Afrikaans wond | ||
Albanian plagë | ||
Amharic ቁስለት | ||
Arabic جرح | ||
Armenian վերք | ||
Assamese ঘাঁ | ||
Aymara usuchjata | ||
Azerbaijani yara | ||
Bambara joli | ||
Basque zauria | ||
Belarusian рана | ||
Bengali ক্ষত | ||
Bhojpuri घाव | ||
Bosnian rana | ||
Bulgarian рана | ||
Catalan ferida | ||
Cebuano samad | ||
Chinese (Simplified) 伤口 | ||
Chinese (Traditional) 傷口 | ||
Corsican ferita | ||
Croatian rana | ||
Czech rána | ||
Danish sår | ||
Dhivehi ހަލާކުވެފައިވާތަން | ||
Dogri जख्म | ||
Dutch wond | ||
English wound | ||
Esperanto vundo | ||
Estonian haav | ||
Ewe abi | ||
Filipino (Tagalog) sugat | ||
Finnish haava | ||
French blessure | ||
Frisian wûne | ||
Galician ferida | ||
Georgian ჭრილობა | ||
German wunde | ||
Greek πληγή | ||
Guarani mba'epore | ||
Gujarati ઘા | ||
Haitian Creole blesi | ||
Hausa rauni | ||
Hawaiian ʻeha | ||
Hebrew פֶּצַע | ||
Hindi घाव | ||
Hmong mob | ||
Hungarian seb | ||
Icelandic sár | ||
Igbo ọnya | ||
Ilocano sugat | ||
Indonesian luka | ||
Irish créacht | ||
Italian ferita | ||
Japanese 創傷 | ||
Javanese tatu | ||
Kannada ಗಾಯ | ||
Kazakh жарақат | ||
Khmer របួស | ||
Kinyarwanda igikomere | ||
Konkani जखम | ||
Korean 상처 | ||
Krio wund | ||
Kurdish kûl | ||
Kurdish (Sorani) برین | ||
Kyrgyz жаракат | ||
Lao ບາດແຜ | ||
Latin vulnere | ||
Latvian brūce | ||
Lingala mpota | ||
Lithuanian žaizda | ||
Luganda ekiwundu | ||
Luxembourgish wonn | ||
Macedonian рана | ||
Maithili घाव | ||
Malagasy ratra | ||
Malay luka | ||
Malayalam മുറിവ് | ||
Maltese ferita | ||
Maori patunga | ||
Marathi जखमेच्या | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯑꯁꯣꯛꯄ | ||
Mizo hliam | ||
Mongolian шарх | ||
Myanmar (Burmese) အနာ | ||
Nepali घाउ | ||
Norwegian sår | ||
Nyanja (Chichewa) bala | ||
Odia (Oriya) କ୍ଷତ | ||
Oromo madaa | ||
Pashto زخم | ||
Persian زخم | ||
Polish rana | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) ferida | ||
Punjabi ਜ਼ਖ਼ਮ | ||
Quechua kiri | ||
Romanian răni | ||
Russian рана | ||
Samoan manuʻa | ||
Sanskrit क्षत | ||
Scots Gaelic leòn | ||
Sepedi sešo | ||
Serbian рана | ||
Sesotho leqeba | ||
Shona ronda | ||
Sindhi زخم | ||
Sinhala (Sinhalese) තුවාලය | ||
Slovak rana | ||
Slovenian rana | ||
Somali nabar | ||
Spanish herida | ||
Sundanese tatu | ||
Swahili jeraha | ||
Swedish sår | ||
Tagalog (Filipino) sugat | ||
Tajik захм | ||
Tamil காயம் | ||
Tatar җәрәхәт | ||
Telugu గాయం | ||
Thai บาดแผล | ||
Tigrinya ቁስሊ | ||
Tsonga xilondzo | ||
Turkish yara | ||
Turkmen ýara | ||
Twi (Akan) opira kɛseɛ | ||
Ukrainian рана | ||
Urdu زخم | ||
Uyghur جاراھەت | ||
Uzbek yara | ||
Vietnamese chạm đến | ||
Welsh clwyf | ||
Xhosa inxeba | ||
Yiddish ווונד | ||
Yoruba egbo | ||
Zulu isilonda |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "wond" is a false friend that means "beautiful". |
| Albanian | The word "plagë" in Albanian does not only mean "wound"; it can also mean "affliction", "calamity", or "scourge". |
| Amharic | The word 'ቁስለት' can also be used to refer to a sore or an injury |
| Arabic | In Arabic, the word جرح (jarh) also means "insult" or "defamation". |
| Armenian | The word "վերք" is also a derivative of the Proto-Indo-European root "*werg- "meaning "to cut". |
| Basque | Its etymology is uncertain, but it may be related to the Proto-Basque word *sor-i (pain, harm), or to the Semitic word *zawr (wound). |
| Belarusian | "Рана" восходит к праславянскому *or(ъ)na с тем же значением. |
| Bengali | ক্ষত derives from the Sanskrit क्षत meaning 'hurt', and can also mean 'damage' or 'injury'. |
| Bosnian | The word 'rana' can also refer to an injury or damage, as in 'rana na koži' (a wound on the skin). |
| Bulgarian | The word "рана" in Bulgarian is related to the Greek word "τραύμα" (trauma). |
| Catalan | The Catalan word "ferida" also means "hurt" or "injury" in a non-physical sense, and is related to the Latin word "ferire" (to strike or wound). |
| Cebuano | The word "samad" in Cebuano can also refer to a sore, injury, or lesion. |
| Chinese (Traditional) | The word "傷口" also means "a scar" in Chinese. |
| Corsican | The Corsican word "ferita" also means "injury" or "lesion". |
| Croatian | The Croatian word "rana" shares its etymology with the Slavic word for "battle" and has a secondary meaning of "vanquishment". |
| Czech | The word "rána" in Czech can also refer to a blow or a shot, and can be used figuratively to describe a psychological blow. |
| Danish | Sår, meaning "wound", can also refer to an emotional or mental pain in Danish. |
| Dutch | In Dutch, |
| Esperanto | The word "vundo" may originally have meant "to bind" rather than "to injure" as it does today. |
| Estonian | The word “haav” also means a deciduous tree, such as aspen and poplar. |
| Finnish | The word "haava" in Finnish can also refer to a scar or a sore. |
| French | The word "blessure" originally meant "injury" in Old French, but later came to refer specifically to a wound. |
| Frisian | The Frisian word "wûne" (wound) is derived from the Proto-Germanic "*wundô" and also means "pain" |
| Galician | In Latin 'ferida' can refer to wild animals as well as the wounds they inflict. |
| German | The word "Wunde" also refers to "wonder" and "delight" in obsolete German, sharing a common origin with "Wunder". |
| Greek | The Greek word "πληγή" also means "blow" or "stroke". |
| Gujarati | The Gujarati word "ઘા" (wound) is also used to denote a musical note. |
| Haitian Creole | The word "blesi" in Haitian Creole is derived from the French word "blessé" and can also refer to "injury" or "damage". |
| Hausa | The word "rauni" also means "sore" or "ulcer" in Hausa. |
| Hawaiian | 'Eha' also means 'injury' |
| Hebrew | The Hebrew word |
| Hindi | "घाव" shares a root with the word "घसना" (to rub) and its original meaning was "abrasion". |
| Hmong | In Hmong, mob also refers to the swelling of the lymph nodes in the neck. |
| Hungarian | The word "seb" in Hungarian can also refer to an imperfection or flaw in a surface. |
| Icelandic | The Icelandic word "sár" is also used to describe a "pain" or "injury" that is not necessarily physical. |
| Igbo | The Igbo word |
| Indonesian | The Indonesian word "luka" can also refer to a pockmark, scar, hole or blemish. |
| Irish | The Irish word "créacht" also refers to a type of cattle raid, highlighting the historical significance of cattle rustling in Irish society. |
| Italian | The word "ferita" in Italian comes from the Latin word "ferire," which means "to strike" or "to wound." |
| Japanese | The word "創傷" (wound) in Japanese is derived from the verb "創る" (to create), suggesting that wounds are not merely physical but also creative forces with the potential for growth and healing. |
| Javanese | In Old Javanese, "tatu" also means "scar"} |
| Kannada | The word "ಗಾಯ" also means "song" in Kannada, as in the phrase "ಗಾಯನ" (singing). |
| Kazakh | "Жарақат" (wound) derives from the Turkic root "jar-", meaning "to cut" or "to cleave". |
| Khmer | The word "របួស" may also refer to a kind of wound that takes a long time to heal or an injury that leaves a permanent scar, a wound, or an injury caused by a sharp object, such as a knife or a broken glass, or a sore or painful area on the skin. |
| Korean | The word "상처" can also mean "injury" or "damage" in Korean. |
| Kurdish | In Kurdish, "kûl" is also used to mean "to become tired" or "to faint". |
| Kyrgyz | The word "жаракат" can also mean "scratch" or "mark" in Kyrgyz. |
| Lao | The word ບາດແຜ is a Lao word for a wound, but it can also refer to an injury or a sore spot on the body. |
| Latvian | The word "brūce" in Latvian comes from the Proto-Indo-European root "*bʰrewdʰ-", meaning "to bubble, ferment, boil" |
| Lithuanian | Its root, *gai̯s-, also gives rise to *žāis- "gaping" and perhaps also to "injury, damage". |
| Luxembourgish | The word "wonn" in Luxembourgish can also mean "bad mood" and is derived from the Middle High German word "wunden". |
| Macedonian | The Macedonian word рана (wound) shares its root with the verb ранувам (to injure), suggesting a deep-rooted connection between the two concepts. |
| Malagasy | The word "ratra" in Malagasy can also refer to a scar or a physical defect. |
| Malay | The word 'luka' in Malay can also refer to a 'hole' or a 'crack' |
| Malayalam | The Malayalam word 'മുറിവ്' is derived from the Dravidian root 'muṟ' ('to break') and can also refer to a 'cut' or 'division'. |
| Maltese | "Ferita" in Maltese comes from the Latin "ferita" and also means "hit, stroke" and "fight, quarrel" |
| Maori | Patunga derives from the Proto-Polynesian word *punga*, meaning "hole" or "opening". |
| Marathi | "जखमेच्या" can also be used to describe anything painful or uncomfortable |
| Mongolian | The word "шарх" in Mongolian has alternate meanings such as "damage" and "scratch". |
| Nepali | The word "घाउ" can also refer to a "sore" or "ulcer". |
| Norwegian | It can also have a figurative meaning, such as an unpleasant experience. |
| Nyanja (Chichewa) | The Chichewa word 'bala' also has the alternate meaning of 'injury' or 'damage'. |
| Pashto | In addition to its literal meaning, "زخم" can also be used figuratively to refer to emotional pain or trauma. |
| Persian | The word "زخم" can also refer to a "scar" or a "blemish" in Persian. |
| Polish | The word 'rana' in Polish has Indo-European roots and is related to the Latin word 'vulnus', meaning 'wound' or 'injury'. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The Portuguese word "ferida" derives from the Latin "ferita," meaning "a hurt or injury," and is related to the verb "ferire," meaning "to strike" or "to wound." |
| Romanian | The word "răni" comes from the Latin verb "runare", meaning "to fall", and is related to the words "ruin" and "renegade". |
| Russian | The word "рана" can also refer to a mental injury or an emotional pain in Russian. |
| Samoan | The Proto-Polynesian word *manuʻa also means "to bind, tie up, confine." |
| Scots Gaelic | In addition to meaning "wound," "leòn" can also mean "a blow" or "something which causes pain." |
| Serbian | The word 'рана' in Serbian also has the archaic meaning of a 'war' or 'battle'. |
| Sesotho | The word "leqeba" is also used to describe a scar or a physical trace of a past injury. |
| Shona | The word 'ronda' ('wound') also means 'to wander' in Shona. |
| Sindhi | The Sindhi word "زخم" (wound) derives from the Persian "زخم" meaning "damage, hurt, or injury." |
| Sinhala (Sinhalese) | The term "තුවාලය" is also used in Sinhala to refer to a "hole" or "opening". |
| Slovak | The word "rana" can also refer to a scar or injury in Slovak. |
| Slovenian | The word 'rana' also means 'frog' in Slovenian. |
| Somali | The term 'nabar' is closely linked to the idea of 'to break open' or 'to split apart', and it is often used to describe wounds caused by sharp objects. |
| Spanish | "Herida" also means "crack" or "hole" in geological terms. |
| Sundanese | "Tatu" in Sundanese can also refer to a scratch or an abrasion. |
| Swahili | "Jeraha" also means "injury" or "harm" in Swahili. |
| Swedish | Swedish "sår" comes from Proto-Norse "sār", meaning "pain, sore, or wound", and is related to English "sore" and German "schwer". |
| Tagalog (Filipino) | The Tagalog word "sugat" can also refer to a battle scar or a tattoo. |
| Tajik | The word "захм" can also mean "damage, hurt, or trauma." |
| Tamil | The Tamil word "காயம்" also refers to a type of herbal paste used for medicinal purposes. |
| Thai | The word "บาดแผล" can also mean "injury" or "harm". |
| Turkish | In Old Turkic, 'yara' could also refer to a scar or a crack in an object. |
| Ukrainian | The word "рана" is thought to be derived from the Proto-Slavic word *rъna, which also meant "punishment" or "harm." |
| Urdu | The word 'زخم' (wound) in Urdu is derived from the Persian word 'زحم' and also means 'effort' or 'exertion'. |
| Uzbek | The word "yara" can also mean "injury" or "damage" in Uzbek. |
| Vietnamese | It can also be used figuratively, meaning 'to affect' or 'to influence' someone. |
| Welsh | The word "clwyf" also means "pain" or "sickness" and is related to the word "clwyfo" meaning "to wound" or "to hurt". |
| Xhosa | Inxhosa folklore, inxeba is also used as an expression of the pain of being away from home, and is sometimes referred to as 'ukudinwa inxeba'. |
| Yiddish | The Yiddish word "ווונד" can also refer to a defect or flaw in a garment or other object. |
| Yoruba | Yoruba word "egbo" also denotes "scar" and "tribal mark," which were traditionally made for identification and beautification. |
| Zulu | The word 'isilonda' has an alternate meaning of 'pain' or 'grief' in Zulu. |
| English | The word 'wound' (n.) is derived from the Old English word 'wund,' which means 'a bodily injury or hurt.' |