Afrikaans ongeag | ||
Albanian pa marrë parasysh | ||
Amharic ምንም ይሁን ምን | ||
Arabic بغض النظر | ||
Armenian անկախ | ||
Assamese ধ্যান নিদিয়াকৈ | ||
Aymara maynita | ||
Azerbaijani asılı olmayaraq | ||
Bambara ka bɔ a la | ||
Basque gorabehera | ||
Belarusian незалежна | ||
Bengali নির্বিশেষে | ||
Bhojpuri निफिकिर | ||
Bosnian bez obzira | ||
Bulgarian независимо | ||
Catalan sense detriment | ||
Cebuano dili igsapayan | ||
Chinese (Simplified) 而不管 | ||
Chinese (Traditional) 而不管 | ||
Corsican priscinniri | ||
Croatian bez obzira | ||
Czech bez ohledu na | ||
Danish uanset | ||
Dhivehi ކޮންމެ ހާލަތެއްގަވެސް | ||
Dogri बेपरवाह् | ||
Dutch hoe dan ook | ||
English regardless | ||
Esperanto sendepende | ||
Estonian olenemata | ||
Ewe si ŋu womebu o | ||
Filipino (Tagalog) hindi alintana | ||
Finnish riippumatta | ||
French indépendamment | ||
Frisian nettsjinsteande | ||
Galician independentemente | ||
Georgian მიუხედავად იმისა | ||
German ungeachtet | ||
Greek ανεξάρτητα | ||
Guarani jepevéramo | ||
Gujarati અનુલક્ષીને | ||
Haitian Creole kèlkeswa | ||
Hausa ba tare da la'akari ba | ||
Hawaiian nānā ʻole | ||
Hebrew ללא קשר | ||
Hindi परवाह किए बिना | ||
Hmong txawm hais tias | ||
Hungarian tekintet nélkül | ||
Icelandic óháð | ||
Igbo n'agbanyeghị | ||
Ilocano saan a maibilang | ||
Indonesian apapun | ||
Irish is cuma | ||
Italian senza riguardo | ||
Japanese 関係なく | ||
Javanese preduli | ||
Kannada ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ | ||
Kazakh қарамастан | ||
Khmer ដោយមិនគិត | ||
Kinyarwanda tutitaye ku | ||
Konkani हे शिवाय | ||
Korean 상관없이 | ||
Krio ilɛk | ||
Kurdish herçi | ||
Kurdish (Sorani) بێ گوێدانە | ||
Kyrgyz карабастан | ||
Lao ໂດຍບໍ່ສົນເລື່ອງ | ||
Latin regardless | ||
Latvian neskatoties uz | ||
Lingala atako | ||
Lithuanian nepaisant to | ||
Luganda nwankubadde | ||
Luxembourgish egal | ||
Macedonian без оглед | ||
Maithili उदासीन | ||
Malagasy na inona na inona | ||
Malay tidak kira | ||
Malayalam പരിഗണിക്കാതെ | ||
Maltese irrispettivament | ||
Maori ahakoa | ||
Marathi पर्वा न करता | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯃꯔꯤ ꯂꯩꯅꯗꯕ | ||
Mizo pawh ni se | ||
Mongolian үл хамааран | ||
Myanmar (Burmese) မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ | ||
Nepali बेवास्ता | ||
Norwegian uansett | ||
Nyanja (Chichewa) mosasamala kanthu | ||
Odia (Oriya) ଖାତିର ନକରି | | ||
Oromo osoo ilaalcha keessa hin galchin | ||
Pashto بې پروا | ||
Persian بدون در نظر گرفتن | ||
Polish bez względu | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) independentemente | ||
Punjabi ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ | ||
Quechua imaynanpipas | ||
Romanian indiferent | ||
Russian несмотря на | ||
Samoan tusa lava | ||
Sanskrit अनवेक्ष | ||
Scots Gaelic ge bith | ||
Sepedi go sa lebelelwa | ||
Serbian без обзира | ||
Sesotho ho sa natsoe | ||
Shona zvisinei | ||
Sindhi بغير | ||
Sinhala (Sinhalese) නොසලකා | ||
Slovak bez ohľadu na to | ||
Slovenian ne glede na to | ||
Somali iyadoo aan loo eegin | ||
Spanish independientemente | ||
Sundanese paduli | ||
Swahili bila kujali | ||
Swedish oavsett | ||
Tagalog (Filipino) hindi alintana | ||
Tajik сарфи назар аз | ||
Tamil பொருட்படுத்தாமல் | ||
Tatar карамастан | ||
Telugu సంబంధం లేకుండా | ||
Thai โดยไม่คำนึงถึง | ||
Tigrinya ብዘየግድስ | ||
Tsonga hambiloko | ||
Turkish ne olursa olsun | ||
Turkmen garamazdan | ||
Twi (Akan) ɛmfa ho | ||
Ukrainian незалежно | ||
Urdu قطع نظر | ||
Uyghur قانداق بولۇشىدىن قەتئىينەزەر | ||
Uzbek qat'i nazar | ||
Vietnamese bất kể | ||
Welsh beth bynnag | ||
Xhosa kungakhathaliseki | ||
Yiddish ראַגאַרדלאַס | ||
Yoruba laibikita | ||
Zulu akunandaba |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The word "ongeag" in Afrikaans originates from the Dutch word "ongeacht", which also means "regardless". |
| Albanian | The word "pa marrë parasysh" comes from "marr" (to take) and "parajs" (heaven), and originally meant "to not take into heaven"} |
| Amharic | The term is commonly used for a statement to emphasize a fact despite any possible contradictions or objections. |
| Arabic | بغض النظر, originally بغض, hatred, contempt + النظر, look, glance, is used to mean regardless of, in spite of |
| Armenian | The Armenian word “անկախ” is derived from Middle Persian "*an-kāθ-(a)", meaning “separated, detached,” which is also the root of Persian "nakah" and Kurdish "nicah,” both with the same meaning. |
| Azerbaijani | The Azerbaijani word "asılı olmayaraq" is a compound word of "asılı" (dependent) and "olmayaraq" (without being). It means "regardless" or "without being dependent". |
| Basque | The Basque word 'gorabehera' can also mean 'upside down' or 'topsy-turvy'. |
| Belarusian | Belarusian “незалежна” (nezalezhna) originally meant “independent”, and is still used in the context of an independent Belarus. |
| Bengali | নিরেবিগ২ে "নিরেবিগ২ে" শবদ দেশেনের মন্ত্রে "নিরেশ২েশ" গুগও ওর বিক্কল্ভ |
| Bosnian | The word "bez obzira" also means "without looking" in Bosnian. |
| Bulgarian | The word "независимо" in Bulgarian also means "independently" and "freely". |
| Catalan | The Catalan phrase "sense detriment" derives from the Latin "sine detrimento," meaning "without harm or loss." |
| Cebuano | The term "dili igsapayan" is derived from the root word "sapay," which means "to be joined" or "to be connected," and the prefix "di," which means "not" or "the opposite." |
| Chinese (Simplified) | 而不管 can be used to connect two clauses or sentences, indicating that the second clause is not affected by the first. |
| Chinese (Traditional) | The literal translation of "而不管" is "and regardless", where "而" means "and", and "不管" means "regardless". |
| Corsican | The word "priscinniri" has its roots in the old Italian or Genoese word "pressinnì", and also resembles other words in Italian dialects, such as the Sicilian "prizzinnire", all meaning to "hold back" or "repress". |
| Croatian | The word "bez obzira" is made up of the prefix "bez" ("without") and the noun "obzir" ("regard"). |
| Czech | "Bez ohledu na" can also be translated as "irrespective of" in English. |
| Danish | The word uanset (regardless) literally means "without difference" and is derived from the words "uden" (without) and "forskel" (difference). |
| Dutch | The etymology of the Dutch word "hoe dan ook" is the same as that of the German word "jedoch" and the English word "yet." |
| Esperanto | Esperanto "sendepende" derives from "sen" (without) and "dependi" (to depend), meaning "independent of" or "regardless of". |
| Estonian | The Estonian word "olenemata" is related to the word "olema", which means "to be". |
| Finnish | The word "riippumatta" can be separated into "riippu" (to depend) and "matka" (journey), hence the connotation of "regardless of the circumstances." |
| French | The word "indépendamment" is also used in French to express independence, non-dependence or a lack of connection between two elements. |
| Frisian | In addition to the meaning of 'regardless', 'nettsjinsteande' can also be used to refer to a 'counterpart' or 'equivalent' in Frisian. |
| Galician | "Independentemente" (regardless) comes from the Latin "inde pendere" (not hanging), meaning literally "not hanging from". |
| German | German "ungeachtet" originally meant "not paying attention" and is related to the English word "heed". |
| Greek | In Ancient Greek, ανεξάρτητα (anexártēta) means “unrelated” and is derived from the compound words αν (an), meaning “not” or “without,” and εξάρτητα (exártēta), meaning “to hang on” or “to depend on.” |
| Gujarati | The Gujarati word "અનુલક્ષીને" is derived from Sanskrit and literally means "considering" or "in accordance with". |
| Haitian Creole | The Haitian Creole word "kèlkeswa" is derived from the French "quel que soit", meaning "whatever" or "no matter what." |
| Hausa | The word 'ba tare da la'akari ba' can also mean 'without hesitation'. |
| Hawaiian | The Hawaiian word "nānā ʻole" literally means "not thinking", indicating indifference or disregard. |
| Hebrew | The Hebrew phrase ללא קשר ("lelo kasher") originally meant "unfit" or "invalid", but later took on the meaning of "regardless". |
| Hindi | The word "परवाह किए बिना" literally means "without being bothered," or "without caring." |
| Hungarian | The word "tekintet nélkül" can also mean "without regard to" or "in spite of". |
| Icelandic | Óháð can trace its roots to the Old Norse word óhægt, which means 'uncomfortable' or 'troublesome'. |
| Igbo | The word "n'agbanyeghị" comes from the verb "gbanye," which means "to mind" or "to notice."} |
| Indonesian | The word "apapun" in Indonesian comes from the Sanskrit word "apa" meaning "what" and the suffix "-pun" meaning "also" or "even". It can also mean "anything" or "whatever". |
| Irish | It refers to a 'custom' that could be considered binding for a specific group of people or in a particular context. |
| Italian | The term "senza riguardo" translates to "without regard or consideration," but also conveys an implication of disregard or carelessness in the face of consequences. |
| Japanese | Regardless of its use as “regardless,” "関係なく” also means “not related” and “without relation to". |
| Javanese | The Javanese word "preduli" can also mean "to care" or "to be concerned about something". |
| Kannada | The word "ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ" can also mean "heedless" or "without regard for." |
| Kazakh | In Kazakh, "қарамастан" can also refer to "disregard" and can be translated directly into English as "despite." |
| Khmer | ដោយមិនគិត means "regardless", it has not other meanings and it is not an etymology but a compound word. |
| Korean | "상관없이" is derived from the root "상관" meaning "correlation" or "relation" and the suffix "-없이", which means "without" or "lacking." |
| Kurdish | The word 'herçi' is derived from the Persian word 'her che', meaning 'whatever', and can also mean 'any' or 'everything' in Kurdish. |
| Kyrgyz | The word "карабастан" in Kyrgyz is derived from "кара" (black) and "бастан" (head), referring to being persistent and determined to follow one's path regardless of obstacles. |
| Latin | The Latin word "regardless" derives from the phrase "re gard less", meaning "without regard" or "heedless". |
| Latvian | "Neskatoties uz" can have the alternate meaning "in spite of". |
| Lithuanian | "Nepaisant to" comes from the French word "néanmoins," meaning "nonetheless" or "despite the fact that." |
| Luxembourgish | The word "egal" in Luxembourgish can also mean "same" or "equal". |
| Macedonian | The Macedonian word "без оглед" is derived from the Old Church Slavonic "безъ огледа", meaning "without regard". |
| Malagasy | The Malagasy phrase "Na inona na inona" can also mean "the same" or "it doesn't matter." |
| Malay | The phrase "tidak kira" is a compound of two Malay words: "tidak" (not) and "kira" (to consider or pay attention to). |
| Malayalam | Also means 'without considering' and 'without reference to'. |
| Maltese | The 'ir' affix implies contradiction. If used with a following negative term, it can carry the meaning of 'despite'. |
| Maori | "Ahakoa" can also mean "although" or "even though" in Maori. |
| Marathi | The Marathi phrase "पर्वा न करता" literally translates to "not caring about" or "not giving importance to" something. |
| Mongolian | Үл хамааран means "not relevant" and can also be used to describe something that is "not connected" or "unrelated". |
| Nepali | The word "बेवास्ता" is derived from the Persian word "बेवजह," meaning "without reason" or "unnecessarily." |
| Norwegian | The word "uansett" is used both as one word and two words (uan sett), the latter originating from Swedish. |
| Nyanja (Chichewa) | The phrase "mosasamala kanthu" literally translates to "not choosing anything" in Nyanja and is often used to express disregard, indifference or non-selectivity. |
| Pashto | The word "بې پروا" can also mean "careless" or "heedless" in Pashto. |
| Persian | The Persian word "bedune dar nazar gereftan" originally meant "without paying attention", but its meaning has shifted over time to also include "despite" or "in spite of". |
| Polish | The Polish word "bez względu" can also be interpreted as "without consideration" or "without exception". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "independentemente" is derived from the Latin "independens," meaning "not dependent". It can also mean "without regard to". |
| Romanian | The Romanian word "indiferent" comes from the Latin word "indifferens," meaning "impartial" or "neutral." |
| Russian | "Несмотря на" also means "not seeing", emphasizing the indifference to something in the face of something else. |
| Samoan | The word 'tusa lava' also means 'in general' in the Samoan language. |
| Scots Gaelic | Also sometimes spelled 'gabhaidh' indicating 'must be'. |
| Serbian | The word "без обзира" can also mean "without respect" or "without regard". |
| Sesotho | The word "ho sa natsoe" can also mean "however" or "in any case". |
| Shona | Zvisinei in Shona can also mean to the extent of or according to something. |
| Sindhi | In Persian, the word "بغير" means "besides". |
| Slovak | It literally translates to "without looking at it." |
| Slovenian | The origin of the Slovenian word "ne glede na to" suggests "despite that" or "without regard to that." |
| Spanish | Independientemente shares a root with "depender" (depend), suggesting that "independientemente" implies a lack of reliance on something. |
| Sundanese | The Sundanese word "paduli" is closely related to the Javanese word "paeduli" and the Indonesian word "peduli," all three of which share a common root meaning "to care" or "to pay attention to." |
| Swahili | "Bila kujali," meaning "regardless," can also mean "without worry" in Swahili. |
| Swedish | The word "oavsett" derives from the Old Norse word "avsett" meaning "put aside" or "exempted", reflecting its function of setting something apart from other considerations. |
| Tagalog (Filipino) | Hindi alintana, directly translated as "does not care", also carries the sense of "indifference". |
| Tajik | The phrase 'сарфи назар аз' is a direct translation of the Russian phrase 'не взирая на', meaning 'in spite of' or 'despite'. |
| Thai | The Thai word โดยไม่คำนึงถึง (regardless) literally translates to "without keeping anything in mind". |
| Turkish | The Turkish phrase "ne olursa olsun" literally means "whatever happens". |
| Ukrainian | In the context of a conditional clause, "незалежно" can mean "irrespective of", especially regarding the outcome of the condition. |
| Urdu | In Urdu, "قطع نظر" is a compound word comprised of "قطع" (cut) and "نظر" (view or perspective), meaning "excluding all other considerations". |
| Uzbek | "Qat'i nazar" is a Persian-derived word and also means "by all means" or "at any cost" in Uzbek. |
| Vietnamese | The word "bất kể" in Vietnamese shares a root with "bất chấp" meaning "despite" and "bất ngờ" meaning "unexpected". |
| Welsh | The term "beth bynnag" literally means "the house of between" or "the house of anything", implying indifference. |
| Xhosa | The word "kungakhathaliseki" in Xhosa is derived from the verb "ukukhathalisa" which means to disturb, weary, or annoy. |
| Yiddish | The Yiddish word "ראַגאַרדלאַס" is borrowed from English and has the same meaning, but it can also be used to mean "anyway" or "in any case". |
| Yoruba | The term "laibikita" can also refer to a lack of shame or remorse. |
| Zulu | The Zulu word "akunandaba" also means "without ceasing" or "without end". |
| English | The word 'regardless' is derived from the Middle English word 'regardles,' meaning 'heedless' or 'unmindful.' |