Updated on March 6, 2024
The word 'undergo' holds a significant place in our vocabulary, denoting the experience or endurance of something, often a change or challenge. Its cultural importance is evident in literature, where characters undergo personal transformations, and in science, where experiments require subjects to undergo various tests. But have you ever wondered how to say 'undergo' in different languages?
Understanding the translation of 'undergo' in various languages can provide unique cultural insights and broaden your linguistic horizons. For instance, in Spanish, 'undergo' translates to 'sufrir', which also means 'to suffer', reflecting the potential hardship associated with the term. Meanwhile, in Japanese, 'undergo' becomes '受け入れる' (ukeru), emphasizing the act of accepting or receiving something.
Explore the many translations of 'undergo' and enrich your cultural and linguistic knowledge. Here are some translations to get you started:
Afrikaans | ondergaan | ||
"Ondergaan" can also mean "to set (about the sun)" in Afrikaans. | |||
Amharic | ስቃይ | ||
The Amharic word "ስቃይ" can also mean "suffering" or "pain". | |||
Hausa | sha wahala | ||
The word 'sha wahala' in Hausa can also mean 'to experience hardship'. | |||
Igbo | na-ata | ||
In the 1840s Niger Expedition, Crowther translated "na-ata" as "undergo" (suffer). | |||
Malagasy | maintsy | ||
"Maintsy" also means "endure" or "withstand". | |||
Nyanja (Chichewa) | kukumana | ||
The word "kukumana" in Nyanja can also mean "to endure" or "to withstand". | |||
Shona | pfuura | ||
The word "pfuura" has an alternate meaning, denoting the action of inhaling tobacco smoke. | |||
Somali | mari | ||
In Somali, "mari" can also mean "to change places" or "to move from one place to another." | |||
Sesotho | kena | ||
The Sesotho word "kena" also means "to meet" or "to encounter". | |||
Swahili | pitia | ||
"Pitia" is derived from "pita" (to pass through or along) and also refers to reviewing or examining something. | |||
Xhosa | yiya | ||
The word 'yiya' in Xhosa can also mean 'to bear', 'to suffer', or 'to endure'. | |||
Yoruba | faragba | ||
"Faragba" can also mean "to suffer" or "to endure". | |||
Zulu | bhekana | ||
The Zulu word "bhekana" also means "to face" or "to encounter." | |||
Bambara | ka tɛmɛn | ||
Ewe | to eme | ||
Kinyarwanda | kunyuramo | ||
Lingala | koleka | ||
Luganda | okuyita mu | ||
Sepedi | go feta | ||
Twi (Akan) | fa mu | ||
Arabic | خضع | ||
It's derived from the root verb 'خضع', meaning 'to submit, obey, or be submissive'. | |||
Hebrew | לַעֲבוֹר | ||
"לעבור" also means "to cross over": the Israelites crossed over the Jordan River into the Promised Land. | |||
Pashto | تېرول | ||
The word "تېرول" in Pashto means "to pass away" or "to die". | |||
Arabic | خضع | ||
It's derived from the root verb 'خضع', meaning 'to submit, obey, or be submissive'. |
Albanian | i nënshtrohen | ||
The Albanian word 'i nënshtrohen' can also mean 'to be subjected to', 'to endure', or 'to suffer'. | |||
Basque | jasan | ||
The word "jasan" also means "to bear" or "to endure". | |||
Catalan | patir | ||
Catalan "patir" comes from Latin "patior", also meaning "to suffer or endure", and can be used to describe emotional or physical experiences. | |||
Croatian | podvrgnuti se | ||
The word "podvrgnuti se" is derived from the Latin word "subire" meaning "to go under" and also has the alternate meaning of "to submit to". | |||
Danish | gennemgå | ||
The Danish word "gennemgå" can also mean "to go through" or "to examine". | |||
Dutch | ondergaan | ||
In addition to 'undergo', 'ondergaan' can also mean 'to set', as in the sun setting or a ship sinking. | |||
English | undergo | ||
The word "undergo" stems from Middle English and originally meant "to submit to" or "to face" something. | |||
French | subir | ||
The French word "subir" can also mean "to climb" or "to rise." | |||
Frisian | ûndergean | ||
The word "ûndergean" in Frisian is derived from the Old Frisian word "undergong", meaning "going under" or "suffering". | |||
Galician | someterse | ||
"Someterse", además de significar "someterse" en español, en gallego también significa "subirse, ascender". | |||
German | unterziehen | ||
The word "unterziehen" derives from the Middle High German "underziehen," meaning "to take upon oneself" or "to submit to." | |||
Icelandic | gangast undir | ||
Gangast undir derives from the Old Norse term "ganga undir" meaning "to take upon oneself". | |||
Irish | dul faoi | ||
Italian | subire | ||
The Latin term "subīre" means to climb or go under something; in Italian, it took the meaning of "undergoing" an event or a course of treatment. | |||
Luxembourgish | ënnerzegoen | ||
The word "ënnerzegoen" is derived from the German "unterziehen", meaning "to undergo" or "to submit to". | |||
Maltese | jgħaddu | ||
The root of 'jgħaddu' in Maltese, 'għadda', means both 'to undergo' and 'to cross', a sense that is cognate with 'passare' in Italian and 'passer' in French. | |||
Norwegian | gjennomgå | ||
"Gjennomgå" is a compound of the words "gjennom" (through) and "gå" (go), so its literal meaning is to go through something. | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | sofrer | ||
The word "sofrer" in Portuguese can also mean to endure or to suffer. | |||
Scots Gaelic | fo | ||
The Gaelic word "fo" can also be an alternative spelling of "fa" (imperative form of "faigh"), meaning "get, obtain, or receive." | |||
Spanish | someterse | ||
The word "someterse" in Spanish comes from the Latin "submittere," meaning "to submit or surrender." | |||
Swedish | genomgå | ||
Genomgå can also mean 'to examine' or 'to review' in Swedish. | |||
Welsh | ymgymryd â | ||
The word 'ymgymryd â' also means 'to assume' and is derived from the words 'ym' ('in'), 'gymryd' ('to take'), and 'â' ('on'). |
Belarusian | прайсці | ||
"Прайсці" (undergo) originated from the Old Belarusian word "прайсьці" (pass through), which in turn derives from the Proto-Slavic "*proiti" (cross over). | |||
Bosnian | proći | ||
"Proći" also means the act of passing something: proći ispit (pass an exam), proći kroz šumu (pass through the forest)} | |||
Bulgarian | претърпяват | ||
The verb "претърпяват" comes from the Old Church Slavonic word "претрѣти", meaning "to suffer" or "to endure". | |||
Czech | podstoupit | ||
The word "podstoupit" originally meant "to step under" and is related to the word "stoupit" (to step). | |||
Estonian | läbima | ||
"Läbima" can also mean "to pass through" or "to pierce" in Estonian. | |||
Finnish | käydä läpi | ||
The idiom "käydä läpi" also translates to "go through", in the physical sense rather than the emotional sense of "experience"} | |||
Hungarian | alávetni | ||
The word "alávetni" in Hungarian literally means "to put under". | |||
Latvian | iziet | ||
The Latvian word "iziet" (undergo) is a cognate of the Lithuanian word "išeiti" (to go out or exit), reflecting a common Baltic origin. | |||
Lithuanian | atlikti | ||
Atlikti can also mean "to perform," "to accomplish," "to carry out," or "to fulfill." | |||
Macedonian | се подложени | ||
“Се подложени” can also mean “to be subject to” or “to be exposed to.” | |||
Polish | przejść | ||
The Polish verb "przejść" can also mean "to pass through" or "to go across". | |||
Romanian | supune | ||
The Romanian word "supune" is derived from the Latin word "subponere", meaning "to put under". | |||
Russian | пройти | ||
"Пройти" also means to "walk along" or "travel through" in Russian. | |||
Serbian | подвргнути се | ||
The Serbo-Croatian word 'podvrgnuti se' can also mean 'to subject' or 'to expose oneself to' something. | |||
Slovak | podstúpiť | ||
The Slovak word "podstúpiť" may seem to have originated from an old verb "stúpiti" (to step) and the prefix "pod" (under), which would literally mean "to step under." | |||
Slovenian | opraviti | ||
The verb opraviti comes from a Proto-Slavic verbal form *opravьti with the basic sense "to direct towards". | |||
Ukrainian | пройти | ||
The verb "пройти" also means "to take place" and "to happen" in Ukrainian. |
Bengali | সহ্য করা | ||
The word 'সহ্য করা' ('undergo') is derived from the Sanskrit word 'sahati', which means 'to endure' or 'to tolerate'. | |||
Gujarati | પસાર | ||
The word "પસાર" also means "to pass" or "to cross" in Gujarati. | |||
Hindi | गुज़रना | ||
The word "गुज़रना" also means to pass or to cross something, as in "गुज़रना राह से" (to pass by the road). | |||
Kannada | ಒಳಗಾಗು | ||
ಒಳಗಾಗು is also used to denote 'entering, passing within, passing through'. | |||
Malayalam | വിധേയമാവുക | ||
The Malayalam word "വിധേയമാവുക" originally meant "to obey or submit", but has come to mean "to undergo" in modern usage. | |||
Marathi | पडत आहे | ||
The word "पडत आहे" in Marathi can mean either "undergoing" or "suffering" depending on the context. | |||
Nepali | पार गर्नु | ||
The verb 'पार गर्नु' can also mean to cross or get over something physically or metaphorically, such as an obstacle or a difficulty. | |||
Punjabi | ਲੰਘਣਾ | ||
The word "ਲੰਘਣਾ" originated from the Sanskrit word "लङ्घन" (langhaṇa), meaning to overstep or cross over. | |||
Sinhala (Sinhalese) | සිදු කරන්න | ||
Used in the sense of 'to happen', it derives from Pali 'siddh' | |||
Tamil | உட்படுத்தவும் | ||
Telugu | చేయించుకోండి | ||
Urdu | گزرنا | ||
The word "گزرنا" also means "to pass" or "to cross" something. |
Chinese (Simplified) | 经历 | ||
The word "经历" in Chinese can also mean "experience" or "past experience." | |||
Chinese (Traditional) | 經歷 | ||
經歷 in Chinese may also mean "experience", "career", particularly "official experiences or career". | |||
Japanese | 受ける | ||
The term "受ける" can also mean "to experience" or "to be affected by" in Japanese. | |||
Korean | 받다 | ||
The verb 받다 can mean both "to receive" and "to undergo" in Korean, reflecting a shared underlying sense of accepting something into oneself. | |||
Mongolian | хийлгэх | ||
The word "хийлгэх" in Mongolian comes from the word "хий" (wound) and means "to get a wound or an injury". | |||
Myanmar (Burmese) | ခံယူ | ||
The word "ခံယူ" can also mean "to receive", "to endure", or "to tolerate". |
Indonesian | menjalani | ||
"Menjalani" also means "to live" or "to undergo" in Indonesian, both deriving from the root word "jalan" (meaning "path"). | |||
Javanese | ngalami | ||
"Ngalami" also means "to experience" or "to feel" in Javanese. | |||
Khmer | ឆ្លងកាត់ | ||
The Khmer word "ឆ្លងកាត់" means "undergo," and can also mean "to traverse" or "to overcome." | |||
Lao | undergo | ||
The Lao word for "undergo" is also used to refer to the process of being exposed to or experiencing something. | |||
Malay | menjalani | ||
The word "menjalani" can mean "to live through" or "to experience". | |||
Thai | รับ | ||
รับ is also used in Thai to mean | |||
Vietnamese | trải qua | ||
The word "trải qua" can also mean "to experience" or "to go through" a series of events or emotions. | |||
Filipino (Tagalog) | sumailalim | ||
Azerbaijani | keçmək | ||
"Keçmək" also means "move" or "come through" in the sense of passing from one place to another | |||
Kazakh | өту | ||
The Kazakh word "өту" can also mean "to cross" or "to go through". | |||
Kyrgyz | өтүү | ||
"Өтүү" can mean "transition" or "passage" in Kyrgyz and is related to the word "өткөрүү", which means "to pass through". | |||
Tajik | гузаштан | ||
Гузаштан (undergo) has an alternate meaning of "to pass by" and is derived from the Persian verb "گذشتن". | |||
Turkmen | başdan geçirilýär | ||
Uzbek | duchor | ||
"Duchor" is also used in Uzbek as "experiencing", "tasting" and "feeling". | |||
Uyghur | undergo | ||
Hawaiian | undergo | ||
In Hawaiian, the verb "undergo" translates to "hoʻopio", meaning to endure or tolerate. | |||
Maori | whakamamae | ||
The word "whakamamae" can also mean "to cause pain or suffering" or "to feel pain or suffering". | |||
Samoan | alu i lalo | ||
"Alu i lalo" literally means "walk down" in Samoan, but it has come to mean "undergo" in English. | |||
Tagalog (Filipino) | sumailalim | ||
The word 'sumailalim' in Tagalog can also refer to immersing oneself in a task or an activity. |
Aymara | pasaña | ||
Guarani | ohasa | ||
Esperanto | sperti | ||
The Esperanto word "sperti" is derived from the Latin word "experiri," meaning "to try" or "to undergo an experience." | |||
Latin | subeunt | ||
The term 'subeunt' also means 'to follow a path'. |
Greek | υφίσταμαι | ||
The verb "υφίσταμαι" derives from the preposition "υπό" (under) and the verb "ίσταμαι" (to stand), meaning "to stand under" or "to endure." | |||
Hmong | yauv mus | ||
The term "yauv mus" originally meant "to lift something heavy". However, it was later extended to "undergo" which can have literal meanings or figurative meanings such as "suffering" and hardship". | |||
Kurdish | binpê kirin | ||
Binpê kirin's etymology derives from the Kurdish word "binpê", meaning "heel", and the verb "kirin", meaning "to strike", suggesting that it originally meant "to strike with the heel". | |||
Turkish | uğramak | ||
"Uğramak" means "to happen" in Turkish but it can also mean to visit or to stop by somewhere | |||
Xhosa | yiya | ||
The word 'yiya' in Xhosa can also mean 'to bear', 'to suffer', or 'to endure'. | |||
Yiddish | דורכגיין | ||
The word "דורכגיין" (undergo) in Yiddish is also used to describe a difficult experience. | |||
Zulu | bhekana | ||
The Zulu word "bhekana" also means "to face" or "to encounter." | |||
Assamese | undergo | ||
Aymara | pasaña | ||
Bhojpuri | से गुजरत बा | ||
Dhivehi | ތަހައްމަލު ކުރާށެވެ | ||
Dogri | गुजरना | ||
Filipino (Tagalog) | sumailalim | ||
Guarani | ohasa | ||
Ilocano | agpasa | ||
Krio | go ɔnda | ||
Kurdish (Sorani) | تێدەپەڕن | ||
Maithili | गुजरैत अछि | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯑꯟꯗꯔꯒꯣ ꯇꯧꯕꯥ꯫ | ||
Mizo | undergo a ni | ||
Oromo | keessa darbuu | ||
Odia (Oriya) | ଅତିକ୍ରମ କର | | ||
Quechua | pasay | ||
Sanskrit | उपक्रमन्ति | ||
Tatar | уза | ||
Tigrinya | ምሕላፍ | ||
Tsonga | ku hundza eka | ||