Version in different languages

Version in Different Languages

Discover 'Version' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Updated on March 6, 2024

The word 'version' holds a significant place in our vocabulary, denoting the many forms or variations that something can take. From software updates to book editions, the concept of a 'version' is central to our understanding of change and progress.

Throughout history, the idea of different 'versions' of truth, reality, or creativity has been a source of fascination and debate. In literature, for example, various 'versions' of classic tales have been retold and reinterpreted, reflecting different cultural perspectives and values.

Understanding the translation of 'version' in different languages can offer valuable insights into how other cultures perceive and express the notion of variation and adaptation. Here are a few examples:

  • French: version
  • Spanish: versión
  • German: Version
  • Italian: versione
  • Chinese: 版本 (bǎn ben)
  • Japanese: バージョン (bājon)

By exploring the word 'version' in various languages, we can deepen our appreciation for the richness and diversity of human expression and understanding.

Version


Version in Sub-Saharan African Languages

Afrikaansweergawe
The word "weergawe" is derived from the Dutch word "wedergave" and has the same meaning.
Amharicስሪት
Hausasigar
The Hausa word "sigar" may also refer to a set of clothes or a portion of an inheritance.
Igbombipute
"Mbipute" derives from the verb "pụta," meaning "put out, display, produce," and the noun prefix "ḿ,
Malagasymalagasy bible
The word 'Malagasy' can refer to the language of Madagascar, the people of Madagascar, or the island country of Madagascar.
Nyanja (Chichewa)mtundu
Shonashanduro
The Shona word "shanduro" can also mean "edition" or "type".
Somalinooca
The word "nooca" can also mean "kind" or "type" and is related to the Arabic word "naw'" meaning "species".
Sesothotlhahiso
"Tlhahiso" is a derivative of the verb "tlhahisa," which means "to interpret" or "to translate."
Swahilitoleo
The word "toleo" comes from the Arabic word "tarjama", meaning "version" or "translation", and is sometimes used synonymously with it.
Xhosainguqulelo
The word "Inguqulelo" in Xhosa can also refer to a change, adjustment, or amendment.
Yorubaẹya
The word "ẹya" can also mean "style" or "manner" in Yoruba.
Zuluinguqulo
The word inguqulo can also refer to a turn or rotation.
Bambarawɛrisiyɔn
Ewenukpɔkpɔ
Kinyarwandaverisiyo
Lingalaya
Lugandaekika
Sepedibešene
Twi (Akan)ɔfa

Version in North African & Middle Eastern Languages

Arabicالإصدار
The word "الإصدار" can also mean "release" or "publication" in Arabic.
Hebrewגִרְסָה
The word גִרְסָה also means "edition," "recitation," or "interpretation."
Pashtoنسخه
The word "نسخه" (nuxsa) is ultimately derived from the Arabic word "نسخ" (nasakh), which can mean either "to copy" or "to abrogate."
Arabicالإصدار
The word "الإصدار" can also mean "release" or "publication" in Arabic.

Version in Western European Languages

Albanianversion
The Albanian word
Basquebertsioa
The word bertsioa comes from the French bersion which in turn derives from the Latin bersus which means 'line or row'.
Catalanversió
The Catalan word 'versió' comes from the Latin word 'versio' which means 'translation' or 'interpretation'.
Croatianverzija
The word "verzija" in Croatian also has the meaning of "sentence", while "rečenica" is used for a "version".
Danishversion
The Danish word "version" also means "stanza" or "verse".
Dutchversie
In Dutch, "versie" can also mean "gear" or "speed" on a machine.
Englishversion
The word 'version' derives from the Latin 'versus', meaning 'to turn' or 'to change'.
Frenchversion
The French word "version" can also mean "translation" or "interpretation."
Frisianferzje
Frisian 'ferzje' has the alternate meaning 'copywriting' and derives from Latin 'versio', meaning 'turning, translation'.
Galicianversión
Galician's "versión" comes from the Latin "versio", but can also mean "attempt" or "interpretation".
Germanausführung
In the context of law, "Ausführung" can mean "provision" or "statute".
Icelandicútgáfa
The word 'útgáfa' in Icelandic not only means 'version' but also 'publication' or 'issue'.
Irishleagan
The Irish word "leagan" can also mean "tombstone", "half-door", or "half-step".
Italianversione
"Versione" also means "verse", "turning", "version", "change of direction" and "transformation" in Italian.
Luxembourgishversioun
The word "Versioun" in Luxembourgish can also be used to refer to a draft or a translation of a text.
Malteseverżjoni
The Maltese word "verżjoni" derives from the Latin "versio," meaning "to turn" or "to change," and implies modification or transformation.
Norwegianversjon
The word "versjon" in Norwegian is derived from the French word "version", which in turn comes from the Latin word "versio", meaning "a turning".
Portuguese (Portugal, Brazil)versão
The Portuguese word "versão" derives from the Latin word "vertere", meaning "to turn" or "to change".
Scots Gaelicdreach
In Scots Gaelic, the word "dreach" also means "to reach" or "to get to a place".
Spanishversión
"Versión" comes from the Latin "versio," which means "a turning" or "a translation."
Swedishversion
The Swedish word 'version' comes from the Latin verb 'vertere', meaning 'to turn or change', and thus shares its etymology with the English term 'version'.
Welshfersiwn
The Welsh word 'fersiwn' ultimately derives from the Latin 'versio', meaning 'a turning' and has various other meanings such as 'a translation' or 'an interpretation'

Version in Eastern European Languages

Belarusianверсія
Bosnianverzija
In Croatian and Bosnian, "verzija" can both mean "a specific form of something" or "an excuse to avoid doing something"
Bulgarianверсия
The word "версия" has a Slavic origin and can also mean "opinion" or "belief."}
Czechverze
The Czech word "verze" (version) is related to the verb "vrhnout" (to throw) and can also refer to a layer or coat.
Estonianversioon
The word "versioon" in Estonian originates from the Latin "versio", meaning a turning or translation.
Finnishversio
Versio is derived from the Latin word "versio", meaning "the act of turning".
Hungarianváltozat
"Változat" is related to the verb "változik" (to change) and "változás" (change), meaning it refers to a modified or different form of something.
Latvianversija
The Latvian word "versija" can also mean "translation" or "edition".
Lithuanianversija
Versija in Lithuanian is borrowed from the German "Version", which comes from the Latin word "vertere", meaning "to turn". The term initially meant "a translation" but has since acquired the meaning of "a different form of something".
Macedonianверзија
Верзиjа shares an etymological root with "versus" (Latin for "toward") and "vortex" (Latin for "whirling").
Polishwersja
The word "wersja" is derived from the Latin word "versio", meaning "a turning" or "a translation", and can also refer to a different interpretation or variation of something.
Romanianversiune
The Romanian word 'versiune' can also mean 'translation' or a 'variant'.
Russianверсия
Версия is a loanword from Latin versio, meaning "translation", "retelling", or "interpretation."
Serbianверзија
The word 'верзија' (pronounced 'vehr-zih-yah') in Serbian can also be used to describe the 'dimensions or physical traits of a person' or to refer to 'someone or something who differs substantially from the others'.
Slovakverzia
The Slovak word "verzia" also has meanings including "gear" and "variation".
Slovenianrazličico
The word "različico" likely originated from the combination of "razno" (varied) and "ličenje" (appearance), representing the different manifestations or expressions of something.
Ukrainianверсія
The word версія can also be used to mean “account”, especially in the sense of a witness account in court.

Version in South Asian Languages

Bengaliসংস্করণ
Gujaratiસંસ્કરણ
Hindiसंस्करण
संस्करण (version) is derived from the Sanskrit word 'संस्कृत' (Sanskrit), meaning 'refined' or 'polished', indicating a revised or improved form of something.
Kannadaಆವೃತ್ತಿ
The word
Malayalamപതിപ്പ്
The word 'പതിപ്പ്' also means 'edition' or 'issue' and is derived from the Sanskrit word 'प्रतिपद', meaning 'step' or 'instance'.
Marathiआवृत्ती
आवृत्ती (aavrutti) is also the name of the Marathi translation of the Bhagavad Gita, the sacred Hindu text.
Nepaliसंस्करण
The word "संस्करण" is derived from the Sanskrit word "samskara", meaning "to refine or purify", and it can also refer to a "revised or improved edition" or an "interpretation or translation" of a text.
Punjabiਵਰਜਨ
Sinhala (Sinhalese)පිටපත
Tamilபதிப்பு
Teluguసంస్కరణ: telugu
The term "সংস্কరణ: Telugu" also refers to a particular version of a sacred Hindu scripture, or to the process of making corrections to a religious text.
Urduورژن
The Urdu word "ورژن" ultimately derives from the Latin "versio", meaning "a turning" or "change".

Version in East Asian Languages

Chinese (Simplified)
The character “版” (ban3) originally meant a wooden block for printing and later also a mold, an edition of a book, or a kind of board (e.g., a printing mold).
Chinese (Traditional)
The character 版 (版) initially referred to a printing block made of wood (木版), or the process of printing (刻版), before it took on the meaning of "version".
Japaneseバージョン
The word "バージョン" (version) in Japanese also means "interpretation" or "form."
Korean버전
버전은 '변환'이라는 뜻의 '번'에서 유래하였습니다.
Mongolianхувилбар
Myanmar (Burmese)ဗားရှင်း

Version in South East Asian Languages

Indonesianversi: kapan
Versi is taken from Dutch “versie”, which in turn is from French “version” (Latin “versio”, “a turning”).
Javaneseversi
The word "versi" in Javanese can also mean "part" or "section".
Khmerជំនាន់
The word ជំនាន់ can also refer to a generation or a lineage in Khmer.
Laoຮຸ່ນ
The Lao word "ຮຸ່ນ" (version) can also refer to a generation or a group of people born around the same time.
Malayversi
Versi is derived from the Portuguese word "versículo", meaning "line" or "paragraph in a text", and originally referred to a stanza in a poem or a verse in the Bible.
Thaiรุ่น
The word "รุ่น" is cognate with the Chinese ⁤才 (yuàn), which originally meant something like "loop" or "cycle". Today, it usually refers to a stage of one's life.
Vietnamesephiên bản
Phiên bản translates to "version" in English, but "phiên" also means "translation" and "bản" means "copy".
Filipino (Tagalog)bersyon

Version in Central Asian Languages

Azerbaijaniversiya
In French, the word "version" originally meant "translation".
Kazakhнұсқасы
The word "нұсқасы" is derived from the Arabic word "نسخة" meaning "copy", and is ultimately related to the Latin word "versio" meaning "translation".
Kyrgyzверсия
В кыргызском языке слово "версия" также обозначает "изложение", "вариант рассказа".
Tajikнусхаи
The word «нусхаи» is derived from the Persian word «نسخه», which ultimately comes from the Arabic word «نسخ» meaning «to copy».
Turkmenwersiýasy
Uzbekversiyasi
Uyghurنەشرى

Version in Pacific Languages

Hawaiianmana
In Hawaiian, the word “mana” can also refer to spiritual power, influence, or authority.
Maoriputanga
"Putanga" can also refer to the release of a new product or the publication of a book, newspaper, or magazine in Maori.
Samoanfaʻamatalaga
The word faʻamatalaga is also used to refer to a "statement" or "account".
Tagalog (Filipino)bersyon
The Tagalog word "bersyon" is a loanword from Spanish "versión," and also means "variation" or "alteration."

Version in American Indigenous Languages

Aymarawirsyuna
Guaranije'eháicha

Version in International Languages

Esperantoversio
"Versio" is a loanword from Latin, where it means "a turning" or "a change".
Latinversionem
Versio is also the name of a festival in ancient Rome celebrated in August in honor of Vertumnus, the god of changing seasons and plants.

Version in Others Languages

Greekεκδοχή
The Greek word "εκδοχή" (ekdochi) originally referred to the act of publishing or issuing something, and its alternate meanings include interpretation, translation, or reading.
Hmongversion
The Hmong word "version" comes from the French word "version" and the Latin word "vertere," meaning "to turn."
Kurdishawa
In the Kurdish language, the word "awa" can also mean "voice" or "sound".
Turkishversiyon
"Versiyon" is also the word for "gear" in Turkish, which comes from the French word "vitesse".
Xhosainguqulelo
The word "Inguqulelo" in Xhosa can also refer to a change, adjustment, or amendment.
Yiddishווערסיע
The Yiddish word "ווערסיע" derives from the Latin word "versio," meaning "a turning" and is also used in Yiddish to refer to a translation or a variant of a text.
Zuluinguqulo
The word inguqulo can also refer to a turn or rotation.
Assameseসংস্কৰণ
Aymarawirsyuna
Bhojpuriसंस्करण
Dhivehiވަރޝަން
Dogriसंस्करण
Filipino (Tagalog)bersyon
Guaranije'eháicha
Ilocanobersion
Kriodis wan
Kurdish (Sorani)وەشان
Maithiliसंस्करण
Meiteilon (Manipuri)ꯃꯈꯜ
Mizolehlin dan
Oromogosa
Odia (Oriya)ସଂସ୍କରଣ
Quechuaima niraq
Sanskritसंस्करण
Tatarверсия
Tigrinyaሕታም
Tsongankandziyiso

Click on a letter to browse words starting with that letter