Unfortunately in different languages

Unfortunately in Different Languages

Discover 'Unfortunately' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Unfortunately


Go to etymology & notes ↓
Afrikaans
ongelukkig
Albanian
për fat të keq
Amharic
በሚያሳዝን ሁኔታ
Arabic
لسوء الحظ
Armenian
ցավոք
Assamese
দুৰ্ভাগ্যবশতঃ
Aymara
jan wakiskiri
Azerbaijani
təəssüf ki
Bambara
kunagoya
Basque
zoritxarrez
Belarusian
на жаль
Bengali
দুর্ভাগ্যক্রমে
Bhojpuri
दुर्भाग से
Bosnian
nažalost
Bulgarian
за жалост
Catalan
per desgràcia
Cebuano
sa kasubo
Chinese (Simplified)
不幸
Chinese (Traditional)
不幸
Corsican
sfurtunatamente
Croatian
nažalost
Czech
bohužel
Danish
uheldigvis
Dhivehi
ކަންދިމާކުރިގޮތުން
Dogri
बदनसीबी कन्नै
Dutch
helaas
English
unfortunately
Esperanto
bedaŭrinde
Estonian
kahjuks
Ewe
dzᴐgbevᴐetᴐ
Filipino (Tagalog)
sa kasamaang palad
Finnish
valitettavasti
French
malheureusement
Frisian
spitigernôch
Galician
desafortunadamente
Georgian
სამწუხაროდ
German
unglücklicherweise
Greek
δυστυχώς
Guarani
añarã
Gujarati
કમનસીબે
Haitian Creole
malerezman
Hausa
rashin alheri
Hawaiian
minamina
Hebrew
לצערי
Hindi
दुर्भाग्य से
Hmong
hmoov tsis txog
Hungarian
sajnálatos módon
Icelandic
því miður
Igbo
dị mwute ikwu na
Ilocano
daksanggasat
Indonesian
sayangnya
Irish
ar an drochuair
Italian
sfortunatamente
Japanese
残念ながら
Javanese
sayangé
Kannada
ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್
Kazakh
өкінішке орай
Khmer
ជាអកុសល
Kinyarwanda
kubwamahirwe
Konkani
दुर्दैवान
Korean
운수 나쁘게
Krio
i sɔri fɔ no se
Kurdish
mixabîn
Kurdish (Sorani)
بەداخەوە
Kyrgyz
тилекке каршы
Lao
ແຕ່ໂຊກບໍ່ດີ
Latin
quod valde dolendum
Latvian
diemžēl
Lingala
eza mawa
Lithuanian
deja
Luganda
eky'embi
Luxembourgish
leider
Macedonian
за жал
Maithili
दुर्भाग्यपूर्ण
Malagasy
indrisy
Malay
malangnya
Malayalam
നിർഭാഗ്യവശാൽ
Maltese
sfortunatament
Maori
heoi
Marathi
दुर्दैवाने
Meiteilon (Manipuri)
ꯂꯥꯏꯕꯛ ꯊꯤꯕꯗꯤ
Mizo
vanduaithlak takin
Mongolian
харамсалтай нь
Myanmar (Burmese)
ကံမကောင်း
Nepali
दुर्भाग्यवश
Norwegian
dessverre
Nyanja (Chichewa)
mwatsoka
Odia (Oriya)
ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟବଶତ। |
Oromo
kan hin eegamne
Pashto
بدبختانه
Persian
متاسفانه
Polish
niestety
Portuguese (Portugal, Brazil)
infelizmente
Punjabi
ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ
Quechua
mana samiyuq
Romanian
din pacate
Russian
к сожалению
Samoan
paga lea
Sanskrit
दौर्भाग्यवशात्‌
Scots Gaelic
gu mì-fhortanach
Sepedi
ka madimabe
Serbian
нажалост
Sesotho
ka bomalimabe
Shona
zvinosuruvarisa
Sindhi
بدقسمتي سان
Sinhala (Sinhalese)
අවාසනාවට
Slovak
bohužiaľ
Slovenian
na žalost
Somali
nasiib daro
Spanish
desafortunadamente
Sundanese
hanjakalna
Swahili
kwa bahati mbaya
Swedish
tyvärr
Tagalog (Filipino)
sa kasamaang palad
Tajik
бадбахтона
Tamil
எதிர்பாராதவிதமாக
Tatar
кызганычка каршы
Telugu
దురదృష్టవశాత్తు
Thai
น่าเสียดาย
Tigrinya
ብዘሕዝን
Tsonga
nkateko-khombo
Turkish
ne yazık ki
Turkmen
gynansakda
Twi (Akan)
nanso
Ukrainian
на жаль
Urdu
بدقسمتی سے
Uyghur
بەختكە قارشى
Uzbek
afsuski
Vietnamese
không may
Welsh
yn anffodus
Xhosa
ngelishwa
Yiddish
ליידער
Yoruba
laanu
Zulu
ngeshwa

Etymology & Notes

LanguageEtymology / Notes
AfrikaansThe Afrikaans word "Ongelukkig" comes from the Dutch word "ongelukkig," which also means "unfortunate" but is derived from the German word "unglücklich," meaning "not lucky" or "unhappy."
AmharicThe word "በሚያሳዝን ሁኔታ" can be used to refer to something that is not actually unfortunate, such as a good joke.}
ArabicThe phrase "لسوء الحظ" originally meant "in the evil eye" in Arabic.
AzerbaijaniThe word "təəssüf ki" is derived from the Arabic word "taʼassuf" meaning "regret" or "sorrow".
Basque"Zor" means luck in old Basque, but "zori" means bad luck or misfortune.
Belarusian“На жаль”, помимо своего основного значения “не к добру” или “несчастный”, в некоторых диалектах означает также “хорошо”, “к счастью”.
BengaliThe word দুর্ভাগ্যক্রমে can also mean 'due to bad luck' or 'by chance' in Bengali.
Bosnian"Na žalost", "unfortunately", is a compound of "na", "on", and "žalost", "sadness, sorrow, pity", from Proto-Slavic žalosьtь, a derivative of Proto-Indo-European ǵʰélH- "to feel sorrow".
BulgarianThe word "за жалост" is a compound of the preposition "за" (for) and the noun "жалост" (pity, regret), and can also mean "regrettably".
CatalanThe Catalan phrase "per desgràcia" ("unfortunately") comes from the Latin phrase "per desgraciam," meaning "by misfortune."
CebuanoSa kasubo is a Cebuano word that literally means "in the shell".
Chinese (Simplified)不幸 ('bùxìng') also means 'not lucky' or 'unfortunate'.
Chinese (Traditional)The word "不幸" can also mean "unhappiness" or "misfortune".
CorsicanThe Corsican word "sfurtunatamente" is derived from the Italian word "sfortunatamente", which itself comes from the Latin word "infortunatus", meaning "unfortunate".
Croatian"Nažalost" is a compound of the preposition "na" (on, upon) and the noun "žalost" (sadness, grief), so it literally means "on sadness".
CzechThe word "bohužel" is derived from the Old Czech word "bohu" (meaning "God") and the suffix "-žel" (meaning "pity"), hence its literal meaning is "God's pity".
DanishThe word "uheldigvis" derives from the Old Danish word "uhæppeligvis", meaning "unexpectedly" or "coincidentally".
Dutch"Helaas" is etymologically related to "heil," meaning "salvation," and originally meant "lacking salvation."
Esperanto"Bedaŭrinde" is derived from the Esperanto root "bedaŭr", which means "to regret" or "to deplore."
EstonianThe word "kahjuks" in Estonian has multiple meanings, including "unfortunately", "regrettably", and "to one's detriment."
FinnishThe Finnish word "valitettavasti" is derived from the noun "valitus" (complaint) and the suffix "-sti" (manner), indicating a regrettable or unfortunate situation.
FrenchMalheureusement, or 'unhappily' in French, also carries the meaning of 'not being in a good position' from its Latin root 'male positus'.
FrisianThe compound Frisian word 'spitigernôch' combines the morphemes 'spit' (spite) and 'gernôch' (enough), conveying a sense of excessive unhappiness.
GalicianThe Galician word "Desafortunadamente" ultimately comes from the Latin word "fortunatus," meaning "lucky" or "fortunate."
German“Unglücklicherweise” etymologically translates as “luckless”; the “-lich” ending in German usually denotes similarity or affinity with a concept, rather than the more straightforward “-ly” ending in English.
GreekΔυστυχώς means "difficult to bear" in Greek, which is a more literal translation that hints at the suffering that misfortune brings.
GujaratiThe Gujarati word "કમનસીબે" ("kamnasibe") is derived from the Persian phrase "kam-nasīb" meaning "less-fortunate" or "having less luck".
Haitian Creole"Malerezman" in Haitian Creole originally meant "poorly made" or "not well-crafted."
HausaThe Hausa word "rashin alheri" also means "lack of well-being" or "bad fortune."
Hawaiian'Minamina' in Hawaiian can also mean 'in sorrow' or 'with regret'.
HebrewThe word "לצערי" can also mean "to my regret" or "I'm sorry".
HindiThe word "दुर्भाग्य से" (dubhāgye se) literally translates to "from ill fortune" or "by misfortune" in Hindi.
HmongThe word 'hmoov tsis txog' can have other meanings depending on which language is being used.
HungarianThe word Sajnálatos módon is derived from the Hungarian words "sajnálat" (pity, regret) and "módon" (manner, way), suggesting a sense of remorse or disappointment.
IcelandicÞví miður is composed of the accusative of the demonstrative pronoun því, and miður, which derives from the comparative form of the Old Norse adjective smár, "small, scant, narrow".
IndonesianIn Indonesian, "sayangnya" can also mean "too bad" or express regret.
IrishThe Gaelic 'ar an drochuair' derives from 'ar an droichead' ('on the bridge') and connotes the notion of being 'stuck' in an unfortunate situation
Italian"Sfortunatamente" derives from the Latin "fortuna," or "fate," meaning "without luck."
Japanese残念 (zannen) derives from Sanskrit, and originally meant 'to abandon', while 後 (go) means 'afterward'.
Javanese“Sayangé” is derived from the Sanskrit word “sajjanaka”, meaning “good person” or “virtuous”.
Kannada"ದುರದೃಷ್ಟ" means 'misfortune' or 'bad luck', while "ವಶಾತ್" means 'at the mercy of' or 'under the control of'.
KhmerThe word "ជាអកុសល" comes from the Pali word "akusala" which means "evil" or "unskillful".
Korean운수 나쁘게 is an adverbial phrase which literally means 'bad way of luck' in Korean.
KurdishThe word “mixabîn” in Kurdish means “unfortunately,” but it can also be used to express feelings of regret or disappointment.
KyrgyzThe word "тилекке каршы" can also mean "unexpectedly" or "contrary to expectations".
LatinThe phrase "quod valde dolendum" literally means "which is very much to be grieved."
LatvianIt consists of the words "dievs" (god) and "žēl" (pity), thus the full meaning translates as "it is a pity for god."
Lithuanian"Deja" derives from Lithuanian "deja" (literally "therefore, hence, so") from Proto-Indo-European "*dei-dʰeh₁" meaning "to put, set, place".
LuxembourgishThe word "leider" in Luxembourgish is derived from the German word "leider", which means "unfortunately" or "sadly".
MacedonianThe word "за жал" is a contraction of "за жалост," which literally means "for pity" or "for regret."
Malagasy"Indrisy" originates from the Proto-Austronesian word "indu" meaning "pain" or "misery", and it still has this meaning in Malagasy as a standalone word.
MalayThe Malay word "malangnya" (meaning "unfortunately") derives from the Proto-Malayo-Polynesian root word "*malaŋ,
Maltese"Sfortunatament," in Maltese, also signifies "by accident" or "by chance," emphasizing the unpredictable nature of misfortune.
MaoriThe word "heoi" can also mean "but" or "however" in Maori.
Marathiदुर्दैवाने is derived from the Sanskrit words दुर् (dur), meaning "difficult," and दैव (daiva), meaning "fate," implying something that happens against one's will.
MongolianThe phrase "харамсалтай нь" is an idiom that literally translates to "regrettably" or "pity".
Myanmar (Burmese)This Burmese (Myanmar) term can literally be broken down as either "karma is no-good" or in a more literary sense as either "auspicious moment/fate had no effect (on this)" or "auspicious moment/fate had an inappropriate role (in this)"
Nepaliदुर्भाग्यवश is derived from the Sanskrit words दुर्गति (misfortune) and वश (under the control of).
NorwegianDessverre originates from the Old Norse words "at verri" meaning "to make it worse".
Nyanja (Chichewa)The word "mwatsoka" in Nyanja (Chichewa) is derived from the verb "kuchokera," meaning "to come from" or "to originate from."
PashtoAlternately, "بدبختانه" (badbakhtāna) may convey "inauspiciously," "unpropitiously," or, colloquially, "unluckily."
PersianThe word “متاسفانه” also has an archaic usage meaning “regrettably but justifiably” which is now rarely used.
PolishNiestety comes from the Old Polish word 'nie szczescie,' meaning 'not fortune.
Portuguese (Portugal, Brazil)The Portuguese word "infelizmente" derives from Latin "infamis", meaning "without reputation".
PunjabiIts alternate meanings include: sadly, distressingly, pitiably, unhappily, regrettably.
RomanianThe Romanian expression 'Din păcate', meaning "Unfortunately", stems from "Din păcat". "Păcat" is the cognate with the Slavic "grijeh," which in Old Slavic could also signify a misfortune or mishap, but now in Slavic mostly means "sin".
RussianThe word "К сожалению" originally meant "with shame" and was associated with the word "жаль" (pity, regret).
Samoan"Paga lea" can also mean "to speak the wrong language, to speak foolishly, or to speak out of turn".
Scots GaelicThe Scots Gaelic term "gu mì-fhortanach" evolved from "gu mì-fhòirtineach," meaning "lacking protection," and took on its current sense of "unfortunate" via semantic broadening.
SerbianThe word "нажалост" is derived from the Proto-Slavic word *žalъ, meaning "sorrow" or "pity".
SesothoThe word "ka bomalimabe" is also used to express regret, disapproval, or disappointment.
ShonaZvinosuruvarisa is derived from the word suruvara meaning 'to grieve', implying a feeling of deep sadness or regret.
Sindhiبدقسمتي سان (badqismati san) is a Sindhi word that literally translates to "in the state of bad luck" or "by chance".
Sinhala (Sinhalese)In astrology, "අවාසනාවට" describes the position of a weak planet in a chart, and thus can be interpreted as "auspiciously."
SlovakThe word "bohužiaľ" is derived from the words "boh" ("god") and "žiaľ" ("pity"), implying that something is regrettable or unfortunate by divine will.
SlovenianThe phrase "na žalost" is derived from the combination of the preposition "na" (meaning "on") and the word "žalost" (meaning "sorrow"). It is primarily used to express sadness, disappointment, or regret.
SomaliNasiib daro is a Somali term derived from "nasiib" (fate, destiny) and "daro" (black), implying a negative turn of fate.
Spanish'Desafortunadamente' derives from 'de-+a-+fortis-unatus,' meaning 'born with no fortune or luck'.
SundaneseSundanese "hanjakalna" derives from "hanjakal" via the infix "na" which indicates regret; the former means "being sorrowful".
SwahiliThe Swahili word "kwa bahati mbaya" literally means "by bad luck" or "by misfortune."
Swedish"Tyvärr" is a contraction of "ty" (bad) and "värre" (worse).
Tagalog (Filipino)Sa kasamaang palad can also mean, coincidentally, as it is composed of the prefix "sa" (in/within/by/during) and "kasamaan" (evil/bad thing), in which the prefix connotes "unintentionally" or "by chance"
TajikThe word "бадбахтона" ("unfortunately") is derived from the Persian phrase "بدبختانه" ("miserably").
TamilThe Tamil verb அதுறைர் ("eti pு par") literally means "opposite,"}
ThaiThe term "น่าเสียดาย" can also refer to a feeling of regret, pity, or sorrow.
TurkishThe word "ne yazık ki" originally meant "what a pity," and is derived from the Arabic phrase "mā 'aṣfaa."
Ukrainian"На жаль" in Ukrainian can also mean "please" when used at the end of a sentence.
UrduThe word "بدقسمتی سے" in Urdu can also be translated as "by ill luck" or "with misfortune."
UzbekThe word "afsuski" is derived from the Arabic word "afsus", which means "grief" or "regret".
VietnameseThe word "không may" can also mean "unlucky" or "misfortunate".
WelshThe word "yn anffodus" in Welsh is an adverb that means "unfortunately", "sadly", or "regrettably".
XhosaThe Xhosa word "ngelishwa" derives from the verb "ukulila," meaning "to cry," and thus signifies a state of sadness or regret.
YiddishThe Yiddish word "ליידער" not only means "unfortunately" but also "sadly" or "regrettably."
Yoruba"Laanu" also means "to reject" or "to curse".
ZuluThe word 'ngeshwa' in Zulu is derived from the verb 'gesha', meaning 'to miss' or 'to fail', and it is used to express regret or sorrow over something that has not happened as desired.
EnglishThe word "unfortunately" has two possible etymologies, either both "un- + fortune" and "un- + fortunately."

Click on a letter to browse words starting with that letter