Updated on March 6, 2024
The word 'please' is a small but powerful part of our daily vocabulary. It is a polite request, a respectful way to ask for something without demanding it. This simple word holds great significance in many cultures, and its usage goes beyond just a linguistic necessity. It reflects good manners, etiquette, and social grace, making it a crucial component of communication.
Throughout history, 'please&' has been used to soften requests and foster positive social interactions. Its translation in different languages not only bridges the linguistic gap but also opens up a world of cultural understanding.
For instance, in Spanish, 'please' is 'por favor', in French it's 's'il vous plaît', while in German it's 'bitte'. Each of these translations carries the same weight and significance as the English 'please', reflecting the universal importance of politeness in communication.
Understanding the translation of 'please' in various languages can enrich your travel experiences, deepen your cross-cultural interactions, and broaden your linguistic horizons. So, let's explore the many ways to say 'please' in different languages.
Afrikaans | asseblief | ||
The Afrikaans word "asseblief" is derived from the Dutch phrase "als het u belieft" (if it pleases you). | |||
Amharic | እባክህን | ||
The word እባክህን is a conjunction of two verbs: እባ (to beg) and ክህን (to be kind, respectful). | |||
Hausa | don allah | ||
"Don Allah" is derived from Arabic, translating roughly to "For the sake of Allah" and expressing both politeness and a sense of urgency. | |||
Igbo | biko | ||
The Igbo word "biko" is an abbreviation of the phrase "M biko nu", which means "I beg you" and is used to express politeness and respect. | |||
Malagasy | mba miangavy re | ||
The Malagasy phrase "mba miangavy re" is derived from the verb "miangavy" meaning "to ask for something politely" and the particle "re" which adds emphasis. | |||
Nyanja (Chichewa) | chonde | ||
The word "Chonde" can also be used as an interjection, denoting pain, sadness, or disappointment, similar to "alas" or "woe." | |||
Shona | ndapota | ||
The word "Ndapota" (please) in Shona is derived from the root "pota," which means "to give" or "to bestow." | |||
Somali | fadlan | ||
The word "fadlan" can also mean "excuse me" or "thank you" in Somali. | |||
Sesotho | ka kopo | ||
The phrase "ka kopo" is also used in the context of requesting, rather than asking, such as "ka kopo o reke metsi" (request me to fetch water). | |||
Swahili | tafadhali | ||
The word "tafadhali" can also mean "thank you" in a polite context. | |||
Xhosa | ndiyacela | ||
The word 'ndiyacela' is a combination of the noun prefix 'ndi' and 'yacela', meaning 'to ask', and is specifically used for polite requests or to express gratitude. | |||
Yoruba | jowo | ||
'Jowo' also means 'my darling' or 'my love', expressing affection or endearment. | |||
Zulu | ngiyacela | ||
Ngiyacela's root, cela, means "beg" but it can also mean "request" or "ask for". | |||
Bambara | sabari | ||
Ewe | taflatsɛ | ||
Kinyarwanda | nyamuneka | ||
Lingala | palado | ||
Luganda | -saba | ||
Sepedi | hle | ||
Twi (Akan) | mesrɛ wo | ||
Arabic | رجاء | ||
The word "رجاء" (رجاء) in Arabic can also mean "hope". | |||
Hebrew | אנא | ||
The word "אנא" in Hebrew can also be an interjection meaning "oh" or "alas" | |||
Pashto | مهرباني وکړه | ||
Arabic | رجاء | ||
The word "رجاء" (رجاء) in Arabic can also mean "hope". |
Albanian | ju lutem | ||
The Albanian word 'ju lutem' is cognate with Latin 'placeo', meaning both 'I am pleasing' and 'it pleases me', and with Ancient Greek 'helúskomai', meaning 'I am pleased'. | |||
Basque | mesedez | ||
The word "mesedez" also translates to "I would like" and "mercy." | |||
Catalan | si us plau | ||
'Si us plau' comes from Latin 'si vobis placet' or 'if it pleases to you'. | |||
Croatian | molim | ||
"Molim" in Croatian can also mean "I pray" or "I beg", deriving from the verb "moliti" (to pray). | |||
Danish | vær venlig | ||
The Danish phrase "Vær venlig" can also be used to express politeness or make a request, similar to the English "Be so kind". | |||
Dutch | alstublieft | ||
The word "alstublieft" comes from the phrase "al is u het belieft", meaning "if it pleases you". | |||
English | please | ||
The original meaning of "please" in Middle English was "to please" someone. | |||
French | s'il vous plaît | ||
"S'il vous plaît" comes from the old French phrase "se il vous plaît", which means "if it pleases you." | |||
Frisian | asjebleaft | ||
The word "asjebleaft" derives from the Old Frisian phrase "asega bliuet", meaning "may it be left to you" | |||
Galician | por favor | ||
"Por favor" comes from the Latin "pro" (for) + "favorem" (favor), meaning "to ask for a favor". | |||
German | bitte | ||
"Bitte" comes from the Old High German word "bitten" or "bitte," which also meant "prayer, petition, request". | |||
Icelandic | takk | ||
The word "takk" in Icelandic also means "thanks". | |||
Irish | le do thoil | ||
The Irish phrase 'le do thoil' ('please') translates as 'with your permission'. | |||
Italian | per favore | ||
Derived from the Latin phrase "per favorem", meaning "by favor", "per favore" literally translates to "by the favor" or "by the kindness". | |||
Luxembourgish | wann ech glift | ||
Maltese | jekk jogħġbok | ||
The Maltese word "jekk jogħġbok" comes from the Arabic "jayf al-ḥaq," meaning "granting of the right." | |||
Norwegian | vær så snill | ||
In Swedish, "varsågod" means "you're welcome". | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | por favor | ||
The Portuguese word "por favor" is derived from the Latin "pro favore" meaning "for a favor". | |||
Scots Gaelic | mas e do thoil e | ||
The phrase literally means "it is from the will". | |||
Spanish | por favor | ||
"Por favor" is a term derived from medieval Latin that used to literally mean "for favor". | |||
Swedish | snälla du | ||
The Swedish phrase "snälla du" comes from a medieval phrase that meant "I ask you kindly". | |||
Welsh | os gwelwch yn dda | ||
Belarusian | калі ласка | ||
The etymology is obscure, though some scholars have connected it to an older Baltic word meaning "I beg for" or "I entreat." | |||
Bosnian | molim te | ||
"Molim te" is a phrase in the Slavic language Bosnian that directly translates to "I beg you". | |||
Bulgarian | моля те | ||
"Моля те" is a Bulgarian phrase that can mean "please" or "I beg you." | |||
Czech | prosím | ||
"Prosím" is a Slavic word common to most Slavic languages (the most similar variant would be "prosić" in Polish), deriving in Proto-Slavic from the phrase "prositi sę", or "to ask with". This phrase was used to ask with an element of a gesture that is no longer in use today: prostration. | |||
Estonian | palun | ||
The Estonian word "palun" is also used to express thanks, and its etymology is connected to the greeting "head bow." | |||
Finnish | ole kiltti | ||
In the context of folk songs, "ole hyvä" may mean "thank you" rather than "please." | |||
Hungarian | kérem | ||
Etymology: from Turkish **lütfen** "please" (the regular Turkish word for "please" is rica ederim); possibly assimilated from German "bitte" "please." | |||
Latvian | lūdzu | ||
The word "lūdzu" also means "you're welcome" or "thank you" in Latvian. | |||
Lithuanian | prašau | ||
Prašau is thought to derive from a verb meaning “to ask” and is also used to answer “thank you”. | |||
Macedonian | те молам | ||
The word "те молам" (please) in Macedonian can also mean "I beg you" or "I implore you". | |||
Polish | proszę | ||
In addition to its use as a polite request, "proszę" can also be used as an interjection expressing surprise, gratitude, or sympathy. | |||
Romanian | vă rog | ||
The Romanian word "Vă rog" derives from the Slavic word "prositi", meaning "to beg" or "to ask", and originally carried a more formal and respectful tone compared to its modern usage. | |||
Russian | пожалуйста | ||
"Пожалуйста" can also mean "do not hesitate" in a context of an invitation. | |||
Serbian | молимо вас | ||
The word "Молимо вас" originated from the Old Church Slavonic "молити", meaning "to pray" or "to ask for". Thus, it can also carry the connotation of "for God's sake" or "I implore you". | |||
Slovak | prosím | ||
In Czech, "prosím" can also mean "I beg", while in Polish it means "I ask". | |||
Slovenian | prosim | ||
Prosim can be used both as a request of a favour, as well as "you're welcome" when responding to a thank you. | |||
Ukrainian | будь ласка | ||
"Будь ласка" - an obsolete form of the word "будьте ласкаві" (be kind) |
Bengali | অনুগ্রহ | ||
The word 'অনুগ্রহ' ('please') comes from the Sanskrit word 'अनुग्रह', which means 'favour' or 'grace'. | |||
Gujarati | કૃપા કરીને | ||
Hindi | कृप्या | ||
The word 'कृपया' in Hindi is derived from the Sanskrit word 'कृपया' meaning 'kindly' or 'favourably'. | |||
Kannada | ದಯವಿಟ್ಟು | ||
ದಯವಿಟ್ಟು" ("please") is derived from the Sanskrit word "कृपया" ("kindly"), which is also used in other Indian languages like Hindi and Marathi. | |||
Malayalam | ദയവായി | ||
Marathi | कृपया | ||
कृपया can also be used as an interjection of disbelief, surprise, or anger, much like the word 'well' in English. | |||
Nepali | कृपया | ||
The word "कृपया" in Nepali comes from the Sanskrit word "kṛpayā" meaning "out of kindness or favor." | |||
Punjabi | ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ | ||
In Hindi, the word "kripaa kur kay" comes from Sanskrit, where "kripaa" means "mercy" and "kur kay" means "do" or "perform". | |||
Sinhala (Sinhalese) | කරුණාකර | ||
Tamil | தயவு செய்து | ||
The word "தயவு செய்து" (please) in Tamil can also mean "out of kindness" or "with compassion". | |||
Telugu | దయచేసి | ||
The word "దయచేసి" in Telugu can also refer to kindness or mercy. | |||
Urdu | برائے مہربانی | ||
Chinese (Simplified) | 请 | ||
"请" (Simplified Chinese) can also mean "invite" or "request". | |||
Chinese (Traditional) | 請 | ||
"請" (Traditional Chinese) originally meant "to invite" but today is commonly used as a polite request. | |||
Japanese | お願いします | ||
お願い (onegāi) can also mean "request," "entreaty," or "favor." | |||
Korean | 부디 | ||
The Korean word '부디' can also be used to express hope or desire. | |||
Mongolian | гуйя | ||
The word "гуйя" can also refer to a respectful form of address, similar to the Japanese "-san" suffix. | |||
Myanmar (Burmese) | ကျေးဇူးပြု | ||
Literally meaning “to do merit,” the Burmese word for "please" carries a sense of humility and obligation. |
Indonesian | silahkan | ||
The Indonesian word 'silahkan' is derived from the Arabic word 'silat' meaning 'connection', indicating a gesture of invitation or permission. | |||
Javanese | tulung | ||
"Tulung" derives from the Sanskrit word "tulya" meaning "equal," denoting a sense of mutual respect and humility in the request. | |||
Khmer | សូម | ||
The word "សូម" can also mean "to ask for" or "to beg." | |||
Lao | ກະລຸນາ | ||
The word "ກະລຸນາ" is derived from the Pali word "karuna", which means "compassion". It can also be used to express a request or a favor. | |||
Malay | tolonglah | ||
"Tolonglah" originated from the Malay term "tolong" which means "help". | |||
Thai | กรุณา | ||
The Thai word "กรุณา" (please) derives from Sanskrit and Pali, where it means "to show kindness" or "to have compassion." | |||
Vietnamese | xin vui lòng | ||
Xin vui lòng ('please') is a polite phrase that directly translates to 'I beg you to please' | |||
Filipino (Tagalog) | pakiusap | ||
Azerbaijani | xahiş edirəm | ||
Historically "xahiş edirəm" was a form of "xahiş" meaning petition, plea which is still an alternate usage; also in the form of polite command. | |||
Kazakh | өтінемін | ||
The word "өтінемін" is derived from the Proto-Turkic verb "*ütüŋ- "to ask, beg", and is related to the Mongolian word "өтини" meaning "to beg, beseech". | |||
Kyrgyz | өтүнөмүн | ||
The word өтүнөмүн, meaning "please" in Kyrgyz, originates from the verb өтүн- "to ask" in the imperative mood and the suffix -мүн, which expresses politeness. | |||
Tajik | лутфан | ||
"Lutfan" can also be used to express "for God's sake" in a plea to another person. | |||
Turkmen | haýyş edýärin | ||
Uzbek | iltimos | ||
The word "Iltimos" in Uzbek is derived from the Persian word "iltemas," meaning "request" or "petition." | |||
Uyghur | كەچۈرۈڭ | ||
Hawaiian | e 'oluʻolu | ||
"E 'olu'olu" can also mean "gently" or "carefully" in Hawaiian. | |||
Maori | tēnā koa | ||
The word "tēnā koa" carries multiple meanings and is derived from two components: "tēnā," which can mean "hello" or "greetings," and "koa," which refers to a state of being "pleased" or "agreeable." | |||
Samoan | faʻamolemole | ||
Faʻamolemole also means 'to soften' or 'to make pliable or smooth', a metaphorical sense derived from the physical act of softening an object. | |||
Tagalog (Filipino) | pakiusap | ||
"Pakiusap" derives from "paki" (request) and "usap" (conversation, talk), emphasizing a polite request through a conversation. |
Aymara | amp suma | ||
Guarani | mína | ||
Esperanto | bonvolu | ||
The word "bonvolu" in Esperanto comes from the French "bon" ("good") and "volu" ("will") and literally means "be of good will". | |||
Latin | obsecro, | ||
The Latin word "obsecro" may also mean "to entreat" or "to beg". |
Greek | σας παρακαλούμε | ||
The word "σας παρακαλούμε" is derived from the Greek verb "παρακαλέω" which means "to call upon, to implore, to beseech". It can also be used as a noun meaning "a request, a prayer". | |||
Hmong | thov | ||
The Hmong word "thov" also means "to request" and "to beg". | |||
Kurdish | ji kerema xwe ve | ||
The word "ji kerema xwe ve" is derived from the Persian phrase "ji karam Khuda," meaning "in the name of God's kindness." | |||
Turkish | lütfen | ||
The word | |||
Xhosa | ndiyacela | ||
The word 'ndiyacela' is a combination of the noun prefix 'ndi' and 'yacela', meaning 'to ask', and is specifically used for polite requests or to express gratitude. | |||
Yiddish | ביטע | ||
The Yiddish word "ביטע" is derived from the Low German word "bede","beeden" meaning "to ask" or "to pray". | |||
Zulu | ngiyacela | ||
Ngiyacela's root, cela, means "beg" but it can also mean "request" or "ask for". | |||
Assamese | অনুগ্ৰহ কৰি | ||
Aymara | amp suma | ||
Bhojpuri | कृप्या | ||
Dhivehi | ޕްލީޒް | ||
Dogri | किरपा करियै | ||
Filipino (Tagalog) | pakiusap | ||
Guarani | mína | ||
Ilocano | maidawat | ||
Krio | duya | ||
Kurdish (Sorani) | تکایە | ||
Maithili | कृपया | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯆꯥꯟꯕꯤꯗꯨꯅꯥ | ||
Mizo | khawngaihin | ||
Oromo | maaloo | ||
Odia (Oriya) | ଦୟାକରି | ||
Quechua | ama hina | ||
Sanskrit | कृपया | ||
Tatar | зинһар | ||
Tigrinya | በይዝኦም | ||
Tsonga | kombela | ||