Afrikaans steeds | ||
Albanian akoma | ||
Amharic አሁንም | ||
Arabic ما يزال | ||
Armenian դեռ | ||
Assamese তথাপি | ||
Aymara janirawa | ||
Azerbaijani yenə də | ||
Bambara hali bi | ||
Basque oraindik ere | ||
Belarusian да гэтага часу | ||
Bengali এখনও | ||
Bhojpuri फिर भी | ||
Bosnian mirno | ||
Bulgarian все още | ||
Catalan encara | ||
Cebuano mao gihapon | ||
Chinese (Simplified) 仍然 | ||
Chinese (Traditional) 仍然 | ||
Corsican sempre | ||
Croatian još | ||
Czech ještě pořád | ||
Danish stadig | ||
Dhivehi އަދިވެސް | ||
Dogri तां-बी | ||
Dutch nog steeds | ||
English still | ||
Esperanto ankoraŭ | ||
Estonian ikka | ||
Ewe kokooko | ||
Filipino (Tagalog) pa rin | ||
Finnish edelleen | ||
French encore | ||
Frisian noch | ||
Galician aínda | ||
Georgian ისევ | ||
German immer noch | ||
Greek ακόμη | ||
Guarani ne'írã | ||
Gujarati હજુ પણ | ||
Haitian Creole toujou | ||
Hausa har yanzu | ||
Hawaiian malie | ||
Hebrew עוֹד | ||
Hindi फिर भी | ||
Hmong tseem | ||
Hungarian még mindig | ||
Icelandic ennþá | ||
Igbo ka | ||
Ilocano latta | ||
Indonesian masih | ||
Irish fós | ||
Italian ancora | ||
Japanese まだ | ||
Javanese isih | ||
Kannada ಇನ್ನೂ | ||
Kazakh әлі де | ||
Khmer នៅតែ | ||
Kinyarwanda biracyaza | ||
Konkani तरी | ||
Korean 아직도 | ||
Krio stil | ||
Kurdish hîn | ||
Kurdish (Sorani) هێشتا | ||
Kyrgyz дагы деле | ||
Lao ຍັງ | ||
Latin etiam | ||
Latvian joprojām | ||
Lingala kaka | ||
Lithuanian vis tiek | ||
Luganda naye | ||
Luxembourgish nach ëmmer | ||
Macedonian уште | ||
Maithili तैयो | ||
Malagasy na izany aza | ||
Malay masih | ||
Malayalam നിശ്ചലമായ | ||
Maltese għadu | ||
Maori tonu | ||
Marathi अजूनही | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯂꯪꯡꯗꯕ | ||
Mizo che lo | ||
Mongolian одоо ч гэсэн | ||
Myanmar (Burmese) နေတုန်းပဲ | ||
Nepali अझै | ||
Norwegian fortsatt | ||
Nyanja (Chichewa) komabe | ||
Odia (Oriya) ତଥାପି | ||
Oromo ammayyuu | ||
Pashto لاهم | ||
Persian هنوز | ||
Polish nadal | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) ainda | ||
Punjabi ਅਜੇ ਵੀ | ||
Quechua hinallataq | ||
Romanian încă | ||
Russian все еще | ||
Samoan pea | ||
Sanskrit इदानीमपि | ||
Scots Gaelic fhathast | ||
Sepedi sa | ||
Serbian још увек | ||
Sesotho ntse | ||
Shona zvakadaro | ||
Sindhi اڃا تائين | ||
Sinhala (Sinhalese) තවමත් | ||
Slovak stále | ||
Slovenian še vedno | ||
Somali wali | ||
Spanish todavía | ||
Sundanese masih | ||
Swahili bado | ||
Swedish fortfarande | ||
Tagalog (Filipino) pa rin | ||
Tajik ҳанӯз ҳам | ||
Tamil இன்னும் | ||
Tatar һаман | ||
Telugu ఇప్పటికీ | ||
Thai ยัง | ||
Tigrinya እስካብ ሕዚ | ||
Tsonga tano | ||
Turkish hala | ||
Turkmen entegem | ||
Twi (Akan) da so | ||
Ukrainian досі | ||
Urdu اب بھی | ||
Uyghur يەنىلا | ||
Uzbek hali ham | ||
Vietnamese vẫn | ||
Welsh o hyd | ||
Xhosa nangoku | ||
Yiddish נאָך | ||
Yoruba ṣi | ||
Zulu namanje |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | While 'steeds' in English refers to a horse, 'steeds' in Afrikaans means 'still'. As such, 'steeds' should only be used in Afrikaans when the adverb meaning 'still' is needed. |
| Albanian | The word 'akoma' is derived from the Proto-Indo-European root *h₂eḱ- 'sharp, pointed', and is related to the Albanian word 'akull' ('ice') and the Greek word 'akon' ('javelin'). |
| Amharic | አሁንም (a-hu-num) can also be used to refer to 'at this moment' or 'at the time of speaking'. |
| Arabic | The Arabic term "ما يزال" can also convey continuity or persistence, meaning "he continues to" or "it persists in". |
| Armenian | The Armenian word 'դեռ' can also mean 'yet', 'more', or 'too' |
| Azerbaijani | The word "yenə də" in Azerbaijani is cognate with the Turkish word "gene" and ultimately derives from the Persian word "diyān", meaning "again". |
| Basque | "Oraindik" is formed from "orain" (now) + "dik" (up to this point)" |
| Belarusian | The word "да гэтага часу" (still) in Belarusian is derived from the Proto-Slavic word *do sego času, which means "up to this time". |
| Bengali | The word "এখনও" can also mean "until now" or "as yet". |
| Bosnian | While "mirno" primarily means "still," it also connotes "peaceful" or "tranquil" in Bosnian. |
| Bulgarian | The word "все още" can also mean "always" in Bulgarian. |
| Catalan | The word "encara" also means "again" and "even" in Catalan. |
| Chinese (Simplified) | The word "仍然" can also mean "again" or "once more" in certain contexts. |
| Chinese (Traditional) | 「仍然」也可作副詞,指「連續不斷地」或「經常地」的意思。 |
| Corsican | "Sempre" is a Corsican word that also means "always" in Italian. |
| Croatian | Još in Croatian is also used in the sense of "yet" as in "he has yet to arrive." |
| Czech | 'Ještě' alone means 'yet', 'pořád' alone means 'constantly'. |
| Danish | In addition to its primary meaning of "still" or "stationary," "stadig" can also mean "continuous" or "enduring." |
| Dutch | Nog steeds is a doublet of "nog steets"} |
| Esperanto | Esperanto's "ankoraŭ" comes from the Latin word "ancora" meaning "anchor," and thus also suggests a sense of remaining in place. |
| Estonian | ikka is cognate with e.g. German |
| Finnish | Edelleen can also refer to an amount in the locative case, such as a month or an hour. |
| French | "Encore" in French has a different etymology from in English; it derives from the Latin "in hora" "at this hour" |
| Frisian | The word "noch" in Frisian can also mean "again". |
| Galician | "Aínda" in Galician can be used to indicate that something is yet to happen or to emphasize an event. |
| Georgian | ისევ is cognate with Old Irish issed, meaning "again," and with Proto-Celtic *sed- "yet, again." |
| German | "Immer noch" means both "still" and "even/yet" in German. It's the contraction of the Old High German "ie mer noh" (ie = e, mer = more, noh = yet), so it literally means "more yet". |
| Greek | "Ακόμη" as well as "έτι" and "έτι δε" can have the meaning "even" when it is not a question of time, but rather of a simple addition or continuation. This meaning is preserved in the modern language in the particle "ακόμη". |
| Gujarati | "હજુ પણ" is also used in various other contexts to indicate continuity, repetition, or an ongoing state |
| Haitian Creole | In Haitian Creole, "toujou" also refers to an ever-lasting state, like being pregnant. |
| Hausa | Hausa "har yanzu" combines "har" (now) with "yanzu" (this time), expressing a sense of ongoing continuity of time and circumstance; also means "nevertheless/nonetheless". |
| Hawaiian | Malie is used as a name for children and can refer to peace or calm, such as the calm before a storm. |
| Hebrew | The word עוֹד can also mean 'again', 'any more', 'even' and 'moreover' |
| Hindi | The Hindi word "phir bhi" is also used as a conjunction meaning "however" or "yet" and originally comes from the Persian phrase "peer binaa" (literally, "without peer"). |
| Hmong | The Hmong word "tseem" not only means "still," but also "wait" or "calm down." |
| Hungarian | The expression “még mindig” can be translated in English as “still” but can also mean “repeatedly” or “constantly”. |
| Icelandic | Old Norse word "enn þá" meant "in addition", or "furthermore". |
| Igbo | In Igbo, the word "ka" can be used as an emphatic to add weight to a statement or command. |
| Indonesian | "Masih" also means "yet" or "more" |
| Irish | In Irish the word "fós" can also mean "yet", "further", or "moreover". |
| Italian | In Italian, "ancora" means "still," but also refers to an "anchor" (nautical device used to secure a boat) and "anxiously anticipating something". |
| Japanese | The word "まだ" can also mean "not yet" or "even" in certain contexts. |
| Javanese | The Javanese word "isih" can also mean "yet" or "as yet". |
| Kannada | The word "ಇನ್ನೂ" in Kannada has its roots in the Sanskrit word "अनु" (anu), meaning "following" or "in addition". It can also refer to the concept of "continuance" or "repetition". |
| Kazakh | In Kazakh, "әлі де" can also mean "moreover", "in addition", or "besides". |
| Khmer | The word "នៅតែ" in Khmer can also mean "to be". It is a shortened form of the Khmer word for "to be", "នៅ". |
| Korean | 아직도 means 'still', 'yet', and 'more' and is derived from the Middle Korean word '아직' meaning 'not yet'. |
| Kurdish | The Kurdish word "hîn" can also refer to a "moment" or "instance" in time. |
| Kyrgyz | "Дагы деле" can also mean "again" or "once more" in Kyrgyz. |
| Lao | The Lao word "ຍັງ" can also mean "yet" or "even". |
| Latin | In Latin, "etiam" can also mean "even" or "also". |
| Latvian | Joprojām is derived from 'ja' (yes), 'pro' (for), and 'jām' (must) and was originally used in interrogative form, meaning 'must one still?' |
| Lithuanian | The Lithuanian word "vis tiek" can also mean "nevertheless" or "in any case" |
| Luxembourgish | The word "nach ëmmer" can also mean "forever" or "always". |
| Macedonian | The word "уште" also means "another" or "yet" in Macedonian. |
| Malagasy | The word "Na izany aza" in Malagasy can also mean "in spite of that" or "despite that." |
| Malay | "Masih" can also mean "yet" or "again" and has the archaic meaning of "any longer" or "more" |
| Malayalam | The word |
| Maltese | The word "għadu" also derives from the Arabic word "ghadan", meaning "tomorrow". |
| Maori | The word "tonu" in Maori can also mean "yet", "only", or "always". |
| Marathi | The word "अजूनही" in Marathi can also refer to "as many" or "as much" in the sense of quantity. |
| Mongolian | 'Одоо ч' (still) derives from 'о' (this), 'доо' (indeed) and 'ч' (particle of determination), thus meaning 'Indeed at this very moment'. |
| Nepali | The word "अझै" ("still") in Nepali is derived from the Sanskrit word "अधुना" (presently), which also has the connotation of continuity or ongoingness. |
| Norwegian | "Fortsett" is derived from the Old Norse "framfylgja", meaning "to continue" or "to pursue." |
| Nyanja (Chichewa) | Komabe also means "quietly" like in the phrase "anati akumabe" (they spoke quietly). |
| Pashto | 'Lahum' can also mean 'to the end' or 'until', as in 'lahum de shpa' (until evening). |
| Persian | The Persian word "هنوز" ("hanooz") originally meant "hitherto", but has since taken on the additional meaning of "still". |
| Polish | The word "nadal" in Polish is derived from the Proto-Slavic "*nadъ", a preposition meaning "on, above". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "ainda" is derived from the Latin word "ad hanc diem", meaning "up to this day". |
| Punjabi | The word "ਅਜੇ ਵੀ" can also mean "yet" or "even" in Punjabi, depending on the context. |
| Romanian | The word "încă" can also mean "even", "yet", or "moreover". |
| Russian | The Russian word "Все еще" can be used to describe a physical location, a state of mind, or a period of time. |
| Samoan | In Samoan, "pea" refers to the absence of action or motion, denoting a state of immobility, inactivity, or a standstill. |
| Scots Gaelic | The word "fhathast" in Scots Gaelic can also refer to a pause or delay in speech or action. |
| Serbian | "Још увек" is also an idiom meaning "still standing" or "still alive" in Serbian. |
| Sesotho | The word "ntse" can also mean "but" or "however". |
| Shona | The word "zvakadaro" is derived from the verb "kudaro" meaning "to stop" and the suffix "-o" which indicates the stative form. Alternatively, it can mean "even so" or "nevertheless". |
| Sindhi | The word "اڃا تائين" in Sindhi can also mean "up to now" or "until now". |
| Sinhala (Sinhalese) | The word තවමත් (thavamath) is derived from the Sanskrit word "sthavira" meaning "old" or "mature", and also carries the connotation of "still existing". |
| Slovak | In Slovak, "stále" can also mean "constantly" or "continuously". |
| Slovenian | "Še vedno" as an adverb means "yet" or "any longer", and as a particle it means "even" or "still". |
| Somali | The word 'wali' has two possible etymologies: either from Arabic 'wālin' (standing) or from 'wālay' (quiet). |
| Spanish | "Todavía" comes from "todavía hay", a phrase meaning "there is still" |
| Sundanese | The word "masih" in Sundanese can also refer to "not yet" or "never". |
| Swahili | "Bado" can also mean "again" or "more" in Swahili, such as in the phrase "bado kidogo" ("a little more"). |
| Swedish | The word 'fortfarande' is composed of 'fort' (continue) and 'varande' (being), meaning 'continuing to be'. It can also mean 'as before' or 'without change'. |
| Tagalog (Filipino) | The Tagalog word "pa rin" derives from the Proto-Austronesian word "pa(n)," |
| Tajik | The word "ҳанӯз ҳам" can also be used to mean "continually" or "unceasingly". |
| Telugu | The word "ఇప్పటికి" (ippuḍiki) is derived from the Sanskrit word "अपि" (api), which means "also" or "even". It can also be used to mean "by now" or "as of now". |
| Thai | The word "ยัง" (still) in Thai can also mean "however" or "but". |
| Turkish | The word "hala" in Turkish derives from the Persian word "hālen" meaning "currently" or "presently". |
| Ukrainian | In Ukrainian, "досі" can also refer to a time that is not specifically stated, similar to the English phrase "to this day". |
| Urdu | The word "اب بھی" ("still") in Urdu is related to the Persian word "همچنان" which also means "still" or "continuously". |
| Uzbek | Hali ham can also mean "to this day" referring to the present but emphasizing a continuing situation from some point in the past. |
| Vietnamese | The word "vẫn" can also mean "yet" or "as before". |
| Welsh | The word "o hyd" also means "at rest, silent, quiet, or calm" in Welsh. |
| Xhosa | The Xhosa word "nangoku" can also mean "now" or "at present". |
| Yiddish | The Yiddish word 'noch' can also mean 'yet,' 'more,' 'again,' 'other,' 'too,' 'besides,' 'in addition,' 'despite,' 'once more,' 'nevertheless,' and 'furthermore'. |
| Yoruba | Despite its ubiquitous meaning of "still," ṣi has other uses in Yoruba beyond temporal stasis, such as an affirmative marker or even a way to indicate disbelief. |
| Zulu | The noun "namanje" also means "something that is left over, a remainder" |
| English | "Still" is a contraction of the Old English word "stellan," meaning "to be silent," and can also refer to a distilling apparatus, a photograph, or a period of time without movement. |