Afrikaans venster | ||
Albanian dritare | ||
Amharic መስኮት | ||
Arabic نافذة او شباك | ||
Armenian պատուհան | ||
Assamese খিৰিকী | ||
Aymara wintana | ||
Azerbaijani pəncərə | ||
Bambara finɛtiri | ||
Basque leihoa | ||
Belarusian акно | ||
Bengali জানলা | ||
Bhojpuri खिड़की | ||
Bosnian prozor | ||
Bulgarian прозорец | ||
Catalan finestra | ||
Cebuano bintana | ||
Chinese (Simplified) 窗口 | ||
Chinese (Traditional) 窗口 | ||
Corsican finestra | ||
Croatian prozor | ||
Czech okno | ||
Danish vindue | ||
Dhivehi ކުޑަދޮރު | ||
Dogri दुआरी | ||
Dutch venster | ||
English window | ||
Esperanto fenestro | ||
Estonian aken | ||
Ewe fesre | ||
Filipino (Tagalog) bintana | ||
Finnish ikkuna | ||
French la fenêtre | ||
Frisian finster | ||
Galician xanela | ||
Georgian ფანჯარა | ||
German fenster | ||
Greek παράθυρο | ||
Guarani ovetã | ||
Gujarati વિંડો | ||
Haitian Creole fenèt | ||
Hausa taga | ||
Hawaiian pukaaniani | ||
Hebrew חַלוֹן | ||
Hindi खिड़की | ||
Hmong qhov rais | ||
Hungarian ablak | ||
Icelandic glugga | ||
Igbo windo | ||
Ilocano tawa | ||
Indonesian jendela | ||
Irish fuinneog | ||
Italian finestra | ||
Japanese 窓 | ||
Javanese jendhela | ||
Kannada ಕಿಟಕಿ | ||
Kazakh терезе | ||
Khmer បង្អួច | ||
Kinyarwanda idirishya | ||
Konkani जनेल | ||
Korean 창문 | ||
Krio winda | ||
Kurdish pace | ||
Kurdish (Sorani) پەنجەرە | ||
Kyrgyz терезе | ||
Lao ປ່ອງຢ້ຽມ | ||
Latin fenestram | ||
Latvian logs | ||
Lingala fenetre | ||
Lithuanian langas | ||
Luganda eddirisa | ||
Luxembourgish fënster | ||
Macedonian прозорец | ||
Maithili खिड़की | ||
Malagasy varavarankely | ||
Malay tingkap | ||
Malayalam ജാലകം | ||
Maltese tieqa | ||
Maori matapihi | ||
Marathi विंडो | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯊꯣꯡꯅꯥꯎ | ||
Mizo tukverh | ||
Mongolian цонх | ||
Myanmar (Burmese) ပြတင်းပေါက် | ||
Nepali विन्डो | ||
Norwegian vindu | ||
Nyanja (Chichewa) zenera | ||
Odia (Oriya) ୱିଣ୍ଡୋ | | ||
Oromo foddaa | ||
Pashto کړکۍ | ||
Persian پنجره | ||
Polish okno | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) janela | ||
Punjabi ਵਿੰਡੋ | ||
Quechua wasi tuqu | ||
Romanian fereastră | ||
Russian окно | ||
Samoan faʻamalama | ||
Sanskrit कोष्ठ | ||
Scots Gaelic uinneag | ||
Sepedi lefasetere | ||
Serbian прозор | ||
Sesotho fensetere | ||
Shona hwindo | ||
Sindhi دري | ||
Sinhala (Sinhalese) කවුළුව | ||
Slovak okno | ||
Slovenian okno | ||
Somali daaqad | ||
Spanish ventana | ||
Sundanese jandela | ||
Swahili dirisha | ||
Swedish fönster | ||
Tagalog (Filipino) bintana | ||
Tajik тиреза | ||
Tamil ஜன்னல் | ||
Tatar тәрәзә | ||
Telugu కిటికీ | ||
Thai หน้าต่าง | ||
Tigrinya መስኮት | ||
Tsonga fasitere | ||
Turkish pencere | ||
Turkmen penjire | ||
Twi (Akan) mpoma | ||
Ukrainian вікно | ||
Urdu ونڈو | ||
Uyghur كۆزنەك | ||
Uzbek oyna | ||
Vietnamese cửa sổ | ||
Welsh ffenestr | ||
Xhosa iwindow | ||
Yiddish פענצטער | ||
Yoruba ferese | ||
Zulu iwindi |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Dutch word "venster" originally referred to a hole in the roof that let out smoke. |
| Albanian | The word dritare likely comes from the Latin word directarius, meaning "straight" or "direct". This is because a window allows light to pass through it directly. |
| Amharic | The word “መስኮት” (“window”) also has other meanings such as “a break, an opportunity” and "a chance". |
| Arabic | The word "نافذة" can also mean "opportunity" or "chance" in Arabic. |
| Armenian | The word |
| Azerbaijani | "Pəncərə" word in Azerbaijani originally meant "five eyes" (pənc - five, çərə - eye) and referred to the five openings in the wall to let the light in. |
| Basque | Leihoa's root, leiho, originally meant 'passage for light', which later evolved into 'window'. |
| Belarusian | The word "акно" in Belarusian is derived from the Proto-Slavic word *oknъ, which also means "eye". This reflects the fact that windows were originally small openings in the walls of buildings, through which people could look out. |
| Bengali | The word "জানলা" originated from the Sanskrit word "जनल" meaning "opening for light or air" and also refers to a "casement" or "lattice" |
| Bosnian | The Bosnian word 'prozor' has an interesting etymology, meaning 'to gaze' or 'to see through', reflecting its role as a portal to the outside world. |
| Bulgarian | The word "прозорец" derives from the Old Church Slavonic word "прозоръ", meaning "aperture", "hole", or "gap". |
| Catalan | ‘Finestra’ is also the term used in theatre for the opening in the scenery through which the audience observes the action |
| Cebuano | The word bintana originated from the Sanskrit word vindhana, a door or window, which also entered various Philippine languages as bintana. |
| Chinese (Simplified) | In traditional Chinese architecture, "窗口" (window) could also mean an opening in a wall designed to let in the wind and light, without the glass panes commonly associated with windows today. |
| Chinese (Traditional) | The character "窗" in "窗口" originally referred to a hole in a wall for ventilation or archery. |
| Corsican | In Corsican, "finestra" can also mean "balcony". |
| Croatian | The Croatian word |
| Czech | In linguistics, okno is also used in Czech as a term meaning aperture of a string instrument. |
| Danish | "vindue" shares the same Germanic root as "wind" and originally referred to an opening for ventilation. |
| Dutch | The Dutch word "venster" for window was borrowed from Middle Low German, where it meant "something that can be opened". |
| Esperanto | The word "fenestro" is derived from the Latin word "fenestra" and the Esperanto suffix "-o", both meaning "window". |
| Estonian | Aken is derived from the Proto-Finnic word *äkünä, meaning "an opening in a wall or roof." |
| Finnish | The word "ikkuna" in Finnish derives from the Proto-Slavic word "*oknъ", meaning "eye". |
| French | The word "fenêtre" in French derives from the Latin word "fenestra," meaning "opening in a wall." |
| Frisian | Although "finster" means "window" in modern Frisian, in Medieval Frisian, it meant "darkness". |
| Galician | "Xanela" is related to words like "channel" and "canal", due to its origin in the Latin word "canalis". |
| Georgian | In Georgian, 'ფანჯარა' comes from the Persian 'panjereh' or 'panjar,' both of which share Turkic roots. |
| German | The German word "Fenster" is derived from the Latin word "fenestra", meaning "opening" or "hole in a wall." |
| Greek | "Παράθυρο" derives from Ancient Greek "παρά" (by) and "θυρός" (door), implying an opening by the door. |
| Gujarati | Derived from Middle English 'windou' and Old English 'windoge' meaning 'a hole allowing air to enter' or 'opening offering a view'. |
| Haitian Creole | The word "fenèt" is borrowed from the French word "fenêtre", which likely evolved from a Proto-Indo-European root *dhu̯er-, meaning "door" or "entrance" |
| Hausa | "Taga" can also refer to a place where something is kept or the act of putting something somewhere. |
| Hawaiian | "Puka" can mean "hole" or "doorway", and "aniani" refers to the sky or light from above. |
| Hebrew | The word "חַלוֹן" (window) also means "aperture" or "opening" in Hebrew. |
| Hindi | The word "खिड़की" may derive from the Middle Persian word "khing" meaning "aperture" or from the Sanskrit word "kiti" meaning "space" or "opening". |
| Hmong | "Qhov rais" contains the same word root ("rais") as "lub rais" (to open), indicating the connection between windows and openings. |
| Hungarian | "Ablak" is also the Hungarian word for "porthole." |
| Icelandic | In Old Norse, 'glugga' also meant peephole, a reference to its early form as an opening covered with animal skin or bladder |
| Igbo | In Igbo, the word "windo" also refers to a type of bird often seen at windows. |
| Indonesian | The word "jendela" in Indonesian is derived from the Proto-Austronesian word "*zanal" which means "opening", and is cognate with the words "jendela" in Malay and "zana" in Philippine languages |
| Irish | Fuinneog originates from the Old Irish word "fuinid" meaning "to look out". |
| Italian | Finestra shares the same origin with the Latin word |
| Japanese | The character used in this word's original kanji also means "eye" |
| Javanese | In Javanese, 'jendhela' means 'window', but it can also refer to the gap between teeth or the gap in a fence. |
| Kannada | "ಕಿಟಕಿ" originates from the Sanskrit word "kataka"," meaning "an opening in a wall". It can also refer to the "eye of a needle". |
| Kazakh | The word "терезе" shares its etymology with the Arabic "دارزة" and can also refer to a hole or opening. |
| Khmer | The Khmer word "បង្អួច" (window) is derived from the Sanskrit word "Vātapāna," meaning "a place where the wind enters." |
| Korean | In Old Korean, "창문" (window) referred to an opening in a roof used to release smoke rather than the wall openings we associate with windows today. |
| Kurdish | Pace originates from the Persian word 'pāy' meaning 'foot' |
| Kyrgyz | The word "терезе" originates from the Persian word "derize", meaning "hole" or "opening". |
| Latin | The word "fenestram" is derived from the root "fenestra," meaning "opening in a wall," and is related to the English word "fence." |
| Latvian | In Latvian, "logs" comes from the German word "Luke," which also means "hole, trap, cellar, hiding place" |
| Lithuanian | The word "langas" in Lithuanian is derived from the Proto-Indo-European root "*leng" meaning "to see" and is related to the English word "look". |
| Luxembourgish | The word "Fënster" originally meant "light" or "clear" in Old High German. |
| Macedonian | The word "прозорец" is derived from the Old Church Slavonic word "прозор", meaning "an opening" or "a view". |
| Malagasy | The Malagasy word "varavarankely" can also refer to a hole or opening in a wall or fence. |
| Malay | The word "tingkap" also means "curtain" in Malay, reflecting the traditional use of textiles to cover window openings. |
| Malayalam | In Sanskrit, 'jaala' means 'a net' and 'ka' means 'to do'. 'Jalakam' thus refers to a space covered with a net. |
| Maltese | Maltese "tieqa" means "hole" in the Arabic dialects of Algeria and Tunisia; in Moroccan "tiqa" means "window, opening" with similar meanings in Hebrew |
| Maori | The term matapihi, meaning "window", literally translates to "the eyes of the house" in Maori. |
| Marathi | The word "विंडो" (window) in Marathi is derived from the Sanskrit word "वातमुख" (vātamukha), meaning "mouth of the wind" or "opening for the wind". |
| Mongolian | The Mongolian word "цонх" possibly comes from the Middle Mongolian root "*soŋγu- " meaning "hole". |
| Norwegian | Originates from the Proto-Germanic *window, originally a noun derived from the verb *wejan- “to blow (of the wind)” |
| Nyanja (Chichewa) | The word "zenera" in Chichewa is derived from the Yao word "kusera" which also means "to look through". |
| Pashto | The word "کړکۍ" in Pashto not only means "window" but also refers to a "crack" or "gap". |
| Persian | The Persian word "پنجره" is derived from the Sanskrit word "pañjara" meaning "cage" or "lattice", highlighting its original use as a protective opening with bars or screens. |
| Polish | In Polish, "okno" also refers to an opening, aperture, or gap, such as that found in a wall, roof, or even in clothing. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | "Janela" (window) comes from the Arabic "shannarah" (lattice), which derives from the Latin "fenestra" (opening). |
| Punjabi | The word 'ਵਿੰਡੋ' ('window') in Punjabi has a root in the word 'ਵਾਯੂ' ('air') because it lets air in the house or any other closed place. |
| Romanian | The Romanian word |
| Russian | The word "окно" is derived from the Proto-Slavic word *oknъ, cognate with the Gothic word *augo (window). |
| Samoan | The word "faʻamalama" in Samoan comes from "faʻa", meaning "to make" and "malama", meaning "light". |
| Scots Gaelic | The Gaelic word for "window" (uinneag) originally meant "eye-hole". |
| Serbian | The word 'прозор' is derived from the Slavic 'prozir', meaning 'to look through'. |
| Sesotho | The word "fensetere" is derived from the Portuguese word "janela". |
| Shona | Hwindo, the Shona word for "window", also refers to holes made by rats, mice and other tiny rodents. |
| Sindhi | The Sindhi word "دري" (window) derives from the Persian word "در" (door) and is also used to refer to a "hole" or "opening". |
| Sinhala (Sinhalese) | The Sinhalese word for "window", "කවුළුව", comes from the Sanskrit word "kapata" meaning "doorway". |
| Slovak | The word okno in Slovak is a cognate to 'window' in other Germanic and Slavic languages and originally meant 'eye' in Proto-Indo-European. |
| Slovenian | The word okno, meaning "windowpane," may have been formed from ok, which originally stood for the verb "to close" |
| Somali | The Somali word "daaqad" is derived from the Arabic word "daqqa" meaning "to knock", as windows were traditionally used to communicate with people outside. |
| Spanish | In Spanish, "ventana" can also refer to the hole in a bullfighting ring's wall where spectators witness the main event. |
| Sundanese | The word "jandela" in Sundanese comes from the Sanskrit word "jendela" which means "to see outside" |
| Swahili | The Swahili word "dirisha" is derived from the Arabic word "dirsh," meaning "sight" or "view." |
| Swedish | Fönster comes from the Old Norse word 'fjǫnstr' meaning opening, and is cognate to the English word 'fenester'. |
| Tagalog (Filipino) | The word |
| Tajik | "Тиреза" is Persian for "window" and is cognate with the word "дэр" ("door") also in Tajik. Both are derived from the Proto-Indo-European root *dʰwer- ("door"). |
| Tamil | The word "ஜன்னல்" (window) in Tamil might derive from the Sanskrit word "janala" meaning "opening". It can also refer to a type of classical Tamil lute. |
| Telugu | "కిటికీ" derives from the Sanskrit word "kitibha" meaning "to split, to break open", and also signifies an opening or hole |
| Thai | The word "หน้าต่าง" also means a face or an appearance, emphasizing the "looking out" function of a window. |
| Turkish | The word "pencere" is derived from the Persian word "panjarah" meaning "lattice" or "screen". |
| Ukrainian | "Вікно" is derived from the Proto-Slavic word "*okno", which also means "eye". |
| Urdu | The term "ونڈو" in Urdu is originally derived from the Latin word "ventus", meaning "wind". |
| Uzbek | The word "oyna" can also refer to a hole or opening in a wall or ceiling, or figuratively to an opportunity or chance. |
| Vietnamese | The word "cửa sổ" literally means "door to the view" in Vietnamese. |
| Welsh | Ffenestr is a combination of the words 'ffyn' ('threshold') and 'trest' ('place to cross'), referencing its function as a passageway through a wall. |
| Xhosa | The Xhosa word "iwindow" is derived from the Afrikaans word "venster," which itself comes from the Dutch word "venster." |
| Yiddish | The Yiddish word פּענצטער (fentsṭer) is derived from the German word Fenster, which itself is derived from the Latin fenestra. |
| Yoruba | In an archaic context, 'ferese' also refers to an air vent, a gap, or an opening. |
| Zulu | The word "iwindi" in Zulu comes from the Proto-Bantu root "-windo", which means "opening" or "hole". |
| English | The word |