Afrikaans of | ||
Albanian nëse | ||
Amharic እንደሆነ | ||
Arabic سواء | ||
Armenian թե արդյոք | ||
Assamese হয় নে নহয় | ||
Aymara jïsa | ||
Azerbaijani olub | ||
Bambara ni | ||
Basque ea | ||
Belarusian ці ёсць | ||
Bengali কিনা | ||
Bhojpuri कौनो | ||
Bosnian da li | ||
Bulgarian дали | ||
Catalan si | ||
Cebuano kung | ||
Chinese (Simplified) 是否 | ||
Chinese (Traditional) 是否 | ||
Corsican sì | ||
Croatian da li | ||
Czech zda | ||
Danish om | ||
Dhivehi ވިޔަސް | ||
Dogri भाएं | ||
Dutch of | ||
English whether | ||
Esperanto ĉu | ||
Estonian kas | ||
Ewe ɖe | ||
Filipino (Tagalog) kung | ||
Finnish onko | ||
French qu'il s'agisse | ||
Frisian of | ||
Galician se | ||
Georgian თუ არა | ||
German ob | ||
Greek αν | ||
Guarani taha'e | ||
Gujarati કે નહીં | ||
Haitian Creole si wi ou non | ||
Hausa ko | ||
Hawaiian inā paha | ||
Hebrew האם | ||
Hindi या | ||
Hmong seb puas | ||
Hungarian hogy | ||
Icelandic hvort | ||
Igbo ma | ||
Ilocano no | ||
Indonesian apakah | ||
Irish cibé acu | ||
Italian se | ||
Japanese かどうか | ||
Javanese apa | ||
Kannada ಎಂದು | ||
Kazakh ма | ||
Khmer ថាតើ | ||
Kinyarwanda niba | ||
Konkani एकतर | ||
Korean 인지 어떤지 | ||
Krio ilɛksɛf | ||
Kurdish gelo | ||
Kurdish (Sorani) کامە | ||
Kyrgyz жокпу | ||
Lao ບໍ່ວ່າຈະ | ||
Latin an | ||
Latvian vai | ||
Lingala ezala | ||
Lithuanian ar | ||
Luganda oba | ||
Luxembourgish ob | ||
Macedonian дали | ||
Maithili चाहे | ||
Malagasy na | ||
Malay adakah | ||
Malayalam എന്നത് | ||
Maltese jekk | ||
Maori ahakoa | ||
Marathi की नाही | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯅꯠꯔꯒꯥ... | ||
Mizo emaw | ||
Mongolian эсэх | ||
Myanmar (Burmese) ဟုတ်လား | ||
Nepali कि | ||
Norwegian om | ||
Nyanja (Chichewa) kaya | ||
Odia (Oriya) କି ନୁହେଁ | ||
Oromo -moo | ||
Pashto که | ||
Persian چه | ||
Polish czy | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) se | ||
Punjabi ਕੀ | ||
Quechua sichus | ||
Romanian dacă | ||
Russian будь то | ||
Samoan pe | ||
Sanskrit कतरः | ||
Scots Gaelic co dhiubh | ||
Sepedi e ka ba | ||
Serbian да ли је | ||
Sesotho hore na | ||
Shona kana | ||
Sindhi ڇا | ||
Sinhala (Sinhalese) වේවා | ||
Slovak či | ||
Slovenian ali | ||
Somali haddii | ||
Spanish si | ||
Sundanese naha | ||
Swahili ikiwa | ||
Swedish huruvida | ||
Tagalog (Filipino) kung | ||
Tajik ки оё | ||
Tamil என்பதை | ||
Tatar буламы | ||
Telugu ఉందొ లేదో అని | ||
Thai ไม่ว่า | ||
Tigrinya ዶ | ||
Tsonga loko | ||
Turkish olup olmadığı | ||
Turkmen bolsun | ||
Twi (Akan) sɛ | ||
Ukrainian чи | ||
Urdu چاہے | ||
Uyghur مەيلى | ||
Uzbek yo'qmi | ||
Vietnamese liệu | ||
Welsh p'un ai | ||
Xhosa nokuba | ||
Yiddish צי | ||
Yoruba boya | ||
Zulu ngabe |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | Afrikaans 'of' is derived from Dutch 'of' and can also mean 'or' or 'either'. |
| Albanian | In the Gheg dialect of Albanian, the word "nëse" can also mean "if". |
| Amharic | The word "whether" in Amharic, "እንደሆነ," is a derivative of the verb "to be," "ሆነ," and literally means "as it is." |
| Arabic | In addition to meaning “whether,” "سواء" can also mean “both” or “equal.” |
| Azerbaijani | "Olub" in Old Azerbaijani meant only "if" |
| Basque | "Ea" is derived from the Proto-Basque *iya and can mean either "or" or "either" depending on context. |
| Bengali | 'কিনা' in Bengali can also mean 'or not' or 'if' depending on the context. |
| Bosnian | The word "da li" can also mean "because" or "since" in Bosnian. |
| Bulgarian | The word "дали" in Bulgarian also means "because" and "if". |
| Catalan | The Catalan word "si" derives from Latin "sic", meaning "in this way," and was originally used as an affirmative phrase. |
| Cebuano | "Kung" can mean "whether" in the context of a question or conditional statement. |
| Chinese (Simplified) | 在古漢語中,「是否」指代的是「是」或「否」兩個選項,而並非表示「選擇」之意。 |
| Chinese (Traditional) | "是" in "否" originally means "right", and "非" in "否" originally means "wrong". In ancient usage, "否" was used like a question word meaning "which is right". |
| Corsican | The Corsican word "sì" can also mean "if", "in case" and "when" in addition to its use as an interrogative particle. |
| Croatian | In Chakavian dialect, 'da li' also means 'why' or 'because'. |
| Czech | The word "zda" also means "it seems" in Czech. |
| Danish | The word "om" in Danish is also used as a conjunction meaning "if" or "when". |
| Dutch | In Dutch, "of" can also be used to indicate possession, as in "het huis van mijn moeder" (my mother's house). |
| Esperanto | The root word of "Ĉu" is "Ĉi", meaning "this", and it is used to form questions, much like "this" is used in English questions like "Is this a dog?" |
| Estonian | "Kas" is the first person singular form of the verb "to be" and is also used to form questions. |
| Finnish | Also found in words like onkoma (existence) and onneton (unlucky), 'onko' is derived from the Proto-Finnic *onke, meaning 'is' |
| French | The French expression "qu'il s'agisse" also means "whether it be" or "as to whether" in English. |
| Frisian | The Frisian "of" is cognate with English "or" and "if" and German "ob". |
| Galician | The word "se" in Galician can also mean "if", "although" and "or". |
| Georgian | თუ არა translates to “if not” and can be used to show a contrast. |
| German | In modern German, "ob" is also used after verbs expressing an uncertain expectation, such as "glauben" (to believe) and "hoffen" (to hope). |
| Greek | The word "αν" ("whether") in Greek is a contraction of the word "εάν" from the Ancient Greek "εἰ ἄν," which literally translates to "if perhaps"} |
| Gujarati | The Sanskrit word "kim" is the origin of the Gujarati word for "whether," which is spelled as "કે" and "નહિ." |
| Haitian Creole | The phrase "si wi ou non" is derived from the French phrase "soit oui ou non" and can also mean "either" or "or". |
| Hausa | In Hausa, the word "ko" can also mean "if" or "or". |
| Hawaiian | Inā paha can also mean 'maybe' or 'perhaps' in Hawaiian, indicating a level of uncertainty or supposition. |
| Hebrew | "אם" - גם אם שמו של אמן המזמורים |
| Hmong | The word "seb puas" can also mean "which" or "who" in Hmong. |
| Hungarian | The word "hogy" in Hungarian can also mean "how" or "why" depending on the context. |
| Icelandic | The Old Norse word "hvárt" meant both "whether" and "which" and shares common roots with the Latin "uter" meaning "which of two" and the Greek "póteros" meaning "which of two alternatives". |
| Igbo | Igbo |
| Indonesian | "Apa" in "apakah" is an interrogative particle meaning "what" or "which," while "kah" is a particle that turns a statement into a question. |
| Irish | The Irish word "cibé acu" ultimately derives from Old Irish "ciuib", meaning "though", and "acu", meaning "perhaps". |
| Italian | The word "se" in Italian also means "if" and can be used as a conjunction or a pronoun, depending on the context. |
| Javanese | The Javanese word "apa" can also mean "maybe, perhaps". |
| Kannada | The word "ಎಂದು" (endu) can also mean "since" or "until" in Kannada. |
| Kazakh | The Kazakh word "ма" comes from the Old Turkic word "bar", which also means "this" or "that". |
| Khmer | ាស្នា ិន់ង French of Dutch Meaning a la sellerier S.M. (Churchshil Manchu and SM Frid of French Nu Collins i Khmer Rough of Mal Da M Du Co M Van) |
| Kurdish | The word "gelo" in Kurdish can also mean "if" or "or". |
| Kyrgyz | In certain dialects, "жокпу" also means "or". |
| Latin | In Latin, "an" can also mean "if" or "or". |
| Latvian | Latvian "vai" also translates as "or" and originally meant "either." |
| Lithuanian | The form "ar\” likely derives from the word in the Slavic languages for "yet" and "if" |
| Luxembourgish | "Ob" (whether) is an abbreviated form of "obwuel" (if), but is also an independent conjunction. |
| Macedonian | The word "дали" also means "but" and "probably" and derives from the Old Church Slavonic word "дали" meaning "after that" or "besides". |
| Malagasy | "Na" in Malagasy can also mean "than" or "about". |
| Malay | "Adakah" derives from the Sanskrit "adha" (then, therefore) and has the alternate meaning of "so"} |
| Malayalam | เอ้ว่า could also mean “or” when written with “ไม่ว่า.” |
| Maltese | In Maltese, "jekk" is borrowed from Sicilian "si", and shares its other meaning "if" with Italian "se". |
| Maori | The word |
| Marathi | The Marathi word "की नाही" ("whether") derives from the Sanskrit word "कुतः न" ("whence") and also means "or not" when used in a question. |
| Mongolian | In colloquial Mongolian, эсэх can also mean "or" or "if". |
| Nepali | The Nepali conjunction कि derives from the Sanskrit interrogative particle किम् and can also mean "who", "what" or "which". |
| Norwegian | The word "om" in Norwegian has an alternate meaning of "around" or "about". |
| Nyanja (Chichewa) | The word "kaya" in Nyanja (Chichewa) also means "or" in the sense of "this or that or something else". |
| Pashto | The Pashto word "که" can refer to both conjunctions ("whether") and interrogative pronouns ("who"). |
| Persian | Originally, the word "چه" meant "what" and is derived from Middle Persian "cih" which in turn comes from Old Persian "ciy". |
| Polish | The word "czy" in Polish is also used as a conjunction meaning "or". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | Se can mean "if" or "whether", depending on the context. |
| Punjabi | The word "ਕੀ" can also mean "which" or "what" in Punjabi. |
| Romanian | The word "dacă" in Romanian is derived from the Latin "dubium", meaning "in doubt" or "uncertain". |
| Russian | The phrase “будь то” has been used in Russian since the 19th century, but its origins are uncertain. |
| Samoan | The word "pe" can also mean "what" or "which" in Samoan, depending on the context. |
| Scots Gaelic | Co dhiubh can also mean both "if" and "whether" or "or" (in the sense of "either A or B") depending on context. |
| Serbian | The Serbian word 'da li je' can also mean 'is it true' or 'is that so'. |
| Shona | In Shona, "kana" has different etymological origins and meanings, including its use as a conjunction and as an interrogative marker. |
| Sindhi | The Sindhi word "ڇا" has a parallel meaning of "if" in conditional sentences, and its cognates exist in Dhatki, Marathi, Gujarati, Punjabi, and Pahari languages. |
| Sinhala (Sinhalese) | The word "වේවා" is derived from the Proto-Indo-Iranian root *wē- meaning "to turn" or "to wind" and is cognate with Sanskrit यत् (yat) and Old Persian yadiy.} |
| Slovak | The Slovak word "či" also means "or", "either" and "if". |
| Slovenian | The word "ali" also means "but" and was originally used as "or" in 16th century Slovenian literature. |
| Somali | Haddii can also mean "if" or "in case that". |
| Spanish | The word "si" in Spanish can also mean "yes" or "if." |
| Sundanese | "Naha" can also mean "who" or "which" in Sundanese. |
| Swahili | "Ikiwa" also means "if" |
| Swedish | In the 16th and 17th centuries, "huruvida" was also used to mean "because" and "in any case". |
| Tagalog (Filipino) | Kung is a Filipino word that can also mean "if" or "whether or not." |
| Tajik | The Tajik word "ки оё" is a contraction of the Persian phrase "اگر او" (agar ū), meaning "if he/she/it." |
| Thai | "ไม่ว่า" can be used to mean "no matter" or "regardless" in English. |
| Turkish | "Olup olmadığı" can also be used to indicate existence, similar to "varlık veya yokluk". |
| Ukrainian | The word "чи" can also mean "or". |
| Uzbek | Derived from the root word "yo'q" meaning "nonexistence" or "absence," "yo'qmi" also holds the connotation of "is it the case that" or "is there (something) that." |
| Vietnamese | In colloquial Vietnamese, "liệu" can also mean "perhaps" or "possibly." |
| Welsh | The word “p'un ai” is sometimes used in colloquial speech as a question tag equivalent to “isn't it” in English. |
| Xhosa | The word 'nokuba' is often used to express a concessive relationship, with a meaning similar to 'even if' or 'although'. |
| Yiddish | The Yiddish word "צי" is also used in the sense of "if". |
| Yoruba | "Boya," meaning "whether" in Yoruba, is an interrogative conjunction indicating an element of doubt or uncertainty. |
| Zulu | The word 'ngabe' can also mean 'if', 'whether', 'even if' or 'even though' in Zulu. |
| English | "Whether" can also refer to the weather, as in the phrase "foul weather." |