Afrikaans betree | ||
Albanian hyj | ||
Amharic ግባ | ||
Arabic أدخل | ||
Armenian մտնել | ||
Assamese প্ৰৱেশ কৰা | ||
Aymara mantaña | ||
Azerbaijani daxil edin | ||
Bambara ka don | ||
Basque sartu | ||
Belarusian увайсці | ||
Bengali প্রবেশ | ||
Bhojpuri घुसऽ | ||
Bosnian enter | ||
Bulgarian въведете | ||
Catalan entrar | ||
Cebuano pagsulud | ||
Chinese (Simplified) 输入 | ||
Chinese (Traditional) 輸入 | ||
Corsican entre | ||
Croatian unesi | ||
Czech vstoupit | ||
Danish gå ind | ||
Dhivehi ވަނުން | ||
Dogri दाखल होना | ||
Dutch invoeren | ||
English enter | ||
Esperanto eniri | ||
Estonian sisenema | ||
Ewe geɖe eme | ||
Filipino (Tagalog) pumasok | ||
Finnish tulla sisään | ||
French entrer | ||
Frisian yngean | ||
Galician entrar | ||
Georgian შევა | ||
German eingeben | ||
Greek εισαγω | ||
Guarani jeike | ||
Gujarati દાખલ કરો | ||
Haitian Creole antre | ||
Hausa shiga | ||
Hawaiian komo | ||
Hebrew להיכנס | ||
Hindi दर्ज | ||
Hmong nkag | ||
Hungarian belép | ||
Icelandic koma inn | ||
Igbo banye | ||
Ilocano sumrek | ||
Indonesian memasukkan | ||
Irish isteach | ||
Italian accedere | ||
Japanese 入る | ||
Javanese mlebu | ||
Kannada ನಮೂದಿಸಿ | ||
Kazakh енгізу | ||
Khmer ចូល | ||
Kinyarwanda injira | ||
Konkani प्रवेश | ||
Korean 시작하다 | ||
Krio ɛnta | ||
Kurdish derbasbûn | ||
Kurdish (Sorani) چوونە ناو | ||
Kyrgyz кирүү | ||
Lao ເຂົ້າ | ||
Latin intrabit | ||
Latvian ievadiet | ||
Lingala kokota | ||
Lithuanian įveskite | ||
Luganda okuyingira | ||
Luxembourgish anzeginn | ||
Macedonian влезе | ||
Maithili प्रवेश | ||
Malagasy hiditra | ||
Malay masuk | ||
Malayalam നൽകുക | ||
Maltese daħħal | ||
Maori tomo | ||
Marathi प्रविष्ट करा | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯆꯪꯕ | ||
Mizo lut | ||
Mongolian оруулах | ||
Myanmar (Burmese) ရိုက်ထည့်ပါ | ||
Nepali प्रविष्ट गर्नुहोस् | ||
Norwegian tast inn | ||
Nyanja (Chichewa) lowani | ||
Odia (Oriya) ପ୍ରବେଶ କର | | ||
Oromo seenuu | ||
Pashto ننوتل | ||
Persian وارد | ||
Polish wchodzić | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) entrar | ||
Punjabi ਦਰਜ ਕਰੋ | ||
Quechua yaykuy | ||
Romanian introduce | ||
Russian войти | ||
Samoan ulufale | ||
Sanskrit प्रवेश | ||
Scots Gaelic cuir a-steach | ||
Sepedi tsena | ||
Serbian ући | ||
Sesotho kena | ||
Shona pinda | ||
Sindhi داخل ڪريو | ||
Sinhala (Sinhalese) ඇතුලත් කරන්න | ||
Slovak vstúpiť | ||
Slovenian vnesite | ||
Somali galaan | ||
Spanish entrar | ||
Sundanese lebet | ||
Swahili ingiza | ||
Swedish stiga på | ||
Tagalog (Filipino) pasok | ||
Tajik ворид кунед | ||
Tamil உள்ளிடவும் | ||
Tatar керегез | ||
Telugu నమోదు చేయండి | ||
Thai ป้อน | ||
Tigrinya ኣእትው | ||
Tsonga nghena | ||
Turkish giriş | ||
Turkmen gir | ||
Twi (Akan) wuram | ||
Ukrainian введіть | ||
Urdu داخل کریں | ||
Uyghur enter | ||
Uzbek kiriting | ||
Vietnamese đi vào | ||
Welsh mynd i mewn | ||
Xhosa ngena | ||
Yiddish אַרייַן | ||
Yoruba tẹ | ||
Zulu ngena |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | "Betree" is an Afrikaans word derived from the Dutch word "betreden", meaning "to tread upon" or "to enter". |
| Albanian | "Hyj" is derived from the Proto-Albanian *hī̯(e)m and is cognate with Gheg "hymë", "enter", Latin "imāgo", "likeness", and Proto-Indo-European *ḱiH₂m, "to appear." |
| Amharic | In Tigrinya, from which the Amharic word ግባ/gäbba/ is derived, it can also mean 'to bring' or 'to come'. |
| Arabic | The verb "أدخل" can also mean "to include" or "to insert" in Arabic, extending its semantic range beyond the literal concept of "entering". |
| Armenian | In Armenian, the verb "մտնել" can also mean "to comprehend, to grasp intellectually". |
| Azerbaijani | }daxil edin" in Azerbaijani is a loanword from Persian, ultimately derived from Arabic. It is cognate with the Persian verb "dākhil kardan" (to enter) and the Arabic verb "dakhala" (to enter). In Azerbaijani, "daxil edin" is used both literally and figuratively, to mean "to enter" a room, building, or other space, or to "enter" a state or condition. |
| Basque | The word 'sartu' is used not only to mean 'enter', but also to represent the concept of 'including' or 'containing'. |
| Belarusian | The word "увайсці" is derived from the Old Belarusian word "въити", which also meant "to come in" or "to arrive." |
| Bengali | The word "প্রবেশ" (enter) in Bengali derives from the Sanskrit word "प्रवेश" (pravesha), meaning "entrance" or "admission." |
| Bosnian | The word "enter" in Bosnian, "unići", also means "to bring in" or "to take in something." |
| Bulgarian | The verb "въведете" is derived from the Proto-Slavic word *vъvesti, which also means "to lead in" or "to bring in". |
| Catalan | The Catalan word "entrar" also means "to join" or "to become a member of" something. |
| Chinese (Simplified) | 输入 (shurù) was borrowed from Japanese, which borrowed it from Chinese, and it has kept the original meaning of “enter” but with a more specific sense of “inputting” data into a computer or other device. |
| Chinese (Traditional) | 輸入 is a loanword in Japanese (輸入 (ゆにゅう)) and Korean (수입 (수입)). |
| Corsican | In Corsican, "entre" can mean "inside" or "among". |
| Croatian | The word Unesi, meaning 'to enter' in Croatian, comes from the Old Slavic word '*vьnesti', which carries the idea of 'taking or putting something in'. |
| Czech | The verb "vstoupit" originally meant "to step up" or "to ascend." |
| Danish | "Gå ind" in Danish also means "to get involved in something". |
| Dutch | The Dutch word "invoeren" is derived from "invaren", which originally meant "to sail in or into". In the 15th century, the meaning was extended to include "to take over" or "to enter" in general. |
| Esperanto | The word "eniri" comes from the Latin word "introire", meaning "to enter". |
| Estonian | The word "sisenema" is derived from the Proto-Finnic verb *sisään-mennä, meaning "to go into". |
| Finnish | The Finnish word "tulla sisään" is derived from the verb "tulla" (to come) and the adverb "sisään" (inside). |
| French | The verb "entrer" also means "to begin" or "to take part in" in French. |
| Frisian | The Frisian word "yngean" also means "to go inside" or "to come in". |
| Galician | "Entrar" in Galician also derives from the Latin "intra" and "intro", "inside" or "within". |
| Georgian | The word "შევა" can also mean "to go in" or "to come in" in Georgian. |
| German | The German word "eingeben" is derived from the Middle High German word "ingeben", which means "to give in" or "to infuse". |
| Greek | "εισαγω" derives from the verb "αγω" meaning "I lead" and the prefix "εις" meaning "inside, within". |
| Gujarati | The Gujarati word "દાખલ કરો" can also mean "submit" or "file" in English, emphasizing its use in formal and official contexts. |
| Haitian Creole | Although "antre" means "enter" in Haitian Creole, it also refers to a small room or a hole in the ground. |
| Hausa | In Hausa, "shiga" also means "to be included" or "to be involved" |
| Hawaiian | The word "komo" in Hawaiian also means "to arrive" or "to participate". |
| Hebrew | The idiom "להיכנס בך" ("literally: "enter in you") means to provoke or tease someone. |
| Hindi | In Hindi, "दर्ज" can also mean to record, register, or enter an item into a database. |
| Hmong | The word "nkag" can also refer to a path or a means of entry. |
| Hungarian | The word "belép" is derived from the Proto-Indo-European root *(s)pele- "push, drive, enter", which is also found in the Latin word "pellere" ("to drive"). |
| Icelandic | The word "koma inn" literally means "to come into" in Icelandic, and can also be used figuratively to mean "to understand" or "to grasp" something. |
| Igbo | The Igbo word "banye" also connotes "to introduce" or "to be present". |
| Indonesian | The word "memasukkan" can also mean "to insert" or "to put something in". |
| Irish | Isteach comes from the Old Irish word "istech", meaning "in the house". |
| Italian | The Italian word "accedere" also has the alternate meanings "to come into someone's presence" and "to be added to something". |
| Japanese | "入る" (hairu) also means "to be bathed" or "to be soaked" in Japanese. |
| Javanese | Mlebu, in addition to its primary meaning of "enter," also refers to the act of submerging something in water or inserting it into something else. |
| Kannada | ನಮೂದಿಸಿ can also mean to insert (a letter) or to file (a report). |
| Kazakh | The Kazakh word "енгізу" also means "to push or shove something in a certain direction". |
| Khmer | The Khmer word "ចូល" can also mean to "participate in" or "join". |
| Korean | The Korean word "시작하다" can also mean "to initiate" or "to begin". |
| Kurdish | The word "derbasbûn" can also mean "to pass through" or "to go across" in Kurdish. |
| Kyrgyz | The word "кирүү" can also refer to a "door" or a "gate" in Kyrgyz. |
| Lao | The Lao word ເຂົ້າ (enter) is derived from the Proto-Tai word *kʰaw, meaning “to go into” or “to penetrate”. |
| Latin | Intrabit also means "come in," while "enter" would use "introire. |
| Latvian | The Latvian word "ievadiet" is derived from the Old Latvian word "ievadet" meaning "to enter," and is related to the Lithuanian word "įeiti." |
| Lithuanian | The Lithuanian word "įveskite" is derived from the verb "vesti", meaning "to lead" or "to guide". |
| Luxembourgish | "Anzeginn" comes from the Old High German "angin" (narrow) and "ginnen" (gap), meaning "to go through a narrow space". |
| Macedonian | The word "влезе" can also be used to figuratively "get into" a particular state or condition. |
| Malagasy | The Malagasy word "hiditra" is derived from the proto-Austronesian word "*suRi" meaning "to go or come in". |
| Malay | Masuk is derived from Old Malay 'masu(k)' which also means 'door'. |
| Malayalam | The word "നൽകുക" in Malayalam also has the alternate meaning of "hand over". |
| Maltese | The Maltese word "daħħal" derives from the Arabic word "دخل" meaning "to enter" or "to come in." |
| Maori | The word "tomo" can also refer to a group or company of people. |
| Marathi | प्रविष्ट करा (praviśṭ karā) means "enter," but also "to introduce," "to insert," or "to put." |
| Mongolian | "Оруулах" can also mean "to enter into" or "to introduce". |
| Nepali | The word |
| Norwegian | The first element of "Tast inn" is related to the verb "taste", not the noun "key". |
| Nyanja (Chichewa) | The word "lowani" in Nyanja (Chichewa) comes from the verb "lowa," which means "to enter," and it can also refer to the act of joining or becoming a member of a group or organization. |
| Pashto | The word "ننوتل" (enter) in Pashto is also used to mean "to come in", "to enter into", or "to go inside". |
| Persian | It can also mean 'come in' and 'arrive'. |
| Polish | The word "wchodzić" is derived from the Proto-Slavic verb "*chod- |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The Portuguese word "entrar" originates from the Latin word "intro" which means "within" or "inside". |
| Romanian | "Introduce" in Romanian also means to enter a place or situation. |
| Russian | The word "войти" also has the meaning of "to participate". |
| Samoan | The Samoan word “ulufale” is related to the Samoan noun “fale” (literally "house") or the Proto-Polynesian verb *whare meaning "house" or "building". |
| Scots Gaelic | Cuir a-steach is a calque from the English "put in" rather than a direct translation of "enter". |
| Serbian | The word 'ући' can also mean to join a group or organization. |
| Sesotho | The word "kena" in Sesotho can also mean "to get" or "to receive". |
| Shona | The word "pinda" in Shona is derived from the Bantu root "-pinj-", meaning "to go into" and is related to the words "pindika" (enter), and "pinji" (enclosure) |
| Sindhi | The Sindhi word "داخل ڪريو" comes from the Persian word "داخل کردن" which means "to cause to enter" or "to bring in". |
| Slovak | The Slovak noun "vstúpenie" also means "the act of entering the Roman Catholic clergy or consecrated life." |
| Slovenian | The verb "vnesite" is derived from the Proto-Slavic word "vnesti," meaning "to bring in" or "to carry in." |
| Somali | The origins of "galaan" are unclear and do not appear to be related to any Proto-Cushitic source term for the same action. |
| Spanish | In Spanish, 'entrar' can also refer to entering a physical or figurative place. |
| Sundanese | The word "lebet" can also mean "to put on" or "to wear" when used in the context of clothing. |
| Swahili | The word "ingiza" in Swahili can also refer to causing someone to become pregnant or to insert something into something else. |
| Swedish | Stiga på is a verb phrase originally meaning "to step on (a vehicle)" or "to get on (a bicycle)" and is only later used figuratively to mean "to enter". |
| Tagalog (Filipino) | The Tagalog word "pasok" also means "admission", "registration", or "entry". |
| Tajik | 'Enter' comes from the old French word 'entrer,' which has the same root as in 'intra-,' referring to something coming from another place to within; 'door' comes from the Dutch, and it meant both the entryway and the gate, and its Indo-European root 'dhuera' (or 'thur'), referring to any doorway into a space that's private (e.g. a house) versus public space or 'out there'; so 'entering a door' literally means coming from out there into somewhere within. |
| Thai | The word "ป้อน" can also mean "to give food to a child, animal, or another person". |
| Turkish | The word "giriş" can also refer to an introduction, a preface, or an opening. |
| Ukrainian | The Ukrainian word "введіть" means "to enter" but can also mean "to introduce" or "to input." |
| Urdu | 'داخل کریں' comes from the Sanskrit 'antar' meaning 'within', but is also used in Persian for 'entrance' or 'introduction' |
| Uzbek | The word "kiriting" has no other meanings in Uzbek. |
| Vietnamese | "Đi vào" cũng có nghĩa là "chỉ ra, nêu ra". |
| Welsh | The Welsh word 'mynd i mewn' literally translates to 'going into' and can also be used figuratively. |
| Xhosa | Ngena has a deeper meaning and it can also mean 'to think' or 'to understand'. |
| Yiddish | The Yiddish word אַרייַן also means "inside" and is the adverbial form of the verb אַריינגיין "to enter". |
| Yoruba | Tẹ can also mean "to insert" or "to fit into a space." |
| Zulu | Ng'ena is also used to mean 'to join' or 'to be included'. |
| English | The word “enter” originated from the Old French word “entrer,” which comes from the Latin word “intra,” meaning “within.” |