Afrikaans sonder | ||
Albanian pa | ||
Amharic ያለ | ||
Arabic بدون | ||
Armenian առանց | ||
Assamese পাপ | ||
Aymara jucha luraña | ||
Azerbaijani olmadan | ||
Bambara jurumu | ||
Basque gabe | ||
Belarusian без | ||
Bengali বিনা | ||
Bhojpuri पाप के बा | ||
Bosnian bez | ||
Bulgarian без | ||
Catalan sense | ||
Cebuano nga wala | ||
Chinese (Simplified) 没有 | ||
Chinese (Traditional) 沒有 | ||
Corsican senza | ||
Croatian bez | ||
Czech bez | ||
Danish uden | ||
Dhivehi ފާފަ އެވެ | ||
Dogri पाप | ||
Dutch zonder | ||
English sin | ||
Esperanto sen | ||
Estonian ilma | ||
Ewe nuvɔ̃ | ||
Filipino (Tagalog) kasalanan | ||
Finnish ilman | ||
French sans pour autant | ||
Frisian sûnder | ||
Galician sen | ||
Georgian გარეშე | ||
German ohne | ||
Greek χωρίς | ||
Guarani angaipa | ||
Gujarati વગર | ||
Haitian Creole san | ||
Hausa ba tare da | ||
Hawaiian mawaho | ||
Hebrew לְלֹא | ||
Hindi के बिना | ||
Hmong tsis muaj | ||
Hungarian nélkül | ||
Icelandic án | ||
Igbo na-enweghị | ||
Ilocano basol | ||
Indonesian tanpa | ||
Irish sin | ||
Italian senza | ||
Japanese なし | ||
Javanese tanpa | ||
Kannada ಇಲ್ಲದೆ | ||
Kazakh жоқ | ||
Khmer ដោយគ្មាន | ||
Kinyarwanda icyaha | ||
Konkani पाप | ||
Korean 없이 | ||
Krio sin | ||
Kurdish bê | ||
Kurdish (Sorani) گوناه | ||
Kyrgyz жок | ||
Lao ໂດຍບໍ່ມີການ | ||
Latin sine | ||
Latvian bez | ||
Lingala lisumu | ||
Lithuanian be | ||
Luganda ekibi | ||
Luxembourgish ouni | ||
Macedonian без | ||
Maithili पाप | ||
Malagasy tsy | ||
Malay tanpa | ||
Malayalam കൂടാതെ | ||
Maltese mingħajr | ||
Maori kore | ||
Marathi विना | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯄꯥꯞ ꯇꯧꯕꯥ꯫ | ||
Mizo sual | ||
Mongolian үгүй | ||
Myanmar (Burmese) မရှိ | ||
Nepali बिना | ||
Norwegian uten | ||
Nyanja (Chichewa) wopanda | ||
Odia (Oriya) ପାପ | ||
Oromo cubbuu | ||
Pashto بې له | ||
Persian بدون | ||
Polish bez | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) sem | ||
Punjabi ਬਿਨਾ | ||
Quechua hucha | ||
Romanian fără | ||
Russian без | ||
Samoan e aunoa ma | ||
Sanskrit पापम् | ||
Scots Gaelic sin | ||
Sepedi sebe | ||
Serbian без | ||
Sesotho ntle le | ||
Shona pasina | ||
Sindhi بغير | ||
Sinhala (Sinhalese) තොරව | ||
Slovak bez | ||
Slovenian brez | ||
Somali la'aan | ||
Spanish sin | ||
Sundanese tanpa | ||
Swahili bila | ||
Swedish utan | ||
Tagalog (Filipino) wala | ||
Tajik бе | ||
Tamil இல்லாமல் | ||
Tatar гөнаһ | ||
Telugu లేకుండా | ||
Thai ไม่มี | ||
Tigrinya ሓጢኣት | ||
Tsonga xidyoho | ||
Turkish olmadan | ||
Turkmen günä | ||
Twi (Akan) bɔne | ||
Ukrainian без | ||
Urdu بغیر | ||
Uyghur گۇناھ | ||
Uzbek holda | ||
Vietnamese không có | ||
Welsh heb | ||
Xhosa ngaphandle | ||
Yiddish אָן | ||
Yoruba lai | ||
Zulu ngaphandle |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | In Afrikaans, 'sonder' means 'without' or 'apart from', carrying a connotation of loneliness or separation. |
| Albanian | The Albanian word "pa" can also mean "fault" or "error". |
| Amharic | The word "ያለ" also means "lacking" or "without" in Amharic. |
| Arabic | In some contexts, بدون also means 'outside of', such as in 'بدون المنزل', or 'outside of the house'. |
| Armenian | Cognate to |
| Azerbaijani | The word "olmadan" originally meant "not being", and is used in several Turkic languages with this meaning as well as the meaning of "sin". |
| Basque | The Basque word "gabe" (sin) is cognate with the Proto-Celtic word *gab-, meaning "to take" or "to seize". |
| Belarusian | In Belarusian, "без" is also used to mean "without". |
| Bengali | "বিনা" could also have been formed by the word "বিনি" in Sanskrit meaning "exchange" or "bargain". |
| Bosnian | Historically, the word "bez" was also used to refer to a law or regulation. |
| Bulgarian | "Без" can also mean "without" or "lack of" in Bulgarian. |
| Catalan | The Catalan word "sentit" has the same Latin root as the English word "sense" and can mean both "sense" and "direction". |
| Cebuano | It can also refer to a "bad omen" or an instance when someone has "committed an error" |
| Chinese (Simplified) | In Chinese folklore, '没有' is the name of a demon that steals children. |
| Chinese (Traditional) | "沒有" means "not have" and is often used as a negative response to questions in Chinese. |
| Corsican | In Corsican, "senza" can also mean "without" or "lacking". |
| Croatian | The word "bez" is an Old Church Slavonic loanword cognate with Polish "bez" and Russian "bez" meaning "without" or "lacking" rather than "sin". |
| Czech | Bez can also be understood as 'lack' in a wider sense than simply the absence of a deity, reflecting a shift in Czech's historical religious outlook. |
| Danish | The word "uden" also means "without" in Danish. |
| Dutch | The word "zonder" in Dutch can also mean "without". |
| Esperanto | The word "sen" is also used in Esperanto as an abbreviation for "sensen" (cent) and "sennight" (week). |
| Estonian | The word "ilma" in Estonian is also used to refer to the world and the weather. |
| Finnish | The word "ilman" also means "without" in Finnish, suggesting a potential connection between sin and the absence of something. |
| French | "Sans pour autant" means "however" or "without any reason" in French, and it comes from the Middle French "sans pour ce" (without for this). |
| Frisian | The Old Frisian word 'sûnder' also means 'harm' and 'destruction'. |
| Galician | In Galician, "sen" also means "reason" or "sense". |
| Georgian | The word "გარეშე" can also be interpreted as "outside". This suggests a connection between sin and the idea of being an outcast from the divine. |
| German | In Middle High German "ohne" used to mean "without" or "except" but came to solely mean "sin" in modern German. |
| Greek | The word "χωρίς" also means "without" in Greek, akin to the English word "sin". |
| Gujarati | The word "વગર" comes from the Sanskrit word "vi-agra" meaning "without desire" and is also used as a preposition meaning "without". |
| Haitian Creole | In Haitian Creole, the word "san" also means "shame" or "embarrassment." |
| Hausa | The word "ba tare da" in Hausa has its roots in the Arabic word "bāʾiṭarah" meaning "veterinary medicine". |
| Hawaiian | The word "mawaho" in Hawaiian can also refer to a "transgression" or a "wrongdoing." |
| Hebrew | The Hebrew word "לְלֹא" can also mean "but" or "except". |
| Hindi | The Hindi word "के बिना" has the same origin as the English word "sine", referring to a geometrical sine. |
| Hmong | The word "tsis muaj" also means "missing" or "deficient" in Hmong, indicating a broader sense of transgression beyond moral boundaries. |
| Hungarian | The word "nélkül" in Hungarian is cognate to " nélkülöz", meaning lack of something. |
| Icelandic | The original meaning of "án" was probably "lack; want of" as in its cognate in Gothic, where it also means "affliction; hardship". |
| Igbo | "Na-enweghị" is also translated as "not having" or "lacking" in Igbo, implying that sin is a state of lacking something essential for completeness or purity. |
| Indonesian | Tanpa can also mean 'without' or 'lacking', as in 'tanpa uang' (without money). |
| Irish | The Irish word "sion" (or "siona") means "weather" or "prosperity," but it can also mean "sin." |
| Italian | While 'senza' in Italian means 'without', it derives from a Latin word meaning 'separate, apart', cognate with Sanskrit 'sahiyam' (strength). |
| Japanese | In addition to "sin", "なし" can also mean "nothing" or "pear" in Japanese. |
| Javanese | In Javanese, "tanpa" may also refer to "absence" or "lack" indicating an empty state. |
| Kannada | "ಇಲ್ಲದೆ" also means "except" and "without". |
| Kazakh | The word "жоқ" can also mean "no" or "not" in Kazakh. |
| Khmer | The Khmer word "ដោយគ្មាន" can also mean "without" or "without having". |
| Korean | The word "없이" (sin) also means "there is not" and is used as a negative existential in Korean grammar. |
| Kurdish | Kurdish bê 'sin' is also sometimes used for 'wrong' in the sense of 'doing something wrong' (as opposed to a 'moral' sin). |
| Kyrgyz | "Жок" is also used to mean "not" or "don't have." |
| Latin | In Latin, "sine" means "without" or "lacking something," and it's used in mathematical functions to denote the ratio of the length of the opposite side to the length of the hypotenuse in a right triangle. |
| Latvian | The word “bez” can also refer to a particular type of dance, a musical instrument, and a type of woven fabric in Latvian. |
| Lithuanian | The Lithuanian word "būti" (to be) is cognate with the Sanskrit word "bhavati" (to become), and both words ultimately derive from the Proto-Indo-European root *bʰuH- (to grow, to become). |
| Luxembourgish | The word "ouni" is derived from the Middle High German "ûne", which also means "lack" or "defect" |
| Macedonian | In Macedonian, "без" can also mean "without" or "lacking". |
| Malagasy | "TSY" can also mean "misdeed" or "fault" in Malagasy. |
| Malay | The word "tanpa" can also mean "free from" or "lacking", and is derived from the Sanskrit word "vināpana". |
| Malayalam | കൂടാതെ means "besides" or "in addition to" in Malayalam, originating from the Sanskrit word "kuṭ" meaning "union". |
| Maltese | The Maltese word "mingħajr" has its origins in the Arabic word for "without," "min ghayr." |
| Maori | In some dialects, “kore” can describe not just sin, but a general moral lapse. |
| Marathi | The Marathi word 'विना' ('vina') is a Sanskrit word deriving from 'veena', a chordophone musical instrument, which can also be used referentially and metaphorically in the sense of 'without' or 'lacking'. |
| Mongolian | The Mongolian word for 'sin', 'үгүй', is derived from the verb 'үгүйлэх', meaning 'to break', and the noun 'үг', meaning 'word' or 'commandment'. |
| Myanmar (Burmese) | မရှိ in Myanmar not only means “sin” but also “not available”. |
| Nepali | बिना is also used as a synonym for "without" and "free from" in Nepali. |
| Norwegian | The Norwegian word "uten" is also used in compound nouns to form verbs with negative connotations, such as "utenfor" ("outside") and "utenom" ("other than"). |
| Nyanja (Chichewa) | The word "wopanda" also means "transgression" or "offense" in Nyanja. |
| Pashto | The Pashto word "بې له" (bē la) can also mean "without" or "except". |
| Persian | The Persian word "بدون" can also mean "without" or "lacking" in addition to its primary meaning of "sin". |
| Polish | "Bez" in Polish can be traced back to the Proto-Slavic word "bezъ", which also meant "lack" or "deprivation" |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "sem" in Portuguese has multiple meanings depending on the context: it can indicate absence, negation, direction of movement, etc. |
| Romanian | The Romanian word "fără" is a homonym of the prepositions "without" and "outside", and the conjunction "but". |
| Russian | Russian “без” (“sin”) derives from Proto-Slavic *bezъ, cognate with Avestan baēša, Latin foedus, “treaty, covenant,” and Middle Irish béo “life.” |
| Samoan | "E aunoa ma" also refers to a "transgression of traditional behavioral expectations" in Samoa |
| Scots Gaelic | The Gaelic word "siol" (pronounced 'sheel') has several meanings, including 'seed', 'offspring', and occasionally 'sin' or 'transgression'. Similar in sound, this Gaelic term is completely unrelated to its English counterpart. |
| Serbian | The Serbian word "без" can also mean "without" or "lacking". |
| Sesotho | It also means "debt" in Sesotho. |
| Shona | The word "pasina" in Shona finds its origin in the Sanskrit word "pasa" which means "bondage" or "attachment." |
| Sindhi | The Sindhi word "بغير" also means "without"} |
| Sinhala (Sinhalese) | The word "තොරව" in Sinhala derives from the Sanskrit word "tathā" meaning "such" or "thus". |
| Slovak | In Old Church Slavonic, 'bez' had a broader meaning referring to absence or lack, without necessarily implying wrongdoing. |
| Slovenian | The word 'brez' also has meanings relating to imperfections or faults in objects. |
| Somali | The word "la'aan" can also refer to a curse, oath, or excommunication. |
| Spanish | The Spanish word "seno" has two meanings: 1. "sin" or 2. "bosom". |
| Sundanese | Tanpa also means 'without' or 'lack' in Sundanese, conveying a state of absence or deficiency. |
| Swahili | The word "bila" can also refer to evil spirits or demons in Swahili. |
| Swedish | Utan, like its English equivalent 'out', also means 'without' in Swedish, leading to humorous misinterpretations. |
| Tagalog (Filipino) | The word 'wala' in Tagalog can also mean 'nothing' or 'none'. |
| Tajik | The word «бе» (sin) is likely derived from the Sanskrit word «vi», which also means «away from» or «against». |
| Tamil | The Tamil word "இல்லாமல்" (illamāl) means "without" and is cognate with the Sanskrit word "अन्य" (anya), meaning "other". |
| Telugu | లేకుండా (lēkunḍā) is derived from the Sanskrit word "hin" meaning "without" or "lacking". |
| Thai | The Thai word ไม่มี (sin) can also mean "no" or "doesn't have". |
| Turkish | The word "olmadan" in Turkish can also refer to "lacking" or "without". |
| Ukrainian | The Ukrainian word "без" can also mean "lack" or "deprivation". |
| Urdu | Urdu word "بغیر" is often confused with the homophone meaning "sin", but it actually refers to "without" or "except" in Persian. |
| Uzbek | The word "holda" derives from the Old Uzbek verb "holda-mak", meaning "to make a mistake" or "to commit a fault" |
| Vietnamese | "Không có" is a Vietnamese phrase that literally translates to "have not". It is also used in many other contexts, such as in the context of possession, to mean "do not have". |
| Welsh | The word 'heb' in Welsh can also refer to 'lack' or 'absence'. |
| Xhosa | Xhosa word "ngaphandle" also means "outside," "outsider," or "exile." |
| Yiddish | The Yiddish word "אָן" (pronounced "ayen") also means "without" or "lacking" in Hebrew. |
| Yoruba | The word "lai" in Yoruba can also mean "a lie" or "falsehood." |
| Zulu | The word 'ngaphandle' can also refer to a feeling of guilt or shame, or to a wrong or immoral act. |
| English | The word "sin" derives from the Old English word "synn," meaning "guilt" or "transgression," and is cognate with the German "Sünde" and Dutch "zonde." |