Afrikaans dan | ||
Albanian atëherë | ||
Amharic ከዚያ | ||
Arabic ثم | ||
Armenian ապա | ||
Assamese তেতিয়া | ||
Aymara ukata | ||
Azerbaijani sonra | ||
Bambara o de kosɔn | ||
Basque orduan | ||
Belarusian тады | ||
Bengali তারপর | ||
Bhojpuri तब | ||
Bosnian onda | ||
Bulgarian тогава | ||
Catalan llavors | ||
Cebuano unya | ||
Chinese (Simplified) 然后 | ||
Chinese (Traditional) 然後 | ||
Corsican allora | ||
Croatian zatim | ||
Czech pak | ||
Danish derefter | ||
Dhivehi އޭރު | ||
Dogri अदूं | ||
Dutch dan | ||
English then | ||
Esperanto tiam | ||
Estonian siis | ||
Ewe ɣe ma ɣi | ||
Filipino (Tagalog) pagkatapos | ||
Finnish sitten | ||
French puis | ||
Frisian dan | ||
Galician entón | ||
Georgian შემდეგ | ||
German dann | ||
Greek τότε | ||
Guarani upéicharõ | ||
Gujarati પછી | ||
Haitian Creole lè sa a | ||
Hausa to | ||
Hawaiian a laila | ||
Hebrew לאחר מכן | ||
Hindi फिर | ||
Hmong ntawd | ||
Hungarian akkor | ||
Icelandic þá | ||
Igbo mgbe ahụ | ||
Ilocano no kasta | ||
Indonesian kemudian | ||
Irish ansin | ||
Italian poi | ||
Japanese その後 | ||
Javanese banjur | ||
Kannada ನಂತರ | ||
Kazakh содан кейін | ||
Khmer បន្ទាប់មក | ||
Kinyarwanda hanyuma | ||
Konkani मागीर | ||
Korean 그때 | ||
Krio dɔn | ||
Kurdish paşan | ||
Kurdish (Sorani) ئەو کات | ||
Kyrgyz анда | ||
Lao ຫຼັງຈາກນັ້ນ | ||
Latin tum | ||
Latvian pēc tam | ||
Lingala na nsima | ||
Lithuanian tada | ||
Luganda awo | ||
Luxembourgish dann | ||
Macedonian тогаш | ||
Maithili तखन | ||
Malagasy dia | ||
Malay kemudian | ||
Malayalam തുടർന്ന് | ||
Maltese imbagħad | ||
Maori ka | ||
Marathi मग | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯑꯗꯨ ꯑꯣꯏꯔꯕꯗꯤ | ||
Mizo tichuan | ||
Mongolian дараа нь | ||
Myanmar (Burmese) ထို့နောက် | ||
Nepali त्यसो भए | ||
Norwegian deretter | ||
Nyanja (Chichewa) ndiye | ||
Odia (Oriya) ତାପରେ | ||
Oromo yommuus | ||
Pashto بیا | ||
Persian سپس | ||
Polish następnie | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) então | ||
Punjabi ਫਿਰ | ||
Quechua chaynaqa | ||
Romanian atunci | ||
Russian тогда | ||
Samoan ona | ||
Sanskrit तदा | ||
Scots Gaelic an uairsin | ||
Sepedi gona | ||
Serbian онда | ||
Sesotho joale | ||
Shona ipapo | ||
Sindhi پوءِ | ||
Sinhala (Sinhalese) එවිට | ||
Slovak potom | ||
Slovenian potem | ||
Somali markaa | ||
Spanish luego | ||
Sundanese satuluyna | ||
Swahili basi | ||
Swedish sedan | ||
Tagalog (Filipino) tapos | ||
Tajik пас | ||
Tamil பிறகு | ||
Tatar аннары | ||
Telugu అప్పుడు | ||
Thai แล้ว | ||
Tigrinya ሽዑ | ||
Tsonga kutani | ||
Turkish sonra | ||
Turkmen soň | ||
Twi (Akan) enneɛ | ||
Ukrainian тоді | ||
Urdu پھر | ||
Uyghur ئاندىن | ||
Uzbek keyin | ||
Vietnamese sau đó | ||
Welsh yna | ||
Xhosa emva koko | ||
Yiddish דעמאָלט | ||
Yoruba lẹhinna | ||
Zulu lapho-ke |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "dan" also means "when" or "when it comes to." |
| Albanian | "Atëherë" (then) is also used to refer to a particular time in the past or future, or to a particular point in a narrative or sequence of events. |
| Amharic | The word "ከዚያ" in Amharic can also refer to a "place" or a "time". |
| Arabic | The word “ثم” can be used as a connective, emphasizing a sequence of actions, or as an indication of a temporal or logical consequence. |
| Armenian | The word "ապա" is derived from the Persian word "apa" meaning "in the future" or "afterwards" |
| Azerbaijani | The word "sonra" in Azerbaijani also means "afterwards". |
| Basque | In the expression "orduan honetan" in Basque, "orduan" means "at this time/moment" instead of "then". |
| Belarusian | "Тады" is an archaic form of the word "тадыма" and it means "at that time". |
| Bengali | The word "তারপর" can also mean "afterwards" or "later on". |
| Bosnian | The Bosnian word "onda" can also mean "wave" or "ripple". |
| Bulgarian | In Bulgarian, "тогава" commonly means "then" but is also used as an interjection to express surprise, shock or admiration. |
| Catalan | The Catalan word "llavors" derives from the Latin word "illorum," meaning "of them." |
| Cebuano | "Unya" can also refer to an exclamation used to express annoyance, frustration, or disgust, similar to "argh" or "ugh" in English. |
| Chinese (Simplified) | The word “然后” comes from the classical Chinese phrase “然 后” meaning “after that”, hence its use as “then”. |
| Chinese (Traditional) | The character '然後' is also used in Chinese medicine to describe the relationship between two different acupuncture points. |
| Corsican | In Corsican there is an alternate usage of 'allora' that means 'therefore'. |
| Croatian | The word 'zatim' can also refer to the following words: 'in addition', 'also', and 'furthermore'. |
| Czech | The word "pak" can also mean "afterwards" or "subsequently" in Czech. |
| Danish | "Derefter" can also refer to a Danish preposition translating to "to" or "towards" following words referring to a time or occasion. |
| Dutch | The Dutch word "dan" can also mean "as", "in that case", or "when". |
| Esperanto | In English "tiam" translates "then", but it can also mean "at this time" or "at this moment". |
| Finnish | Etymology: from Proto-Germanic *sinþ- ‘afterwards, again, later'; cognates with Old Norse síðan, Old English siþþan, Old Saxon siððan, Gothic sis, and Old High German sid |
| French | The word "puis" is derived from the Latin word "postea", meaning "afterwards"} |
| Frisian | The Frisian word "dan" is cognate with English "than" and shares its sense of comparison. |
| Galician | The Galician word "entón" is derived from the Latin "in tunc", meaning "at that time" and has the same meaning in English. |
| German | German "dann", from Old High German "danna", can also mean "therefore". |
| Greek | The Greek word "τότε" originally meant "at that point in time" but has since come to be used as a conjunction meaning "therefore" or "in that case". |
| Gujarati | "પછી" is also used as a particle of time or sequence, implying "after" or "subsequently." |
| Haitian Creole | "Lè sa a" is a contraction of "lè sa a", meaning "after" or "at that moment". |
| Hausa | Hausa "to" also means "there" and is derived from a Niger-Congo root that meant "staying place". |
| Hawaiian | A laila can also mean 'the other', such as 'ka palapala a laila' (that other paper). |
| Hebrew | The word "לאחר מכן" can also mean "after that" or "later on" |
| Hindi | The word "फिर" (pronounced "phir") can also mean "again" or "back" in Hindi. |
| Hmong | "Ntwa'd" can also mean "after" or "later" in Hmong. |
| Hungarian | "Akkor" is of Turkic origin, as is "azkor", meaning "later", "afterwards". |
| Icelandic | "Þá" is also used in Icelandic as a synonym for "so", "therefore", and "consequently". |
| Igbo | "Mgbe ahụ" is also used to refer to a specific point or period in time. |
| Indonesian | The word "kemudian" also means "next" or "later" in Indonesian. |
| Irish | The Irish word "ansin" can also mean "there", "over there", and "yonder." |
| Italian | The Italian word "poi" originally meant "later" or "afterward," and is related to the Latin word "post," meaning "after" |
| Japanese | その後 can also mean "after that" or "afterwards." |
| Javanese | The word "banjur" can also refer to a "flood" or "overflow". |
| Kannada | "ನಂತರ" can also mean "afterwards" or "therefore". |
| Kazakh | The word "содан кейін" can also mean "after that" or "subsequently". |
| Khmer | It is the result of an old loan of the Sanskrit word पश्चाच्च (paścācca), meaning 'afterwards'. |
| Korean | "그때" also means "at that time" or "once". |
| Kurdish | "Paşan" is also an uncommon term for "after" in certain regions. |
| Kyrgyz | The word "анда" also means "now" or "at that time" depending on the context. |
| Latin | The Latin word "tum" not only means "then" but is also an adverb or conjunction meaning "therefore." |
| Latvian | The Latvian word "pēc tam" is formed from "pēc" (after) and "tam" (this). "Tam" can also mean "that" in modern Latvian, which makes "pēc tam" roughly equivalent to both "afterward" and "after that" in English |
| Lithuanian | Lithuanian "tada" originates from Prussian "tādai" (such, similar), ultimately deriving from the Proto-Baltic root *tā- (“that, such”) |
| Luxembourgish | The word "dann" can also mean "than" or "since". |
| Macedonian | "Тогаш" is derived from the Proto-Slavic "togda", meaning "at that time". |
| Malagasy | The word "dia" can also mean "at that time" or "just now". |
| Malay | The Malay word "kemudian" is derived from the Sanskrit word "krmadeva," meaning "step by step" or "in due course." |
| Maltese | "Imbagħad" derives from the Arabic "ba'da" ("after"), and is also used in Sicilian. |
| Maori | In Maori, "ka" is a linking particle that indicates past or future tense, as well as consequence or purpose. |
| Marathi | In old Marathi the word "मग" was used in the sense of "only" or "if". |
| Mongolian | The Mongolian word "дараа нь" is also used to refer to the next day or the day after tomorrow. |
| Nepali | The Nepali word "त्यसो भए" is also used in its literal sense to mean "in that case, situation, context, manner etc." |
| Norwegian | The Norwegian word "deretter" is a compound of "der" ("there") and "etter" ("after"), and can also be used in a spatial or chronological sense, similar to "heretter" ("after this") or "herefter" ("hereafter"). |
| Nyanja (Chichewa) | The word 'ndiye' can also mean 'now' or 'at that time'. |
| Pashto | The word "بیا" in Pashto is also used to indicate "come!" |
| Persian | The Persian word "سپس" is an amalgam of "سپ" and "پس," meaning "army" and "after" respectively, literally meaning "after the army" |
| Polish | The word 'następnie' is derived from the Old Polish word 'nastąpić', meaning 'to follow'. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "então" in Portuguese can also mean "in that case" or "therefore" and derives from Latin "in + tunc", meaning "in that time" or "in that moment." |
| Punjabi | The word 'fir' can also mean 'furthermore' or 'again' in Punjabi. |
| Romanian | Atunci is the Romanian word for "then" and is derived from the Latin word "tunc", which also means "then". |
| Russian | "Тогда" can also mean "therefore" and "in that case" in Russian. |
| Samoan | "Ona" can also refer to the Samoan numeral one. |
| Scots Gaelic | Although it literally means “that time”, it is more commonly used with the same meaning and function as its English counterpart “then.” |
| Serbian | The Serbian word "онда" does not only mean "then", but also "at that time", "in that case", or "in that way". |
| Sesotho | This word "joale" shares its roots with "joaloka" (to be similar), "joalo" (in that manner), and "joang" (how) |
| Shona | "Ipapo" also refers to a type of traditional Shona beer made from finger millet. |
| Sindhi | The word پوءِ is derived from the word پوءو, which means "after" or "later". |
| Sinhala (Sinhalese) | "එවිට" can mean either "then" or "when" depending on the context. |
| Slovak | The word "potom" in Slovak is derived from the Proto-Slavic word "potômъ", meaning "afterwards" or "later". |
| Slovenian | Though written as 'potem', the word is historically derived from the Proto-Slavic root *potě, which shares a common origin with Russian 'potom' (потом) and Polish 'potem' meaning 'later'. |
| Somali | The word "markaa" in Somali can also mean "because" or "so". |
| Spanish | "Luego" (then) in Spanish may also refer to "speedily" or "afterwards." |
| Sundanese | The word "satuluyna" also means "next day" in Sundanese and is etymologically related to the word "satu" meaning "one". |
| Swahili | The word "basi" in Swahili also means "old" or "stale". |
| Swedish | Sedan has a double meaning in Swedish; both "then" and "sedan chair". |
| Tagalog (Filipino) | "Tapos" is a versatile term that can also mean "finished," "completed," or "done." |
| Tajik | The word "пас" can also mean "after" or "later". |
| Tamil | The Tamil word "பிறகு" can also mean "afterwards, later on, subsequently, next". |
| Telugu | The word "అప్పుడు" can also mean "at that time" or "at that moment" in Telugu. |
| Thai | แล้ว can mean either "then", "already", "done", or "finished" |
| Turkish | "Sonra" derives from "son" (end) and "-ra" (toward), indicating temporal progression. |
| Ukrainian | The Ukrainian word “тоді” can also be used in the meanings “in that case,” “after that,” or “in such a situation”. |
| Urdu | In Urdu, the word "پھر" can mean "again" or "back" in addition to "then," expanding its temporal scope and signifying repetition or return. |
| Uzbek | In Uzbek, "keyin" is a loanword from Arabic which originally meant "being" or "existence" but has come to mean "then" over time. |
| Vietnamese | "Sau đó" means "after that" but can also refer to "later on" or "subsequently". |
| Welsh | The word "yna" in Welsh can also mean "when", "than", or "until". |
| Xhosa | The etymology of "emva koko" is unclear, but it may be derived from the words "emva" (after) and "koko" (all). |
| Yiddish | The Yiddish word "דעמאָלט" ultimately derives from the Old High German word "dō māla" meaning "at that time". |
| Yoruba | The Yoruba word "lẹhinna" can also refer to a time in the past or future, depending on the context. |
| Zulu | The word "lapho-ke" can also mean "after that" or "subsequently" in Zulu. |
| English | "Then" derives from Old English "þanne," meaning "at that time," and can also refer to a subsequent action or event. |