | dažnai | ||
In other Slavic languages, the word often means "rain" or "it is raining" | |||
Macedonian | често | ||
The word "често" is derived from the Proto-Slavic word *čęsto, which also means "often" or "many times." | |||
Polish | często | ||
"Często" is derived from the Slavic word "chest", meaning "often". | |||
Romanian | frecvent | ||
In Romanian, "frecvent" also means "to rub" or "to friction". | |||
Russian | часто | ||
"Часто" in Russian originates from "part" meaning a small piece of a larger whole; it can thus have the additional, less common connotation of "rarely", when applied to the part relative to the whole. | |||
Serbian | често | ||
The word "често" can also refer to the frequency of a pulse or a beat and is cognate with "часть" (part). | |||
Slovak | často | ||
Často, in Slovak, is cognate with the Czech word častý and both mean "frequent" or "often". | |||
Slovenian | pogosto | ||
The word "pogosto" in Slovenian is derived from the Proto-Slavic word *čęsto, meaning "often", and is related to the English word "guest". | |||
Ukrainian | часто | ||
The Ukrainian word "часто" comes from the Proto-Slavic word "*čęsto", meaning "dense" or "thick". |
Bengali | ঘন ঘন | ||
ঘন ঘন can refer to not only "frequently" but also to "densely" or "heavily."} | |||
Gujarati | વારંવાર | ||
Hindi | बार बार | ||
The word "बार बार" in Hindi can also mean "repeatedly" or "again and again" | |||
Kannada | ಆಗಾಗ್ಗೆ | ||
The word ಆಗಾಗ್ಗೆ was originally a compound of the words ಆಗ (then) and ಾಗೆ (after), meaning "at that time and later". | |||
Malayalam | കൂടെക്കൂടെ | ||
The word 'കൂടെക്കൂടെ' is a compound of two words: 'കൂടെ' (together) and 'കൂടെ' (with), indicating the idea of being together repeatedly. | |||
Marathi | वारंवार | ||
The word "वारंवार" ("frequently") is derived from the Sanskrit word "वार" meaning "time". | |||
Nepali | बारम्बार | ||
The term 'बारम्बार' is derived from the Sanskrit word 'बहु' meaning 'many' or 'often'. | |||
Punjabi | ਅਕਸਰ | ||
'ਅਕਸਰ' (frequently) may have originated from the Persian 'aksar'. | |||
Sinhala (Sinhalese) | නිතර | ||
නිතර is cognate with the Sanskrit word 'nitya' meaning 'constant' or 'daily'. | |||
Tamil | அடிக்கடி | ||
The word "அடிக்கடி" is derived from the root "அடி" (foot) and "கடி" (to bite), originally meaning "to tread or walk repeatedly". | |||
Telugu | తరచుగా | ||
The word "తరచుగా" in Telugu is derived from the Sanskrit word "ਤਰਚੁ" (tarcu), which means "to repeat" or "to do repeatedly". | |||
Urdu | کثرت سے | ||
کثرت سے may also mean a group, gathering or collection in Urdu, as opposed to the meaning 'often' or 'frequently' in English. |
Chinese (Simplified) | 经常 | ||
经常 is also used figuratively as "always" and "all the time." | |||
Chinese (Traditional) | 經常 | ||
The word 經常 can also mean "always" or "usually" | |||
Japanese | 頻繁に | ||
It has the literal meaning "frequent" as well. | |||
Korean | 자주 | ||
The word "자주" can also mean "often" or "a lot." | |||
Mongolian | байнга | ||
"Байнга", the Mongolian adverb meaning "frequently," also means "often" and can be used in place of other synonyms like "олон удаа" or "маргаш". | |||
Myanmar (Burmese) | မကြာခဏ | ||
The word "မကြာခဏ" (frequently) in Burmese is derived from the Pali words "na" (not) and "kira" (delay), and can also mean "without delay" or "speedily" |
Indonesian | sering | ||
"Sering" derives from Proto-Austronesian *saRiŋ, meaning "to be in contact" or "to join". | |||
Javanese | asring | ||
The word "asring" in Javanese, derived from the Sanskrit word "asrih", also carries the meaning of "close" or "intimate". | |||
Khmer | ញឹកញាប់ | ||
"ញឹកញាប់" is also used to describe the sound of someone walking with heavy footsteps. | |||
Lao | ເລື້ອຍໆ | ||
Malay | kerap | ||
The word "kerap" is thought to be derived from the Proto-Austronesian word *ka-rapan, meaning "often". | |||
Thai | บ่อยครั้ง | ||
The original meaning of "บ่อยครั้ง" "bòɔ̂ɪ kràŋ" was "often repeated", hence this word is often used in literature, like poetry, to describe an object or an event that repeats a lot. | |||
Vietnamese | thường xuyên | ||
"Thường xuyên" is derived from the Chinese word "常川", meaning "always flowing". This suggests that the word was originally used to describe something that happens continuously or regularly. | |||
Filipino (Tagalog) | madalas | ||
Azerbaijani | tez-tez | ||
The word "tez-tez" derives from the Persian word "tez" meaning "fast" and the reduplication suffix "-tez" indicating repetition. | |||
Kazakh | жиі | ||
The Kazakh word "жиі" derives from the Persian word "بس" (bis), meaning "much" or "plenty". | |||
Kyrgyz | тез-тез | ||
The word "тез-тез" comes from "тез", a Proto-Altaic language verb related to speed. | |||
Tajik | зуд-зуд | ||
The word "зуд-зуд" can also be used in the sense of "over and over". This is because the word is derived from the verb "зудан", which means "to itch". When something itches, it is often done so repeatedly. | |||
Turkmen | ýygy-ýygydan | ||
Uzbek | tez-tez | ||
"Tez-tez" also means "quick-quick" and is an onomatopoeia of running footsteps. | |||
Uyghur | دائىم | ||
Hawaiian | pinepine | ||
The word `pinepine` also carries the meanings of “continuously” and “constantly”. | |||
Maori | pinepine | ||
Pinepine can also mean "to become fat" or "to swell up" in some contexts. | |||
Samoan | masani | ||
The word "masani" also translates to "repeatedly" or "in a series" in Samoan. | |||
Tagalog (Filipino) | madalas | ||
The root word of "madalas" is "dalas" which means "often" or "repeatedly", and the prefix "ma-" intensifies the meaning, hence "madalas" means "very often" or "frequently". |
Aymara | sapakuti | ||
Guarani | mantereíva | ||
Esperanto | ofte | ||
The Esperanto word "ofte" is derived from the Old English word "oft", meaning "often." | |||
Latin | saepe | ||
"Saepe" can also refer to "often", "repeatedly", "regularly", "habitually", or "customarily". |
Greek | συχνά | ||
The word "συχνά" is derived from the Greek word "συχνός", which means "thick" or "dense". | |||
Hmong | feem ntau | ||
In addition to meaning "frequently," "feem ntau" also means "to make a promise" in Hmong. | |||
Kurdish | gelekcar | ||
The word "gelekcar" is derived from the Proto-Indo-European root *gʰel- meaning "to want, desire" and the suffix -car meaning "one who does something". | |||
Turkish | sık sık | ||
"Sık" means "tight" and "sıkmak" means "to squeeze" or "to press" in Turkish. | |||
Xhosa | rhoqo | ||
Xhosa word "rhoqo" is used to express both "frequently" and "sometimes". | |||
Yiddish | אָפט | ||
"אָפט" is also used in Yiddish to mean "often" or "usually." | |||
Zulu | njalo | ||
The word "njalo" can also mean "everytime" or "always" in Zulu. | |||
Assamese | সঘনাই | ||
Aymara | sapakuti | ||
Bhojpuri | अकसर | ||
Dhivehi | ތަކުރާރުވުން | ||
Dogri | अक्सर | ||
Filipino (Tagalog) | madalas | ||
Guarani | mantereíva | ||
Ilocano | masansan | ||
Krio | bɔku tɛm | ||
Kurdish (Sorani) | بەردەوام | ||
Maithili | अक्सर | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯌꯥꯝꯅ ꯇꯣꯏꯅ | ||
Mizo | fo | ||
Oromo | irra-deddeebiin | ||
Odia (Oriya) | ବାରମ୍ବାର | | ||
Quechua | sapa kuti | ||
Sanskrit | भृशः | ||
Tatar | еш | ||
Tigrinya | ብተደጋጋሚ | ||
Tsonga | nkarhi na nkarhi | ||