Though in different languages

Though in Different Languages

Discover 'Though' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Updated on March 6, 2024

The word 'though' is a small but powerful part of the English language, often used to express complex ideas and emotions in a single word. It's a conjunction that connects contrasting ideas, allowing us to express nuanced thoughts and feelings. Though has cultural importance in literature and everyday speech, and its use can be traced back to Old English. Its flexibility and range of meanings make it a fascinating word to study and translate.

For those interested in language and culture, understanding the translations of though in different languages can provide insight into how other cultures express contrasting ideas. For example, in Spanish, though translates to 'aunque,' while in French, it's 'bien que.' In German, the translation is 'obwohl,' and in Japanese, it's 'ただし ('tada shi').

Below, you'll find a list of translations of though in various languages, along with interesting facts and historical contexts associated with the word. Whether you're a language enthusiast, a student of linguistics, or simply curious about the world around you, this list is sure to inspire and educate.

Though


Though in Sub-Saharan African Languages

Afrikaanswel
The Afrikaans word "wel" is a conjunction used to express concession. It can also be used as an adverb or interjection to express surprise or disappointment.
Amharicቢሆንም
The word "ቢሆንም" derives from the verb "ሆነ" ("to be"), and is used to emphasize the uncertainty or improbability of a situation.
Hausako da yake
The word 'ko da yake' can also mean 'even if' or 'even though' in Hausa.
Igboọ bụ ezie
Malagasyaza
The word "aza" is a cognate of the Proto-Austronesian word *jaha, which means "and, but, or".
Nyanja (Chichewa)ngakhale
Ngakhale is derived from the root word "khala" (to fail) and implies that an action was unsuccessful despite the existence of another condition.
Shonakunyange zvakadaro
Somaliin kastoo
The word "in kastoo" (though) also has the alternate meaning of "yet".
Sesotholeha ho le joalo
"Leha ho le joalo" (though) literally means "if it is so that". It can also mean "even if" or "although."
Swahiliingawa
Ingawa' is a conjunction in Swahili that can also mean 'but' or 'however'.
Xhosanangona
In some dialects of Xhosa the word "nangona" can mean "and" or "because".
Yorubabotilẹjẹpe
The Yoruba word 'boti' means 'to be true'; 'le' means 'to know' and 'jepe' means 'because'; 'botilẹjẹpe' therefore means 'though' because it implies a situation where something is true though another thing has happened.
Zulunoma kunjalo
The word "noma kunjalo" can also mean "just because" or "at least" in Zulu.
Bambaranka
Ewetogbɔ
Kinyarwandanubwo
Lingalaatako
Lugandanaye
Sepedile ge
Twi (Akan)ɛwom

Though in North African & Middle Eastern Languages

Arabicعلى أية حال
The phrase "على أية حال" literally means "on any case," but is used in Arabic to mean "though" or "anyway."
Hebrewאף על פי כן
The phrase "אף על פי כן" literally means "in spite of this fact" and can also be used to indicate a contrast or concession.
Pashtoکه څه هم
The word “که څه هم” is derived from the Persian word “که چی” (“if what”), and it can also mean “even if” or “although”.
Arabicعلى أية حال
The phrase "على أية حال" literally means "on any case," but is used in Arabic to mean "though" or "anyway."

Though in Western European Languages

Albanianmegjithëse
The word "megjithëse" comes from the Turkish "meğer ki", which means "unless".
Basquehala ere
"Hala ere" originates from "hala ta ere", "still and already", and has the same meaning as "hala ere" in everyday use.
Catalanperò
The Catalan word "però" is derived from the Latin "porro". It can also mean "however" or "yet" in other contexts.
Croatianiako
The word "iako" in Croatian has two etymological roots: the Old Church Slavonic word "jako" (meaning "firmly") and the Proto-Slavic word "*jek" (meaning "if").
Danishselvom
"Selvom" derives from the Old Norse "sjalfr", meaning "self" and "með", meaning "with" or "by".
Dutchwel
The word "wel" in Dutch shares an etymological root with "well" in English, both meaning "good" or "favorable".
Englishthough
The word 'though' can also mean 'however' or 'nevertheless'.
Frenchbien que
The French word "bien que" comes from the Latin phrase "bene quod" meaning "well that".
Frisianlykwols
The word 'lykwols' can also be used as a conjunction implying concession (similar to the English words 'however' or 'nonetheless').
Galicianaínda que
"Aínda que" in Galician may also mean "yet" or "still", depending on context and use.
Germanobwohl
The word "obwohl" is a compound of "ob" ("off" or "against") and "wohl" ("well") and originally meant "in spite of."
Icelandicþótt
Þótt can also mean 'because' or 'although', and is related to the words 'því' and 'þótti'.
Irish
The word "cé" in Irish can also mean "why" or "that," and is cognate with the Latin word "quid," meaning "what."
Italiananche se
In Tuscan the word "anche" can mean "also". In the expression "anche se" "anche" is not used as an adverb meaning "also" but as a conjunction, which was originally an apocope of "anco se"
Luxembourgishawer
The word "awer" in Luxembourgish has the same origin as the German word "aber" and the English word "however".
Maltesegħalkemm
The word "għalkemm" is derived from the Arabic word "gha-la-kam", which means "for what purpose".
Norwegianselv om
The word "selv om" in Norwegian also means "even if".
Portuguese (Portugal, Brazil)apesar
Despite its Spanish-like spelling, "Apesar" is purely Portuguese and comes from the adverbial form of the verb "despeitar" ("to despise").
Scots Gaelicged
Alternate meaning of 'ged': the point of a knife or dagger
Spanishaunque
The Spanish word "aunque" derives from the Arabic phrase "wa in kāna", meaning "and if it were".
Swedishfastän
"Fastän" is cognate with the German "fest" and can also mean "firm" or "solid" in Swedish.
Welshond
The word ond is a homograph that can also mean "wave", "wave like motion", or "rippled".}

Though in Eastern European Languages

Belarusianхаця
"Хаця" is the Belarusian equivalent of the Russian word "хотя", which has the same meaning of "though" and "although" in English.
Bosnianipak
The word "ipak" can also mean "silk" in Bosnian, and it is ultimately derived from the Persian word "abrisham" meaning "silk."
Bulgarianвсе пак
В старославянском языке «всѣ пакы» означало «снова», «опять», «вновь».
Czechačkoli
The word "ačkoli" is derived from the Proto-Slavic word *ęčьli, which originally meant "although" or "even if".
Estonianküll
Estonian word "küll" can also mean "yes" (often used in a sense of "I really will!") or "enough" (often used idiomatically, e.g. "mul on küllast").
Finnishvaikka
The word "vaikka" is cognate with the Hungarian "vagy" and the Livonian "vai", meaning "or" or "either"
Hungarianbár
The word "bár" also has the meanings "bar" (as in an establishment that serves alcohol) and "mine" (the possessive pronoun).
Latviangan
Derived from the Old Prussian word "gannos", meaning "and". Also used as a conjunction in Latvian dialects.
Lithuanianvis dėlto
Vis dėlto is composed of vis (all, whole) and dėlto (therefore, for that reason), meaning "in spite of everything", or "notwithstanding".
Macedonianиако
"Иако" also means "because" in Macedonian, as is the case with the Bulgarian and Russian cognate "иако".
Polishchociaż
Despite its meaning, the Polish word "chociaż" is not related to the word "choć" ("although"), but rather to "chcieć" ("to want"), and its original meaning was "even if".
Romaniandeşi
The word "deşi" has the alternative meaning of "although" and derives from Old Slavonic "deže".
Russianхотя
The word "хотя" ("though") in Russian can also mean "at least" or "even if".
Serbianипак
The word 'ипак' also means 'yet' or 'however' in Serbian.
Slovakpredsa
The word "predsa" in Slovak originates from the Proto-Slavic word "*predь" meaning "before". It can also mean "anyway", "still", or "after all".
Sloveniančeprav
The word “čeprav” originally comes from “čepre” or “čepr”, which meant “if only” in Old Church Slavonic.
Ukrainianхоча
The term "хоча" has also been adopted into Belarusian, where it serves as the equivalent of the Ukrainian word, conveying a concessive meaning.

Though in South Asian Languages

Bengaliযদিও
যদিও (যদি + ও) শব্দের আরেকটি অর্থ হল 'সঙ্গে'।
Gujaratiછતાં
The Gujarati word "છતાં" can also mean "even so".
Hindiहालांकि
Though 'हालांकि' often means 'though' in English, it can also mean 'in the circumstances' or 'however' in other Indian languages
Kannadaಆದರೂ
The word "ಆದರೂ" in Kannada can also mean "even though" or "nevertheless".
Malayalamഎന്നിരുന്നാലും
Marathiतरी
"तरी" can also mean "still" or "nevertheless" in Marathi, denoting continuation or perseverance despite obstacles.
Nepaliयद्यपि
यद्यपि (yadyapi) means "though" and is ultimately derived from a combination of the Sanskrit words यत् (yat, "that which") and अपि (api, "also, even").
Punjabiਪਰ
The Punjabi word "ਪਰ" (par) can also mean "but", "despite", or "however".
Sinhala (Sinhalese)නමුත්
The word "නමුත්" can also mean "but" or "however" in Sinhala.
Tamilஎன்றாலும்
The word 'என்றாலும்' originally meant 'despite', but in modern usage it has come to mean 'though'.
Teluguఅయితే
The word "అయితే" derives from the verbal root word "అగు" and the suffix "తే" and means "that is it"
Urduاگرچہ
Although its literal meaning is if-although and it's used in situations where a negative is followed by an affirmative

Though in East Asian Languages

Chinese (Simplified)虽然
The word "虽然", aside from its typical meaning of "though", can also mean "in spite of".
Chinese (Traditional)雖然
The word "雖然" can also be translated as "even though" or "although" in English.
Japaneseでも
The word "でも" can also mean "but" or "however" in certain contexts.
Korean그러나
The word "그러나" can also mean "however" or "yet".
Mongolianгэхдээ
The Mongolian word
Myanmar (Burmese)သော်လည်း

Though in South East Asian Languages

Indonesianmeskipun
The word
Javanesesanadyan
"Sanadyan" shares the same root word as "sandhang", meaning clothes, as both originated from the same Proto-Austronesian root word meaning "covering"
Khmerទោះបីជា
The Khmer word "ទោះបីជា" (though) derives from the Sanskrit word "tathāpi", meaning "even so" or "nonetheless."
Laoເຖິງແມ່ນວ່າ
Malaywalaupun
The word "walaupun" is derived from the Sanskrit word "yadyapi" and also means "even if" or "although".
Thaiแม้ว่า
"แม้ว่า" has a homophone with the same spelling and pronunciation but meaning "even though".
Vietnamesetuy nhiên
Tuy nhiên is a Sino-Vietnamese word meaning "however" and derived from the Chinese word 然而.
Filipino (Tagalog)bagaman

Though in Central Asian Languages

Azerbaijanibaxmayaraq
The word "baxmayaraq" is derived from the Persian word "ba-kmayaraq" which means "in spite of" or "despite".
Kazakhдегенмен
The Kazakh word "дегенмен" also translates to "however" in English.
Kyrgyzбирок
The word
Tajikҳарчанд
The word "ҳарчанд" is also used in Tajik for "although" and "even if".
Turkmengaramazdan
Uzbekgarchi
Uzbek «garçik» (though) is also used in the meanings of «but» or «however» in negative sentences.
Uyghurھالبۇكى

Though in Pacific Languages

Hawaiianʻoiai
'Ōiai' (though) can also mean 'until' or 'even if'.
Maoriahakoa
Etymology: 'aha' is light, 'koa' is dark, thus 'despite'.
Samoane ui lava
The phrase "e ui lava" literally translates to "it's a long time now".
Tagalog (Filipino)kahit na
"Kahit na" is commonly used to mean "though" or "even though" but it can also mean "even if" or "even when".

Though in American Indigenous Languages

Aymarasipansa
Guaranijepe

Though in International Languages

Esperantotamen
"tamen" comes from Proto-Indo-European "tamen", meaning "nevertheless, notwithstanding, still, anyhow, at any rate, anyway, in any case, under any circumstances, after all, at the same time, at the same place"
Latinquamquam
In classical Latin, quamquam also means "but yet,'' while in late Latin it can mean "and yet.''

Though in Others Languages

Greekαν και
In ancient Greek, "αν και" meant "if and", but over time the meaning shifted to "though".
Hmongtxawm hais tias
"Txawm hais tias" means "though" in Hmong, and is also used in the sense of "even if" or "no matter what".
Kurdishçira
The word "çira" can also mean "lamp" or "light" in Kurdish, reflecting its connection to illumination and clarity.
Turkishrağmen
In Old Turkish it meant "to prevent", then started to be used in the meaning of "though" in Modern Turkish.
Xhosanangona
In some dialects of Xhosa the word "nangona" can mean "and" or "because".
Yiddishכאָטש
The Yiddish word "כאָטש" derives from the Proto-Germanic "hwateu", meaning "however" or "at least."
Zulunoma kunjalo
The word "noma kunjalo" can also mean "just because" or "at least" in Zulu.
Assameseযদিও
Aymarasipansa
Bhojpuriमगर
Dhivehiއެހެންވިޔަސް
Dogriभाएं
Filipino (Tagalog)bagaman
Guaranijepe
Ilocanonupay
Kriopan ɔl
Kurdish (Sorani)گەرچی
Maithiliयद्यपि
Meiteilon (Manipuri)ꯑꯗꯨ ꯑꯣꯏꯔꯕꯁꯨ
Mizopawh nise
Oromogaruu
Odia (Oriya)ଯଦିଓ
Quechuahinapas
Sanskritयद्यपि
Tatarбулса да
Tigrinyaእኳ
Tsongahambi

Click on a letter to browse words starting with that letter