Afrikaans selfs | ||
Albanian madje | ||
Amharic እንኳን | ||
Arabic حتى في | ||
Armenian նույնիսկ | ||
Assamese যুগ্ম | ||
Aymara ukampinsa | ||
Azerbaijani hətta | ||
Bambara hali | ||
Basque are | ||
Belarusian нават | ||
Bengali এমন কি | ||
Bhojpuri तब्बो | ||
Bosnian čak | ||
Bulgarian дори | ||
Catalan fins i tot | ||
Cebuano bisan | ||
Chinese (Simplified) 甚至 | ||
Chinese (Traditional) 甚至 | ||
Corsican ancu | ||
Croatian čak | ||
Czech dokonce | ||
Danish også selvom | ||
Dhivehi ހަމަހަމަ | ||
Dogri धोड़ी | ||
Dutch zelfs | ||
English even | ||
Esperanto eĉ | ||
Estonian ühtlane | ||
Ewe hã | ||
Filipino (Tagalog) kahit | ||
Finnish jopa | ||
French même | ||
Frisian sels | ||
Galician incluso | ||
Georgian თუნდაც | ||
German sogar | ||
Greek ακόμη και | ||
Guarani joja | ||
Gujarati પણ | ||
Haitian Creole menm | ||
Hausa ko da | ||
Hawaiian ʻoiai | ||
Hebrew אֲפִילוּ | ||
Hindi यहाँ तक की | ||
Hmong txawm tias | ||
Hungarian még | ||
Icelandic jafnvel | ||
Igbo obuna | ||
Ilocano uray | ||
Indonesian bahkan | ||
Irish fiú | ||
Italian anche | ||
Japanese でも | ||
Javanese malah | ||
Kannada ಸಹ | ||
Kazakh тіпті | ||
Khmer សូម្បីតែ | ||
Kinyarwanda ndetse | ||
Konkani तरीय | ||
Korean 조차 | ||
Krio ivin | ||
Kurdish hetta | ||
Kurdish (Sorani) تەنانەت | ||
Kyrgyz жада калса | ||
Lao ເຖິງແມ່ນວ່າ | ||
Latin etiam | ||
Latvian pat | ||
Lingala ata | ||
Lithuanian net | ||
Luganda wadde | ||
Luxembourgish souguer | ||
Macedonian дури и | ||
Maithili ऐतैक तक | ||
Malagasy na dia | ||
Malay sekata | ||
Malayalam പോലും | ||
Maltese anke | ||
Maori ara | ||
Marathi सम | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯇꯨꯃꯥ ꯁꯨꯕ | ||
Mizo intluk | ||
Mongolian тэр ч байтугай | ||
Myanmar (Burmese) ပင် | ||
Nepali पनि | ||
Norwegian til og med | ||
Nyanja (Chichewa) ngakhale | ||
Odia (Oriya) ଏପରିକି | ||
Oromo -iyyuu | ||
Pashto حتی | ||
Persian زوج | ||
Polish parzysty | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) até | ||
Punjabi ਵੀ | ||
Quechua asta | ||
Romanian chiar | ||
Russian четный | ||
Samoan tusa | ||
Sanskrit अपि | ||
Scots Gaelic eadhon | ||
Sepedi le ge | ||
Serbian чак | ||
Sesotho esita | ||
Shona kunyange | ||
Sindhi جيتوڻيڪ | ||
Sinhala (Sinhalese) පවා | ||
Slovak dokonca | ||
Slovenian celo | ||
Somali xitaa | ||
Spanish incluso | ||
Sundanese komo | ||
Swahili hata | ||
Swedish även | ||
Tagalog (Filipino) kahit | ||
Tajik ҳатто | ||
Tamil கூட | ||
Tatar хәтта | ||
Telugu కూడా | ||
Thai แม้ | ||
Tigrinya ሙሉእ | ||
Tsonga ringana | ||
Turkish hatta | ||
Turkmen hatda | ||
Twi (Akan) mpo | ||
Ukrainian навіть | ||
Urdu یہاں تک کہ | ||
Uyghur ھەتتا | ||
Uzbek hatto | ||
Vietnamese cũng | ||
Welsh hyd yn oed | ||
Xhosa nkqu | ||
Yiddish אפילו | ||
Yoruba ani | ||
Zulu ngisho |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | "Selfs" in Afrikaans is often used as a conjunction meaning "even" but also has other meanings, such as "itself" and "himself." |
| Albanian | The word "madje" in Albanian comes from the Proto-Albanian word *mad* which meant "plus, also, as well". |
| Amharic | The word "እንኳን" in Amharic also means "despite", emphasizing the continuation of an action or condition even in the face of adversity or challenges. |
| Arabic | In Arabic, "حتى في" also means "even if" or "even though." |
| Armenian | նույնիսկ is derived from Proto-Indo-European *n̥- (“not” or “even”), found in English even (originally efen) and Russian но (“but”). |
| Azerbaijani | The word "hətta" can also mean "as far as", "to the point that", or "so that" in Azerbaijani. |
| Basque | The word "are" in Basque can also refer to the "back" or "opposite side" of something. |
| Belarusian | In Belarusian, the word "нават" can also mean "even more" or "especially". |
| Bengali | The word 'এমন কি' can also mean 'what to speak of' or 'to say nothing of'. |
| Bosnian | The word "čak" in Bosnian can also be used to mean "until" or "only". |
| Bulgarian | In Bulgarian, the word “дори” can mean not only “even” but also “only” when it is used with a negative verb. |
| Catalan | The word "fins i tot" in Catalan is a contraction of "fins a i tot" which means "up to and including". |
| Cebuano | The word 'bisan' also means 'although' or 'in spite of' in the context of adversative conjunctions. |
| Chinese (Simplified) | “甚至”最早在《诗经·大雅·桑柔》中出现了“甚至于从”的意思,表示“直到”;而“甚至”表示“连······也”的用法最早见于《论语·公冶长》中。 |
| Chinese (Traditional) | 『甚至』源自『及』,有『以及』、『連』、『更』等意思。 |
| Corsican | The Corsican word "ancu" is of uncertain origin but has been attributed to the Latin word "anque" meaning before, or "ancus" meaning hooked. |
| Croatian | The word "čak" in Croatian has several other meanings, including "even though" and "only". |
| Czech | The word "dokonce" in Czech is used to express both "even" and "finally". |
| Danish | The Danish word "også selvom" can also mean "although" in English. |
| Dutch | The word "zelfs" in Dutch originates from the Old English word "self" and can also mean "the same" or "alone". |
| Esperanto | The word "eĉ" in Esperanto can also mean "indeed" or "really" |
| Estonian | In colloquial Estonian, "ühtlane" can also mean "ordinary" or "mediocre" |
| Finnish | The word "jopa" can also mean "even more" or "even though". |
| French | The word "même" in French can also mean "self" or "same" and comes from the Latin word "ipse". |
| Frisian | The Frisian word "sels" is cognate with the Dutch "zelf", meaning "self", and can also mean "alone" or "on one's own" in some contexts |
| Galician | Galician "incluso" derives from Latin "in clūsus", meaning "shut in, enclosed". |
| German | The word "sogar" is used in German as an intensifier, meaning "even" or "even so", |
| Greek | The word "ακόμη και" in Greek, in addition to meaning "even," can also mean "yet" and "still," and can be used to emphasize the unexpectedness of a situation. |
| Gujarati | The Gujarati word "પણ" (even) also means "rather" or "on the contrary". |
| Haitian Creole | The word 'menm' is derived from the French word 'même', meaning 'the same', and can also refer to 'even though' or 'despite' in Haitian Creole. |
| Hausa | "Ko da" is used either as an adverb to mean "even" or as a conjunction to mean "though". |
| Hawaiian | ʻOiai can also refer to a state of being balanced, stable, or level. |
| Hebrew | The word "אֲפִילוּ" can also mean "even if" or "especially" in Hebrew. |
| Hindi | The word "यहाँ तक की" can also be used to mean "to the extent that" or "insofar as" in Hindi. |
| Hmong | Txawm tias, a Hmong word, originates from the Chinese phrase "即便", which also means "even" and "regardless". |
| Hungarian | The word "még" can also mean "yet" or "still" in Hungarian. |
| Icelandic | The word "jafnvel" is a combination of the words "jafn" (even) and "vel" (well), similar to the English word "evenly". |
| Igbo | In some Igbo dialects, 'obuna' also means 'the other side' ('opposite') or 'the other party' ('rival'). |
| Indonesian | In Indonesian, 'bahkan' has its roots in the Sanskrit word 'bakasana,' and in the Minangkabau language it is used as an exclamation of surprise |
| Irish | The Irish word "fiú" can also refer to a price, value, or worth. |
| Italian | In Italian, "anche" can also mean "both" or "also". |
| Japanese | The word "でも" can also mean "but" or "however". |
| Javanese | In Javanese, the word "malah" can also mean "instead" or "on the contrary". |
| Kannada | ಸಹ (saha) can mean 'with' (a person or object) as well, similar to 'with' or 'along with' in English. |
| Kazakh | The root "теп", which also means "equal" and "just" (e.g. "теңіз", "sea" = "равнина", "plain"), is found in many Turkic languages, such as Turkmen "deň" or Uighur "teŋ". |
| Khmer | The word "សូម្បីតែ" can also be used to mean "despite the fact" or "in any case". |
| Korean | In Old Korean, "조차" was the noun "a while," which still lingers in the set phrase "한 조차(a while)". |
| Kurdish | In Kurdish, "hetta" can also refer to "until" or "up to a certain point". |
| Kyrgyz | Alternately means in Kyrgyz “in the first place” |
| Latin | In law Latin, etiam sometimes occurs as a term of emphasis introducing the point under consideration (similar to our “in fact” or “to be sure”). |
| Latvian | The Latvian word "pat" not only means "even", but also refers to a half, side or odd number of something. |
| Lithuanian | The Lithuanian word "net" can also mean "no" or "not". |
| Luxembourgish | The Luxembourgish word "souguer" is derived from the French word "soigner", meaning "to care for". |
| Macedonian | The word "дури и" can also mean "only" or "just". |
| Malagasy | In Malagasy, "na dia" can also mean "to be" or "to become," a meaning derived from its Proto-Austronesian root *na-di(a). |
| Malay | The word "sekata" is also used to refer to a group of words that function as a single unit. |
| Malayalam | The word "പോലും" in Malayalam can also mean "alone" or "only" depending on the context. |
| Maltese | The word 'anke' in Maltese may also refer to a 'hook' or 'handle'. |
| Maori | The word “ara” can also mean “path,” “road,” or “way,” as in the phrase “ara tika,” which means “the right path.” |
| Marathi | The word "सम" can also mean "complete" or "entire". |
| Mongolian | The word 'тэр ч байтугай' in Mongolian is used not only to indicate 'even', but also to mean 'in addition' or 'what's more'. |
| Myanmar (Burmese) | ပင် (pin) can also be used in a distributive sense, to indicate that an action was done by all members of a group. |
| Nepali | In the context of Nepali language, the word 'पनि' can mean 'also' and 'but'. This can be compared to the usages of 'both...and' and 'not only...but also' in English. |
| Norwegian | "Til og med" originated in the early 1900s from the phrase "til den og med", meaning "up to and including". |
| Nyanja (Chichewa) | The word "ngakhale" can also mean "in spite of" or "nevertheless". |
| Pashto | The Pashto word “حتی” also means “so much that” or “to such a degree”. |
| Persian | زوج (pronounced “zowj”) has several meanings besides “even,” including “pair” and “spouse”. |
| Polish | Polish "parzysty" (even) comes from "para" (pair), as even numbers can be divided into pairs. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | In Portuguese, "até" can also mean "towards", "until", or "up to". |
| Punjabi | The word "ਵੀ" also means "too" or "as well" in Punjabi. |
| Romanian | Romanian "chiar" derives from Latin "clarus" (bright, clear), related to "clarify" and "clairvoyant". |
| Russian | In Old Church Slavonic, the word 'четный' originally meant 'left', in contrast to 'нечетный' ('odd'), which meant 'right'. |
| Samoan | In ancient Samoan, "tusa" also meant "two" as in a pair of objects. |
| Scots Gaelic | The word "eadhon" can also mean "exactly" or "namely" in Scots Gaelic. |
| Serbian | The Serbian word "Čak" can also mean "only" or "merely", and derives from the Proto-Slavic word "kъto" meaning "piece, bit". |
| Sesotho | In Sesotho, the word "esita" also means "indeed" or "truly". |
| Shona | In Shona, 'kunyange' is derived from the verb 'unyanga', meaning 'to fix' or 'to repair' |
| Sindhi | The Sindhi word "جيتوڻيڪ" can also mean "although" or "despite" depending on the context. |
| Sinhala (Sinhalese) | The word "පවා" derives from the Pali term "pabba", meaning "to connect" or "to add", hence its use as a conjunction signifying inclusion. |
| Slovak | "Dokonca" is a derivative of "konec" ("the end") and it initially meant "to reach the end", "to finish" or "to complete". |
| Slovenian | The Slavic root of "celo" is also found in the English words "whole" and "healthy". |
| Somali | The Somali word |
| Spanish | The word "incluso" in Spanish derives from the Latin word "inclusus" which means "included" or "enclosed". |
| Sundanese | The Sundanese word “komo” also means “to come” and “since”. |
| Swahili | The Swahili word "hata" is also used to express the concept of "regardless", meaning "in spite of" or "despite" something else. |
| Swedish | "Även" can also mean "also" or "too". |
| Tagalog (Filipino) | "Kahit" also derives from the Sanskrit term "kha", representing "sky" or "space." |
| Tajik | The Tajik word "ҳатто" also has the alternate meaning of "even though" or "despite the fact that". |
| Tamil | "கூட" also means the act of coming together, being together, keeping company |
| Telugu | కూడా (even) is derived from the Proto-Dravidian word *kūṭa-, meaning 'together' or 'in addition'. |
| Thai | แม่อาจหมายถึงบุคคลที่ให้กำเนิดหรือหมายถึงคำเรียกบุคคลทั่วไปที่เป็นผู้ใหญ่ |
| Turkish | Hatta originally meant "as to", which evolved to the meaning of emphasis and then to the meaning of inclusion, i.e. "even" |
| Ukrainian | Ukrainian "навіть" can also mean "even" or "actually" while the Russian equivalent "даже" retains only the first meaning. |
| Uzbek | The word “hatto” can also mean “only” or “alone” in Uzbek. |
| Vietnamese | The word "cũng" can also mean "already" or "as well". |
| Welsh | The Welsh word "hyd yn oed" also means "always" or "continually, |
| Xhosa | 'Nkqu' in Xhosa also means 'in the same way'. |
| Yiddish | The Yiddish word "אפילו" (even) is derived from the Hebrew word "אפ" (if) and the Yiddish word "ילו" (yet). |
| Yoruba | Yoruba 'ani' may relate to Edo 'ani' ('to do something') and Igbo 'ani' ('to be'). |
| Zulu | The Zulu word "ngisho" can also mean "to persist" or "to keep on doing something". |
| English | The word “even” derives from the Old English word “efen” meaning “equal,” “level,” or “smooth.” |