Afrikaans êrens | ||
Albanian diku | ||
Amharic የሆነ ቦታ | ||
Arabic مكان ما | ||
Armenian ինչ-որ տեղ | ||
Assamese কৰবাত | ||
Aymara kawkhansa | ||
Azerbaijani haradasa | ||
Bambara yɔrɔ dɔ la | ||
Basque nonbait | ||
Belarusian недзе | ||
Bengali কোথাও | ||
Bhojpuri कहीं ना कहीं | ||
Bosnian negde | ||
Bulgarian някъде | ||
Catalan en algun lloc | ||
Cebuano bisan diin | ||
Chinese (Simplified) 某处 | ||
Chinese (Traditional) 某處 | ||
Corsican in qualchì locu | ||
Croatian negdje | ||
Czech někde | ||
Danish et eller andet sted | ||
Dhivehi ކޮންމެވެސް ތަނެއްގައެވެ | ||
Dogri कहीं कहीं | ||
Dutch ergens | ||
English somewhere | ||
Esperanto ie | ||
Estonian kusagil | ||
Ewe le afi aɖe | ||
Filipino (Tagalog) sa isang lugar | ||
Finnish jonnekin | ||
French quelque part | ||
Frisian earne | ||
Galician nalgures | ||
Georgian სადღაც | ||
German irgendwo | ||
Greek κάπου | ||
Guarani peteĩ hendápe | ||
Gujarati ક્યાંક | ||
Haitian Creole yon kote | ||
Hausa wani wuri | ||
Hawaiian ma kauwahi | ||
Hebrew אי שם | ||
Hindi कहीं | ||
Hmong qhov twg | ||
Hungarian valahol | ||
Icelandic einhvers staðar | ||
Igbo ebe | ||
Ilocano sadinoman | ||
Indonesian di suatu tempat | ||
Irish áit éigin | ||
Italian da qualche parte | ||
Japanese どこか | ||
Javanese nang endi wae | ||
Kannada ಎಲ್ಲೋ | ||
Kazakh бір жерде | ||
Khmer កន្លែងណាមួយ | ||
Kinyarwanda ahantu runaka | ||
Konkani खंय तरी | ||
Korean 어딘가에 | ||
Krio sɔmsay | ||
Kurdish li derna | ||
Kurdish (Sorani) لە شوێنێک | ||
Kyrgyz бир жерде | ||
Lao ບາງບ່ອນ | ||
Latin somewhere | ||
Latvian kaut kur | ||
Lingala esika moko boye | ||
Lithuanian kažkur | ||
Luganda awalala wonna | ||
Luxembourgish iergendwou | ||
Macedonian некаде | ||
Maithili कतहु | ||
Malagasy any ho any | ||
Malay di suatu tempat | ||
Malayalam എവിടെയോ | ||
Maltese x'imkien | ||
Maori i tetahi wahi | ||
Marathi कुठेतरी | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯃꯐꯝ ꯑꯃꯗꯥ ꯂꯩ꯫ | ||
Mizo khawi emaw laiah | ||
Mongolian хаа нэг газар | ||
Myanmar (Burmese) တစ်နေရာရာမှာ | ||
Nepali कहीं | ||
Norwegian et sted | ||
Nyanja (Chichewa) kwinakwake | ||
Odia (Oriya) କ ewhere ଣସି ସ୍ଥାନରେ | | ||
Oromo bakka tokkotti | ||
Pashto چیرې | ||
Persian جایی | ||
Polish gdzieś | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) algum lugar | ||
Punjabi ਕਿਤੇ | ||
Quechua maypipas | ||
Romanian undeva | ||
Russian где-то | ||
Samoan i se mea | ||
Sanskrit क्वचित् | ||
Scots Gaelic am badeigin | ||
Sepedi felotsoko | ||
Serbian негде | ||
Sesotho kae kae | ||
Shona kumwe kunhu | ||
Sindhi ڪنهن هنڌ | ||
Sinhala (Sinhalese) කොහේ හරි | ||
Slovak niekde | ||
Slovenian nekje | ||
Somali meel | ||
Spanish algun lado | ||
Sundanese dimana wae | ||
Swahili mahali fulani | ||
Swedish någonstans | ||
Tagalog (Filipino) kahit saan | ||
Tajik дар ҷое | ||
Tamil எங்கோ | ||
Tatar каядыр | ||
Telugu ఎక్కడో | ||
Thai ที่ไหนสักแห่ง | ||
Tigrinya ኣብ ገለ ቦታ | ||
Tsonga kun’wana | ||
Turkish bir yerde | ||
Turkmen bir ýerde | ||
Twi (Akan) baabi | ||
Ukrainian десь | ||
Urdu کہیں | ||
Uyghur بىر يەردە | ||
Uzbek biron bir joyda | ||
Vietnamese một vài nơi | ||
Welsh rhywle | ||
Xhosa kwenye indawo | ||
Yiddish ערגעץ | ||
Yoruba ibikan | ||
Zulu endaweni ethile |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The word "êrens" in Afrikaans, meaning "somewhere", is derived from the Dutch word "ergens" with the same meaning. |
| Albanian | The word "diku" in Albanian, meaning "somewhere," is derived from the Proto-Albanian word "dik" meaning "place, spot, location." |
| Amharic | The word 'የሆነ ቦታ' ('somewhere') in Amharic could also refer to an unspecified location that has not yet been determined or is not known in detail. |
| Arabic | The word مكان ما "somewhere" literally means "a place of what?" in Arabic. |
| Azerbaijani | It may derive from Persian and Arabic words for "a place with an elevated position". |
| Basque | The word "nonbait" is derived from the Basque words "non" (place) and "bait" (direction), meaning "in that direction" |
| Belarusian | The word "недзе" is also used in the sense of "nowhere." |
| Bengali | The word "কোথাও" can also mean "anywhere" or "to some place." |
| Bosnian | Negde shares its root with the verb "negati", "to deny". |
| Bulgarian | In Bulgarian dialects "някъде" could also mean "at some time", e.g. "някъде по-късно" ("some time later") |
| Catalan | The word "en algun lloc" in Catalan can also mean "anywhere" or "in some places." |
| Chinese (Simplified) | 某处 is a Chinese word that can also mean "a certain place" or "a specific place." |
| Chinese (Traditional) | 某處 can also mean 'a certain place' or 'a particular place'. |
| Corsican | "In qualchì locu" is a phrase from the Corsican language deriving from the Italian "in qualche logo" which can also mean "a little bit". |
| Croatian | The word "negdje" can also mean "anywhere" or "sometime". |
| Czech | ."někde" se také používá k označení určitého místa, ale neznámého |
| Danish | The word "et eller andet sted" is a compound word made up of "et" (an indefinite article), "eller" (or), and "sted" (a place), and its literal translation is "a or some place." |
| Dutch | The word "ergens" derives from Old Dutch "ar" (meaning "point, place, location") and the suffix "-gins" (meaning "towards, in the direction of"). |
| Esperanto | In early Esperanto, "ie" was used as a genitive-ablative singular, as opposed to the accusative "on". This usage has now fallen out of favor. |
| Estonian | "Kusagil" is similar to Finnish "kuusagil", which probably derives from "kuus" (six) and "agil" (direction). |
| Finnish | "Jonnekin" is a colloquial Finnish word for "somewhere" derived from the phrase "jollakin seuduin" meaning "in some area or region." |
| French | The word 'quelque part' can also mean 'any part', 'a little bit' or 'at some point' depending on the context. |
| Frisian | "Earne" in Frisian might also refer to an "earth" or "ear". |
| Galician | The word "nalgures" in Galician is probably a contraction of the Latin phrase "non alibi ergo" (literally "not anywhere else") originally used to refer to the place of origin of something. |
| German | The German word "irgendwo" is a compound of "irgend" ("any") and "wo" ("where"), and can also mean "anywhere" or "someplace" |
| Greek | The word 'κάπου' can also be used to mean 'a bit' or 'somewhat', as in 'κάπου ζεστό' (a bit warm). |
| Haitian Creole | The Haitian Creole phrase "yon kote" can also mean "elsewhere" or "in another place". |
| Hausa | The word “wani wuri” has a deeper meaning of “at some certain location” or “at some particular place”. |
| Hawaiian | The word "ma kauwahi" can also mean "at length" or "finally" depending on the context. |
| Hebrew | אי שם can also refer to a particular location that is unknown or unspecified |
| Hindi | "कहीं" is a contraction of "कह + इन्हीं" (say + these). |
| Hmong | The word "qhov twg" also means "any place" or "anywhere" in Hmong. |
| Hungarian | The word 'valahol' is most likely derived from the Proto-Finno-Ugric word '*wala-*' meaning 'far'. |
| Icelandic | The word "einhvers staðar" appears to have originally meant "at someone's place", with the "ein" referring to a person.} |
| Igbo | The word "ebe" in Igbo can also mean "place," "region," or "area." |
| Indonesian | "Di" means "to" or "at" while "tempat" means "place." |
| Irish | "Áit éigin" is the standard Irish translation of "somewhere" and the "somewhere" in "the somewhere over the rainbow," as well as the "somewheres" in the Irish language version of "Somewhere Over the Rainbow." |
| Italian | In Tuscany, "da qualche parte" means both "somewhere" and "from someone" or "from oneself." |
| Japanese | どこ (doko) means "place" and か (ka) expresses uncertainty, together forming "somewhere" |
| Javanese | The word "nang endi wae" in Javanese can also mean "anywhere" or "nowhere" depending on the context in which it is used. |
| Kannada | ಎಲ್ಲೋ (ellō) is derived from the Proto-Dravidian root *ē- "existence" and means "any place, somewhere". |
| Kazakh | The word "бір жерде" (somewhere) in Kazakh is a compound noun consisting of "бір" (one) and "жер" (place), hence literally meaning "in one place". |
| Korean | The word "어딘가에" is derived from the Old Korean word "어디에가", meaning "in what place". |
| Kurdish | The Kurdish word "li derna" is an idiomatic expression that literally means "to the door of" or "to the gate of," indicating a place nearby or within reach. |
| Kyrgyz | In Kyrgyz, "бир жерде" can also refer to a specific location or place, rather than a general sense of "somewhere." |
| Latin | The Latin "alicubi" can mean both "somewhere" and "anywhere". |
| Latvian | The phrase “kaut kur” originally meant “some kind of place”, it then became “some place” and only later “somewhere”. |
| Lithuanian | Etymology of "kažkur": from Old Lithuanian "kazkur", comparative cognate with Latvian "kazkur", Old Prussian "kascurs", Proto-Indo-European "*ke-sk-u"} |
| Luxembourgish | The word "iergendwou" is derived from the Old High German word "irgendwo", which means "somewhere" or "anywhere". |
| Macedonian | The word "некаде" can also mean "not here" or "not there" in Macedonian. |
| Malagasy | The word "any ho any" is derived from the Malagasy word "any" meaning "place" |
| Malay | The Indonesian verb "di" means "at", and "suatu tempat", "a particular place" |
| Malayalam | In Malayalam, the word "എവിടെയോ" ("somewhere") can also mean "to some extent". |
| Maltese | The word "x'imkien" in Maltese can also mean "nowhere". |
| Maori | The term "i tetahi wahi" can also be used to refer to a specific place or location. |
| Marathi | "कुठेतरी" derives from the Sanskrit words "कुत्रचित्" meaning "somewhere" and "त्र" meaning "three", which refers to the three directions: north, south, and east. |
| Mongolian | In addition to meaning "somewhere," the word "хаа нэг газар" can also mean "somewhere or other." |
| Nepali | The word "कहीं" can also mean "maybe" or "somehow". |
| Norwegian | The Norwegian word "et sted" is etymologically related to the English "steading". It can also refer to a specific place, like the site of a former farm. |
| Nyanja (Chichewa) | The word "kwinakwake" can also mean "at some point" or "at a certain time". |
| Pashto | The Pashto word "چیرې" also means "anywhere" and "wherever" and derives from the Proto-Indo-European root "*kʷer-," meaning "to turn. |
| Persian | The Persian word "جایی" is derived from the Arabic word "مکان" meaning "place" or "location". |
| Polish | The word "gdzieś" in Polish is derived from the Proto-Slavic word "gъdě", which also means "where" or "wherever". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | Despite the similar spelling, "algum lugar" is unrelated to the English "some lugar" which refers to a type of horse |
| Romanian | The Romanian word "undeva" can also mean "somewhere else" or "elsewhere". |
| Russian | The word "где-то" comes from the Old Russian "гъде", meaning "where", and the suffix "-то", which indicates uncertainty or indefiniteness. |
| Samoan | The Samoan word "i se mea" (somewhere) is formed from "i" (in, at) and "se mea" (thing, place) |
| Scots Gaelic | Am badeigin is also used as a noun meaning 'the hereafter' or 'the next world'. |
| Serbian | The word "негде" derives from the Proto-Slavic form "*nekъde" and also means "in no way/nowhere". |
| Sesotho | Other meanings are 'in order that' and 'so that'. |
| Shona | The Shona phrase "kumwe kunhu" can also mean "in a certain place" or "at a particular place". |
| Sindhi | The word ڪنهن هنڌ also means "anywhere" and "nowhere" in Sindhi. |
| Sinhala (Sinhalese) | The word "කොහේ හරි" is a compound word that literally means "at some place". |
| Slovak | The Slovak word "niekde" also means "nearby" or "in a place that is not far away". |
| Slovenian | The word "nekje" is derived from the Proto-Slavic word "někъ", meaning "a certain place" or "a place that is not specified". It is related to the words "nekdo" (someone) and "nekaj" (something), which also indicate an unspecified person or thing. |
| Somali | The Somali word 'meel' comes from the Proto-Somali word *meel, meaning 'place, location' |
| Spanish | The word "algun lado" is literally "some side" in Spanish. |
| Sundanese | In the old days, "di mana wae" only referred to "nearby" but now has a more general usage meaning "anywhere" |
| Swahili | The word 'mahali fulani' is derived from the Arabic word 'mahall' meaning 'place' or 'location'. |
| Swedish | The word "någonstans" is a combination of "någon" (someone) and "stans" (place), thus literally meaning "someone's place". |
| Tagalog (Filipino) | The word "kahit saan" is a combination of the words "kahit" (meaning "even" or "even if") and "saan" (meaning "where"). |
| Tajik | The Tajik word "дар ҷое" can also mean "in any place" or "in some place" depending on the context. |
| Telugu | The word "ఎక్కడో" (pronounced ekkaḍō) means "somewhere" and is related to the word "ఏక" (pronounced ēka) meaning "one." |
| Thai | The word "ที่ไหนสักแห่ง" in Thai has a similar structure to "somewhere" in English, with "ที่ไหน" being a question word for place and "สักแห่ง" meaning "some place" or "a certain place". |
| Turkish | "Bir yerde" means "on one place" rather than "in one place" in Turkish. For this reason, it is used figuratively, such as "bir yerde okudum" or "bir yerde duydum", instead of "bir şeyin içinde okudum" and "bir şeyin içinden duydum". |
| Ukrainian | 'Десь' is derived from the Old Ukrainian 'де' ('where'), and is related to the Russian 'где' and Polish 'gdzie', all meaning 'where'. |
| Urdu | Besides meaning "somewhere," the word **کہیں** can also be used adverbially to indicate probability or possibility. |
| Uzbek | “Biron bir joyda” (somewhere) is thought to have originated from the Persian expression “birun az yak” (outside of the place). |
| Vietnamese | The word "một vài nơi" can also mean "some places" or "a few places". |
| Welsh | The word "rhywle" means both "somewhere" and "at some point in time". |
| Xhosa | "Kwabantu" is an archaism that is synonymous with "Kwabantu indawo" in Xhosa. |
| Yiddish | The word "ערגעץ" originates from the Middle High German word "ergens", meaning "at some place". |
| Yoruba | Ibikan connotes "place" and is used to express "location" as well as "someplace." |
| Zulu | This phrase may be more literally translated as "somewhere in the place," where "place" is understood to be a specific and enclosed area. |
| English | The word "somewhere" can also refer to a state of being, meaning to be lost or disoriented. |