Updated on March 6, 2024
Afrikaans | gevaar | ||
'Gevaar' shares the same etymological root with 'cautious', 'guard' and 'quarantine' | |||
Amharic | አደጋ | ||
The word "አደጋ" originates from the Semitic root "dgr," implying "to go astray" or "to make a wrong turn," and originally referred to events occurring due to external forces, such as natural disasters or accidents. | |||
Hausa | hadari | ||
Derived from 'hada' (a trap), it can also mean a place for hunting animals. | |||
Igbo | ihe egwu | ||
The Igbo word "Ihe egwu" literally translates to "something that can cause harm." | |||
Malagasy | loza | ||
"Loza" is also used to refer to something that is forbidden. | |||
Nyanja (Chichewa) | ngozi | ||
"Ngozi" also means "evil" in Nyanja. | |||
Shona | ngozi | ||
The word "ngozi" in Shona can also refer to a spiritual force that brings misfortune or harm. | |||
Somali | khatar | ||
The Somali word "khatar" originates from the Arabic word "khatar", meaning "risk, peril, or hazard." | |||
Sesotho | kotsi | ||
The word "Kotsi" in Sesotho also refers to a small poisonous millipede. | |||
Swahili | hatari | ||
In Swahili, 'hatari' also means 'caution' or 'warning'. | |||
Xhosa | ingozi | ||
The word "Ingozi" in Xhosa can also refer to malicious spirits believed to cause harm or misfortune. | |||
Yoruba | ijamba | ||
The Yoruba word "Ijamba" can also refer to a trap, snare or a situation of peril. | |||
Zulu | ingozi | ||
The 'gozi' aspect of this word can also be found in other Zulu words such as 'inselele' (troublemaker), 'ukugwala' (to injure) and 'isigwili' (danger). | |||
Bambara | farati | ||
Ewe | ŋɔdzi | ||
Kinyarwanda | akaga | ||
Lingala | likama | ||
Luganda | akabi | ||
Sepedi | kotsi | ||
Twi (Akan) | ɔhaw a ɛbɛtumi aba | ||
Arabic | خطر | ||
The word "خطر" in Arabic derives from the Semitic root word for "nose" or "sniff", indicating a sense of sniffing out danger. | |||
Hebrew | סַכָּנָה | ||
The Hebrew word “סַכָּנָה” (“danger”) also has the alternate meaning of “rock” or “cliff,” referring to the potential for a physical hazard. | |||
Pashto | خطر | ||
The word "خطر" can also mean "risk" or "hazard" in Pashto. | |||
Arabic | خطر | ||
The word "خطر" in Arabic derives from the Semitic root word for "nose" or "sniff", indicating a sense of sniffing out danger. |
Albanian | rreziku | ||
The word "rreziku" in Albanian derives from the Ancient Greek word "rhízikos", meaning "risky". | |||
Basque | arriskua | ||
Arriskuak has another meaning in Basque, being used to refer to a type of sea urchin which are especially spiky and venomous. | |||
Catalan | perill | ||
"Perill" also means "loss", "damage", "harm", or "injury" in Catalan. | |||
Croatian | opasnost | ||
The word "opasnost" derives from the Slavic word "opas", meaning to surround or to go around, referring to a place that is treacherous or difficult to pass. | |||
Danish | fare | ||
The Danish word "fare" is cognate with the English word "fear," both deriving from the Proto-Indo-European root *peh₂- "to protect, to fear." | |||
Dutch | gevaar | ||
The Dutch word "gevaar" comes from the Old French word "garandir," meaning "to protect," and also has the alternate meaning of "security." | |||
English | danger | ||
The word 'danger' comes from the Old French word 'dangier', meaning 'power' or 'control'. | |||
French | danger | ||
The word "danger" comes from the Latin "dominium", meaning "lordship" or "power", and originally referred to the power of a lord over his vassals. | |||
Frisian | gefaar | ||
The word "gefaar" in Frisian derives from the Old Frisian word "gafara", meaning "sudden attack". | |||
Galician | perigo | ||
The Galician word "perigo" comes from the Latin word "periculum". Similarly, the Spanish word "peligro" is related to the Latin word "periculum". | |||
German | achtung | ||
The word "Achtung" is derived from the Middle High German "ahten," meaning "to pay attention" or "to be aware." | |||
Icelandic | hætta | ||
"Hætta" comes from the Old Norse "hǫttr" meaning "hatred or peril." | |||
Irish | contúirt | ||
Italian | pericolo | ||
"Pericolo" comes from the Latin "periculum," which originally meant "experiment" or "trial." | |||
Luxembourgish | gefor | ||
The word "Gefôr" in Letzebuergesch is a reflex of the Old High German "gîfar" (gift), and it was originally used in the sense of a poison or a mortal peril. | |||
Maltese | periklu | ||
The word 'periklu' is derived from the Italian word 'pericolo', meaning 'danger', and can also refer to a 'risk' or 'hazard'. | |||
Norwegian | fare | ||
In Norwegian, "fare" also means "to travel" or "to get". | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | perigo | ||
Perigo in Portuguese originated from Latin periculum, meaning "risk" or "hazard". | |||
Scots Gaelic | cunnart | ||
The Old Gaelic spelling is 'cunart', meaning 'risk of being killed'. | |||
Spanish | peligro | ||
"Peligro" derives from the Greek word "pelygros", meaning "hazard" or "risk". | |||
Swedish | fara | ||
The word "fara" in Swedish can also mean "to travel" or "to go away". | |||
Welsh | perygl | ||
The Welsh word 'perygl' ('danger') derives from the Latin 'periculum', which also means 'hazard' or 'risk'. |
Belarusian | небяспека | ||
The word "небяспека" can be split into "не" + "бяспека", and "бяспека" is cognate with the Russian word "безопасность" and means "safety". | |||
Bosnian | opasnost | ||
The word "opasnost" means 'danger' and derives from Old Slavic опас ("opas") or *opъ, a noun with multiple meanings, including 'fear' as well as 'misfortune'. | |||
Bulgarian | опасност | ||
The word "опасност" originates from the Proto-Slavic word "*opasъ", which also means "bondage" or "trouble". | |||
Czech | nebezpečí | ||
The word "nebezpečí" originates from the Proto-Slavic word "nepыtь", which meant "misfortune" or "disaster". | |||
Estonian | oht | ||
The word "oht" in Estonian also means "threat" and "risk". | |||
Finnish | vaara | ||
The word "vaara" also means "mountain" and originates from the Proto-Finnic word *waara, which had the same meaning. | |||
Hungarian | veszély | ||
"Veszély" comes from the root "vés" ("misfortune, peril") and the suffix "-ly" ("abundance, state, condition"). Hence, its original meaning was "a state of misfortune or peril," which is still evident in some of its idioms and phrases. | |||
Latvian | briesmas | ||
The word "briesmas" originates from the Proto-Indo-European root *bʰer- meaning "to cut" or "to pierce". | |||
Lithuanian | pavojus | ||
The word "pavojus" is derived from the Lithuanian word "pavas" meaning "spring", as spring was considered a time of increased danger due to flooding and other natural hazards. | |||
Macedonian | опасност | ||
The Macedonian word "опасност" is derived from the Old Church Slavonic word "опасъ," meaning "fall, ruin". | |||
Polish | zagrożenie | ||
In the 16th century, 'zagrożenie' was a noun meaning 'threat' | |||
Romanian | pericol | ||
The Romanian word "pericol" comes from the Latin word "periculum", meaning "risk, trial, attempt, hazard". | |||
Russian | опасность | ||
The Russian word «Опасность» derives from the Old Slavic «*opasь», meaning "a fall", and is cognate with "lapse" and "collapse". | |||
Serbian | опасност | ||
"Опасност" is also used to mean "risk", "hazard", or "peril". | |||
Slovak | nebezpečenstvo | ||
"Nebezpečenstvo" is derived from the Proto-Slavic root *opasь, meaning "to bind" or "to hold", suggesting a sense of entrapment or constraint. | |||
Slovenian | nevarnost | ||
The word "nevarnost" is derived from the adjective "nevaren", meaning "dangerous". There is no alternate meaning of the word. | |||
Ukrainian | небезпека | ||
The word "небезпека" is derived from the Proto-Slavic root *ob-pěka, meaning "to surround", and is cognate with the Russian word "опа́сность" (opasnost) and the Polish word "ópasáć" (to surround). |
Bengali | বিপদ | ||
The word "বিপদ" is derived from the Sanskrit word "vipat" meaning "calamity, disaster". | |||
Gujarati | ભય | ||
The word "ભય" derives from Sanskrit and originally meant "fear" or "terror". | |||
Hindi | खतरा | ||
"खतरा" is a Hindi word derived from the Prakrit word "khaddah" meaning "pit", hence also signifying peril. | |||
Kannada | ಅಪಾಯ | ||
The word "ಅಪಾಯ" can also mean "risk" or "hazard" in Kannada. | |||
Malayalam | അപായം | ||
The word "അപായം" in Malayalam is derived from the Sanskrit word "अपाय" (apaya), which means "harm, injury, or destruction." | |||
Marathi | धोका | ||
The Marathi word "धोका" shares a root word with "धोखाधडी", meaning "fraud". | |||
Nepali | खतरा | ||
"खतरा" is also used to refer to a 'letter'" | |||
Punjabi | ਖ਼ਤਰਾ | ||
The word "ਖ਼ਤਰਾ" (khatara) in Punjabi derives from the Persian word "khatar", which means both "danger" and "risk". | |||
Sinhala (Sinhalese) | අනතුර | ||
"අනතුර" also means "an incident that occurs accidentally and unexpectedly, typically resulting in damage or injury", "a situation or event that is likely to cause harm", | |||
Tamil | ஆபத்து | ||
The word "ஆபத்து" (aapathu) is derived from the Sanskrit word "आपत्ति" (āpati), which originally meant "calamity" or "misfortune", and later came to mean "danger" or "peril". | |||
Telugu | ప్రమాదం | ||
The word ''ప్రమాదం'' in Telugu has various meanings, including risk, hazard, difficulty, disaster, and misfortune. | |||
Urdu | خطرہ | ||
The word 'خطرہ' (khatra) is derived from the Arabic word 'خطر' (khatar), which means 'risk' or 'peril'. |
Chinese (Simplified) | 危险 | ||
In Chinese, the word "危险" (wēixiǎn) can also mean "risky" or "precarious." | |||
Chinese (Traditional) | 危險 | ||
"危" originally means a precipice; "險" originally means an overhanging rock. | |||
Japanese | 危険 | ||
The word "危険" (kiken) is also used to describe a situation in which something is not safe or has the potential to cause harm. | |||
Korean | 위험 | ||
The word "위험" can also mean "risk" or "hazard" in Korean. | |||
Mongolian | аюул | ||
The word "аюул" can also mean "fear" or "anxiety" in Mongolian. | |||
Myanmar (Burmese) | အန္တရာယ် | ||
Indonesian | bahaya | ||
"Bahaya" comes from Sanskrit "bhaya" which also means "fear" and is related to "bhay" meaning "to fear". | |||
Javanese | bebaya | ||
The word "bebaya" can also refer to a "fearsome" or "terrible" object, such as a monster or a weapon. | |||
Khmer | គ្រោះថ្នាក់ | ||
Lao | ອັນຕະລາຍ | ||
The word อันตราย ('danger') originates from the Pali word 'antara', 'interval' or 'gap'. | |||
Malay | bahaya | ||
The word 'bahaya' also refers to the concept of 'power' in Malay, implying that danger can be seen as a source of strength or empowerment. | |||
Thai | อันตราย | ||
The word "อันตราย" comes from the Sanskrit word "an" meaning "without" and "trāy" meaning "save" or "protect". | |||
Vietnamese | nguy hiểm | ||
"Nguy hiểm" has another meaning of "narrowly escaping something bad". | |||
Filipino (Tagalog) | panganib | ||
Azerbaijani | təhlükə | ||
The word "təhlükə" is derived from the Persian word "tahlukeh", which means "risk" or "hazard". | |||
Kazakh | қауіп | ||
Қауіп, cognate with "хаос," originally denoted "chaos, emptiness" (cf. Persian "хава", "emptiness, air"). | |||
Kyrgyz | коркунуч | ||
In Kyrgyz, "коркунуч" also refers to a type of evil spirit believed to cause illness or misfortune. | |||
Tajik | хатар | ||
The word "Хатар" can also refer to a "trap" or "risk". | |||
Turkmen | howp | ||
Uzbek | xavf | ||
"Xavf" also means "risk" in Uzbek. | |||
Uyghur | خەتەر | ||
Hawaiian | weliweli | ||
"Weliweli" is also an adjective used to describe the weather and the sea. | |||
Maori | mōrearea | ||
The word 'mōrearea' also refers to a supernatural being associated with danger in Maori mythology. | |||
Samoan | tulaga mataʻutia | ||
The word ''tulaga mataʻutia'' can also refer to a ''place of danger'' or a ''dangerous situation''. | |||
Tagalog (Filipino) | panganib | ||
The word 'panganib' likely originated from the Proto-Austronesian word *panik, meaning 'to be afraid' or 'fear'. |
Aymara | jan walt'a | ||
Guarani | ñemongyhyje | ||
Esperanto | danĝero | ||
The word "danĝero" is derived from the French word "danger", which ultimately comes from the Latin word "damnum", meaning "loss" or "damage". | |||
Latin | periculum | ||
The Latin word "periculum" derives from the verb "perire" ("to perish") and originally meant "trial" or "test" but later came to imply the risk of harm or danger. |
Greek | κίνδυνος | ||
The Greek word "κίνδυνος" derives from the verb "κυλινδεῖν" (to roll), suggesting the potential for movement and uncertainty associated with danger. | |||
Hmong | txaus ntshai | ||
"Txaus ntshai" literally translates to "fear and fright" or "bad feelings" in Hmong. | |||
Kurdish | talûke | ||
The term "talûke" also refers to a type of large earthen vessel commonly used in rural Kurdish households, particularly for storing liquids or grains. | |||
Turkish | tehlike | ||
The word "Tehlike" in Turkish is derived from the Arabic word "Talak" meaning "divorce", implying the idea of separation or disconnection. | |||
Xhosa | ingozi | ||
The word "Ingozi" in Xhosa can also refer to malicious spirits believed to cause harm or misfortune. | |||
Yiddish | געפאַר | ||
The Yiddish word "געפאַר" also derives from the Old French "gefa" and Spanish "guerra" meaning "war". | |||
Zulu | ingozi | ||
The 'gozi' aspect of this word can also be found in other Zulu words such as 'inselele' (troublemaker), 'ukugwala' (to injure) and 'isigwili' (danger). | |||
Assamese | বিপদ | ||
Aymara | jan walt'a | ||
Bhojpuri | खतरा | ||
Dhivehi | ނުރައްކާ | ||
Dogri | खतरा | ||
Filipino (Tagalog) | panganib | ||
Guarani | ñemongyhyje | ||
Ilocano | peggad | ||
Krio | denja | ||
Kurdish (Sorani) | مەترسی | ||
Maithili | खतरा | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯈꯨꯗꯣꯡꯊꯤꯕ | ||
Mizo | hlauhawm | ||
Oromo | hamaa | ||
Odia (Oriya) | ବିପଦ | ||
Quechua | manchay | ||
Sanskrit | संकट | ||
Tatar | куркыныч | ||
Tigrinya | ሓደጋ | ||
Tsonga | nghozi | ||