Afrikaans more | ||
Albanian neser | ||
Amharic ነገ | ||
Arabic غدا | ||
Armenian վաղը | ||
Assamese কাইলৈ | ||
Aymara qharüru | ||
Azerbaijani sabah | ||
Bambara sini | ||
Basque bihar | ||
Belarusian заўтра | ||
Bengali আগামীকাল | ||
Bhojpuri काल्हु | ||
Bosnian sutra | ||
Bulgarian утре | ||
Catalan demà | ||
Cebuano ugma | ||
Chinese (Simplified) 明天 | ||
Chinese (Traditional) 明天 | ||
Corsican dumane | ||
Croatian sutra | ||
Czech zítra | ||
Danish i morgen | ||
Dhivehi މާދަމާ | ||
Dogri औंदे कल | ||
Dutch morgen | ||
English tomorrow | ||
Esperanto morgaŭ | ||
Estonian homme | ||
Ewe tsɔ si gbɔna | ||
Filipino (Tagalog) bukas | ||
Finnish huomenna | ||
French demain | ||
Frisian moarn | ||
Galician mañá | ||
Georgian ხვალ | ||
German morgen | ||
Greek αύριο | ||
Guarani ko'ẽrõ | ||
Gujarati આવતીકાલે | ||
Haitian Creole demen | ||
Hausa gobe | ||
Hawaiian āpōpō | ||
Hebrew מָחָר | ||
Hindi आने वाला कल | ||
Hmong tag kis | ||
Hungarian holnap | ||
Icelandic á morgun | ||
Igbo echi | ||
Ilocano inton bigat | ||
Indonesian besok | ||
Irish amárach | ||
Italian domani | ||
Japanese 明日 | ||
Javanese sesuk | ||
Kannada ನಾಳೆ | ||
Kazakh ертең | ||
Khmer ថ្ងៃស្អែក | ||
Kinyarwanda ejo | ||
Konkani फाल्यां | ||
Korean 내일 | ||
Krio tumara | ||
Kurdish sibê | ||
Kurdish (Sorani) بەیانی | ||
Kyrgyz эртең | ||
Lao ມື້ອື່ນ | ||
Latin cras | ||
Latvian rīt | ||
Lingala lobi | ||
Lithuanian rytoj | ||
Luganda enkya | ||
Luxembourgish muer | ||
Macedonian утре | ||
Maithili काल्हि | ||
Malagasy rahampitso | ||
Malay esok | ||
Malayalam നാളെ | ||
Maltese għada | ||
Maori apopo | ||
Marathi उद्या | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯍꯌꯦꯡ | ||
Mizo naktuk | ||
Mongolian маргааш | ||
Myanmar (Burmese) မနက်ဖြန် | ||
Nepali भोली | ||
Norwegian i morgen | ||
Nyanja (Chichewa) mawa | ||
Odia (Oriya) ଆସନ୍ତାକାଲି | ||
Oromo boor | ||
Pashto سبا | ||
Persian فردا | ||
Polish jutro | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) amanhã | ||
Punjabi ਕੱਲ | ||
Quechua paqarin | ||
Romanian mâine | ||
Russian завтра | ||
Samoan taeao | ||
Sanskrit श्वः | ||
Scots Gaelic a-màireach | ||
Sepedi gosasa | ||
Serbian сутра | ||
Sesotho hosane | ||
Shona mangwana | ||
Sindhi سڀاڻي | ||
Sinhala (Sinhalese) හෙට | ||
Slovak zajtra | ||
Slovenian jutri | ||
Somali berri | ||
Spanish mañana | ||
Sundanese isukan | ||
Swahili kesho | ||
Swedish i morgon | ||
Tagalog (Filipino) bukas | ||
Tajik фардо | ||
Tamil நாளை | ||
Tatar иртәгә | ||
Telugu రేపు | ||
Thai พรุ่งนี้ | ||
Tigrinya ፅባሕ | ||
Tsonga mundzuku | ||
Turkish yarın | ||
Turkmen ertir | ||
Twi (Akan) ɔkyena | ||
Ukrainian завтра | ||
Urdu کل | ||
Uyghur ئەتە | ||
Uzbek ertaga | ||
Vietnamese ngày mai | ||
Welsh yfory | ||
Xhosa ngomso | ||
Yiddish מאָרגן | ||
Yoruba ọla | ||
Zulu kusasa |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | In some dialects, the word "more" can also mean "afternoon". |
| Albanian | "Neser" in Albanian comes from the Proto-Albanian word "*nēs-era" (next day), ultimately deriving from the Proto-Indo-European root "*h₁neXt" (near, next). |
| Amharic | In the 13th century, the word ነገ could also mean "time", as in "a long time ago" or "not long from now". |
| Arabic | "غدا" also means a person that can do whatever they intend to. |
| Armenian | The word "վաղը" can also mean "the day after tomorrow" or "soon" in Armenian. |
| Azerbaijani | In Old Uyghur Turkic, "sabah" meant "afternoon", while in the Old Turkish period, it meant "morning". |
| Basque | The Basque name for tomorrow, “bihar,” derives from the phrase “bi egun argi,” meaning |
| Belarusian | The word "заўтра" has been used in Belarusian since the 15th century |
| Bengali | আগামীকাল derives from the word "আগে" (literally meaning "before") and "কাল" (meaning "time") |
| Bosnian | Sutra in Bosnian can also mean "suit" or "proceedings". |
| Bulgarian | The word "утре" ("tomorrow") is cognate with the Russian word "утро" which means "morning" and the Latin word "aurora" which means "dawn." |
| Catalan | "Demà" derives from the Latin "dies mane" (day in the morning), but it also has the meaning of "the future" or "later on". |
| Cebuano | Ugma may also refer to the future in general, or to the day after tomorrow. |
| Chinese (Simplified) | 明天 (míng tiān), "bright tomorrow," also refers to "the day after," or the next day after tomorrow |
| Chinese (Traditional) | The word "明天" can also mean "bright future" or "hope". |
| Corsican | Corsican "dumane" comes through a vulgar Latin *damāne from the Classical Latin "domāne". |
| Croatian | The word 'sutra' also means 'a path' or 'a way' in Sanskrit, and is cognate with the English word 'suture'. |
| Czech | The word "zítra" is derived from the Proto-Slavic word *jutro, meaning "morning" or "dawn." |
| Danish | In archaic Danish, i morgen was also the name for an early meal. |
| Dutch | In some dialects the word "morgen" can also be used to refer to the following day, rather than "tomorrow" |
| Esperanto | The Esperanto word "morgaŭ" ultimately derives from the Proto-Indo-European root *merǵ- meaning "dawn" and is related to similar terms in other Indo-European languages such as the English "morgen" and "morning". |
| Estonian | The Estonian word "homme" can also mean "the time or world to come", referencing the Christian concept of the afterlife. |
| Finnish | In Finnish, "huomenna" also refers to the morning or the following day. |
| French | The Old French word “desmain” meant “delay,” “respite,” or “truce,” but also “tomorrow,” which survives in modern French as "demain" |
| Frisian | The Frisian word 'moarn' also refers to the morning, or the period of time before noon, and has links to the German word 'morgen', which has the same meaning. |
| Galician | In Galician, "mañá" shares the same root as "mane","morning" in English, and derives from the Latin "mane". |
| Georgian | The Georgian word "ხვალ" is derived from the Middle Persian "xwaday", meaning "day after". |
| German | The word "Morgen" in German also means "acre" or "field," and is related to the English words "morning" and "morn," all deriving from the Proto-Indo-European root *merǵ- ("to shine"). |
| Greek | The word "αύριο" comes from the ancient Greek word "αὔριον" (aurion) which also means "day after tomorrow" or "the day following the present one" |
| Gujarati | આવતીકાલે comes from "to come" + "that day"; it also means "the day after tomorrow" in some contexts. |
| Haitian Creole | In Haitian Creole, "demen" shares its root with "domani" meaning "tomorrow" in several Romance languages |
| Hausa | "Gobe" also refers to the next world, i.e. the world after death. |
| Hawaiian | The Hawaiian word "āpōpō" is also used to refer to the future, the next day, or the day after tomorrow. |
| Hebrew | The Hebrew word "מָחָר" also has an archaic alternate meaning: "the day after tomorrow." |
| Hindi | The word "आने वाला कल" literally translates to "the coming tomorrow" in Hindi, emphasizing the concept of time moving forward and the expectation of something new in the future. |
| Hmong | The word "tag kis" is derived from the Hmong words "tag" (a unit of time) and "kis" (one), and it literally means "one unit of time from now." |
| Hungarian | Though it literally means "after day," "holnap" is the Hungarian word for "tomorrow." |
| Icelandic | The word "á morgun" can mean "on the morrow" as well as "in the morning." |
| Igbo | Echi, meaning "tomorrow" in Igbo, was originally the name of a specific day of the week and can also refer to "time that is about to come." |
| Indonesian | The word "besok" is related to the words "so" ("go") and "ok" ("already"), implying a sense of moving forward in time. |
| Irish | The name of the Celtic deity Áine ('radiance' or 'brightness'), from whom we get the Irish word 'árach' for 'day', is said to come from the Proto-Celtic term *amarako-, 'tomorrow morning', from Proto-Indo-European *h₂e-mṛ- ('day' or 'sun'). |
| Italian | The term 'domani' derives from the Latin phrase 'de mane,' meaning 'from the morning,' indicating anticipation of the following day. |
| Japanese | '明日' can also mean 'the day after tomorrow' or 'a few days from now', depending on the context. |
| Javanese | The word 'sesuk' (tomorrow) is also used in the phrase 'dina sesuk' (someday). |
| Kannada | The word "ನಾಳೆ" (nāḷe) is derived from the Sanskrit root "nāla," meaning "day," and the suffix "-e," meaning "belonging to." |
| Kazakh | The Kazakh word "ертең" also means "early in the morning" and is related to the words "ер" (early) and "тең" (equal). |
| Khmer | The word ថ្ងៃស្អែក is derived from the Sanskrit word 'śvaḥ' which means 'tomorrow' and 'bright' and is cognate with the English word 'day'. |
| Korean | The word "내일" can also mean "the future" or "a new day" in Korean. |
| Kurdish | The word "sibê" is derived from the Proto-Indo-European root *h₁es- ("to be"), and is related to the English word "is" and the Latin word "sum." |
| Kyrgyz | "Эртең" also means "very early the next day." |
| Lao | In Lao, ມື້ອື່ນ can also mean "the next day", "the following day", or "another day". |
| Latin | In Latin, "cras" is derived from the root "kra," meaning "to make a clamor or shout," suggesting a connection between the concept of tomorrow and the breaking of dawn accompanied by the noise of birds or people. |
| Latvian | The word "rīt" also means "east" or "morning" in Latvian. |
| Lithuanian | The noun "rytoj" in Lithuanian is related to the word "ryt" ("morning"), derived from Proto-Indo-European root *h₁ewsṓs, meaning "dawn, daybreak". |
| Luxembourgish | The word "muer" comes from the Latin word "cras", meaning "tomorrow". |
| Macedonian | The word утро (tomorrow) in Macedonian shares the Proto-Slavic root with a term that was used to describe being wide awake as a result of a fear, likely related to its etymology. |
| Malagasy | The Malagasy word "rahampitso" can also mean "next time" or "another day." |
| Malay | "Esok" in Malay is derived from the Old Malay word "aswak" meaning "day". |
| Malayalam | The word 'naale' in Malayalam also means 'the day after tomorrow', as in a day that is two days away from the present day. |
| Maltese | The Maltese word "għada" also means "day after tomorrow" in some contexts |
| Maori | Apopo can also refer to 'in a day or so' and 'day before yesterday'. |
| Marathi | The word "उद्या" is derived from Sanskrit "उद्यात" meaning "arisen" or "risen from sleep." |
| Mongolian | The word "маргааш" ("tomorrow") is cognate with the Turkish word "yarın" with the same meaning and the Chinese word "明天" ("the day after") in the classical Mongolian orthography. |
| Nepali | The term 'भोली' originates from the word 'भाउली', which originally meant 'the day after tomorrow'. |
| Norwegian | I morgen is an archaic Norwegian expression meaning "in the early morning" derived from the Old Norse phrase "i morgin". |
| Nyanja (Chichewa) | The word 'mawa' in Nyanja (Chichewa) also refers to 'the act of sleeping' or 'the state of being sleepy' |
| Pashto | The name for "tomorrow" in Pashto, “سبا,” also denotes the future in a more figurative sense. |
| Persian | فردا derives from the Middle Persian word for 'the next day' and also refers to 'doomsday' in Persian literature and mythology. |
| Polish | "Jutro" in Polish is related to the Proto-Slavic word "jutra", meaning "morning" or "the following day", so it can also mean "the next day". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "amanhã" derives from the Latin "mane" (morning) and the suffix "-anha" (that day). |
| Punjabi | The term 'ਕੱਲ' is likely related to the word 'kalya' in old Indo-Aryan languages, representing 'yesterday, the day before', but can also mean 'in the morning' in specific contexts. |
| Romanian | The Romanian word "Mâine" is derived from the Latin word "mane," meaning "morning" or "dawn." |
| Russian | "Завтра" derives originally from the Proto-Slavic *jutro "morning" and used to mean "the morning of the next day". |
| Samoan | Taeao shares its root with the word ao, meaning ''day'' or ''daylight'', and is used to refer to the day after today. |
| Scots Gaelic | "Maireach" is the Scots Gaelic for "tomorrow", and is derived from the word "màire", meaning "to abide" or "to dwell", and the suffix "-ach" meaning "place" or "time." |
| Serbian | "Сутра" (tomorrow) comes from the Proto-Slavic word *jutro, which also meant "morning." |
| Sesotho | "Hosane" also means "the day after tomorrow" or "yesterday" depending on the context. |
| Shona | The Shona word 'mangwana' is thought to have originated from the Proto-Bantu word 'manñana'. |
| Sindhi | The Sindhi word "سڀاڻي" is derived from the Persian word "فردا" (farda), which also means "tomorrow". |
| Sinhala (Sinhalese) | Sinhala "හෙට" originates from Pali and Sanskrit, also meaning "the day after". |
| Slovak | From Proto-Slavic "*zajutrijь" (of unknown origin), related to the Old Church Slavonic "за оутра" (za outra, "after morning"), likely from Proto-Indo-European "*h₂aus-os" ("dawn"). |
| Slovenian | "Jutri" can be a short noun form with the prefix "ju-" and the genitive plural form of the noun "trojica" ("trinity"). Alternatively, there is the theory that the word originates from the noun "jutro" ("morning") with the affix "-i-" added, but the stress has changed. |
| Somali | The word 'berri' is derived from the Arabic word 'bari' meaning 'to become apparent'. |
| Spanish | The Spanish word 'mañana' originates from the Latin 'mane,' meaning 'morning,' and also refers to the day after today. |
| Sundanese | "Isukan" dalam bahasa Sunda dapat juga berarti "nanti," tergantung dari konteks atau waktu yang digunakan dalam pembicaraan. |
| Swahili | The Swahili word "kesho" is cognate with the Arabic word "ghad" meaning "morrow" and the ancient Egyptian word "khau" meaning "light". |
| Swedish | The Swedish word "i morgon" comes from Old Norse and originally meant "the following morning" rather than any time within the whole day. |
| Tagalog (Filipino) | "Bukas" is etymologically related to Spanish "boca" and Sanskrit "mukha", both meaning mouth or opening, suggesting the sense of a new day dawning. |
| Tajik | The word "фардо" can also mean "after" or "a day after" in Tajik. |
| Tamil | "நாளை" also means "day after tomorrow". |
| Telugu | The word 'రేపు' can also refer to a 'day' or 'time'. |
| Thai | พรุ่งนี้ can also be used to mean "the next life" or "paradise", especially when used in the phrase พรุ่งนี้จะดีกว่าวันนี้ "tomorrow will be better than today" |
| Turkish | The word 'yarın' originally meant 'the day after tomorrow', and the word 'ertesi' meant 'tomorrow'. |
| Ukrainian | The word "завтра" may derive from the phrase "за утро", meaning "after morning". |
| Urdu | کل is also used in Urdu to refer to "yesterday" or "a few days ago", with the exact meaning depending on context. |
| Uzbek | The word "ertaga" in Uzbek is derived from the Turkic root "er", meaning "early" or "morning", and the suffix "-ga", indicating a future tense. |
| Vietnamese | "Ngày mai" is a compound word, consisting of "ngày" (day) and "mai" (next). |
| Welsh | The word "yfory" also means "the day after tomorrow" in some dialects of Welsh. |
| Xhosa | The word "ngomso" is derived from the verb "ngoma" (to speak) and the noun "iso" (sun), suggesting that it originally referred to the time when people would gather to talk as the sun rose. |
| Yiddish | The word "מאָרגן" also means "east" or "morning", both referring to the rising sun as the day "dawns". |
| Yoruba | Ọla also means "the day after tomorrow" in Yoruba and is used in greetings and well wishes, such as "ẹ kaa ṣe ẹ ola", meaning "may you witness tomorrow." |
| Zulu | The word "kusasa" in Zulu derives from the root "sa," meaning "to spread out," and can also mean "dawn" or "morning light." |
| English | The Old English word 'morgen' originally meant both "morning" and "next day" |