Regardless in different languages

Regardless in Different Languages

Discover 'Regardless' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Updated on March 6, 2024

The word 'regardless', often used to express a disregard for an opposite situation or opinion, carries significant weight in many languages and cultures. Its ability to convey indifference to obstacles or disapproval highlights the universal human experience of perseverance and self-determination.

Throughout history, 'regardless' has been a cornerstone of resilience, enabling individuals to forge their paths despite adversity. Its cultural importance transcends borders, making it a valuable word to understand in various languages.

For instance, in Spanish, 'regardless' translates to 'sin embargo', while in French it becomes 'néanmoins'. In German, the word is 'dennoch', and in Japanese, it is ' cualquiera'. These translations not only provide insight into the linguistic nuances of different cultures but also reveal the global ubiquity of the concept.

Discovering the translations of 'regardless' in various languages can enrich your cultural understanding and enhance your communication skills. Join us as we explore the many faces of 'regardless' around the world.


Regardless in Sub-Saharan African Languages

The word "ongeag" in Afrikaans originates from the Dutch word "ongeacht", which also means "regardless".
Amharicምንም ይሁን ምን
The term is commonly used for a statement to emphasize a fact despite any possible contradictions or objections.
Hausaba tare da la'akari ba
The word 'ba tare da la'akari ba' can also mean 'without hesitation'.
The word "n'agbanyeghị" comes from the verb "gbanye," which means "to mind" or "to notice."}
Malagasyna inona na inona
The Malagasy phrase "Na inona na inona" can also mean "the same" or "it doesn't matter."
Nyanja (Chichewa)mosasamala kanthu
The phrase "mosasamala kanthu" literally translates to "not choosing anything" in Nyanja and is often used to express disregard, indifference or non-selectivity.
Zvisinei in Shona can also mean to the extent of or according to something.
Somaliiyadoo aan loo eegin
Sesothoho sa natsoe
The word "ho sa natsoe" can also mean "however" or "in any case".
Swahilibila kujali
"Bila kujali," meaning "regardless," can also mean "without worry" in Swahili.
The word "kungakhathaliseki" in Xhosa is derived from the verb "ukukhathalisa" which means to disturb, weary, or annoy.
The term "laibikita" can also refer to a lack of shame or remorse.
The Zulu word "akunandaba" also means "without ceasing" or "without end".
Bambaraka bɔ a la
Ewesi ŋu womebu o
Kinyarwandatutitaye ku
Sepedigo sa lebelelwa
Twi (Akan)ɛmfa ho

Regardless in North African & Middle Eastern Languages

Arabicبغض النظر
بغض النظر, originally بغض, hatred, contempt + النظر, look, glance, is used to mean regardless of, in spite of
Hebrewללא קשר
The Hebrew phrase ללא קשר ("lelo kasher") originally meant "unfit" or "invalid", but later took on the meaning of "regardless".
Pashtoبې پروا
The word "بې پروا" can also mean "careless" or "heedless" in Pashto.
Arabicبغض النظر
بغض النظر, originally بغض, hatred, contempt + النظر, look, glance, is used to mean regardless of, in spite of

Regardless in Western European Languages

Albanianpa marrë parasysh
The word "pa marrë parasysh" comes from "marr" (to take) and "parajs" (heaven), and originally meant "to not take into heaven"}
The Basque word 'gorabehera' can also mean 'upside down' or 'topsy-turvy'.
Catalansense detriment
The Catalan phrase "sense detriment" derives from the Latin "sine detrimento," meaning "without harm or loss."
Croatianbez obzira
The word "bez obzira" is made up of the prefix "bez" ("without") and the noun "obzir" ("regard").
The word uanset (regardless) literally means "without difference" and is derived from the words "uden" (without) and "forskel" (difference).
Dutchhoe dan ook
The etymology of the Dutch word "hoe dan ook" is the same as that of the German word "jedoch" and the English word "yet."
The word 'regardless' is derived from the Middle English word 'regardles,' meaning 'heedless' or 'unmindful.'
The word "indépendamment" is also used in French to express independence, non-dependence or a lack of connection between two elements.
In addition to the meaning of 'regardless', 'nettsjinsteande' can also be used to refer to a 'counterpart' or 'equivalent' in Frisian.
"Independentemente" (regardless) comes from the Latin "inde pendere" (not hanging), meaning literally "not hanging from".
German "ungeachtet" originally meant "not paying attention" and is related to the English word "heed".
Óháð can trace its roots to the Old Norse word óhægt, which means 'uncomfortable' or 'troublesome'.
Irishis cuma
It refers to a 'custom' that could be considered binding for a specific group of people or in a particular context.
Italiansenza riguardo
The term "senza riguardo" translates to "without regard or consideration," but also conveys an implication of disregard or carelessness in the face of consequences.
The word "egal" in Luxembourgish can also mean "same" or "equal".
The 'ir' affix implies contradiction. If used with a following negative term, it can carry the meaning of 'despite'.
The word "uansett" is used both as one word and two words (uan sett), the latter originating from Swedish.
Portuguese (Portugal, Brazil)independentemente
The word "independentemente" is derived from the Latin "independens," meaning "not dependent". It can also mean "without regard to".
Scots Gaelicge bith
Also sometimes spelled 'gabhaidh' indicating 'must be'.
Independientemente shares a root with "depender" (depend), suggesting that "independientemente" implies a lack of reliance on something.
The word "oavsett" derives from the Old Norse word "avsett" meaning "put aside" or "exempted", reflecting its function of setting something apart from other considerations.
Welshbeth bynnag
The term "beth bynnag" literally means "the house of between" or "the house of anything", implying indifference.

Regardless in Eastern European Languages

Belarusian “незалежна” (nezalezhna) originally meant “independent”, and is still used in the context of an independent Belarus.
Bosnianbez obzira
The word "bez obzira" also means "without looking" in Bosnian.
The word "независимо" in Bulgarian also means "independently" and "freely".
Czechbez ohledu na
"Bez ohledu na" can also be translated as "irrespective of" in English.
The Estonian word "olenemata" is related to the word "olema", which means "to be".
The word "riippumatta" can be separated into "riippu" (to depend) and "matka" (journey), hence the connotation of "regardless of the circumstances."
Hungariantekintet nélkül
The word "tekintet nélkül" can also mean "without regard to" or "in spite of".
Latvianneskatoties uz
"Neskatoties uz" can have the alternate meaning "in spite of".
Lithuaniannepaisant to
"Nepaisant to" comes from the French word "néanmoins," meaning "nonetheless" or "despite the fact that."
Macedonianбез оглед
The Macedonian word "без оглед" is derived from the Old Church Slavonic "безъ огледа", meaning "without regard".
Polishbez względu
The Polish word "bez względu" can also be interpreted as "without consideration" or "without exception".
The Romanian word "indiferent" comes from the Latin word "indifferens," meaning "impartial" or "neutral."
Russianнесмотря на
"Несмотря на" also means "not seeing", emphasizing the indifference to something in the face of something else.
Serbianбез обзира
The word "без обзира" can also mean "without respect" or "without regard".
Slovakbez ohľadu na to
It literally translates to "without looking at it."
Slovenianne glede na to
The origin of the Slovenian word "ne glede na to" suggests "despite that" or "without regard to that."
In the context of a conditional clause, "незалежно" can mean "irrespective of", especially regarding the outcome of the condition.

Regardless in South Asian Languages

নিরেবিগ২ে "নিরেবিগ২ে" শবদ দেশেনের মন্ত্রে "নিরেশ২েশ" গুগও ওর বিক্কল্ভ
The Gujarati word "અનુલક્ષીને" is derived from Sanskrit and literally means "considering" or "in accordance with".
Hindiपरवाह किए बिना
The word "परवाह किए बिना" literally means "without being bothered," or "without caring."
The word "ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ" can also mean "heedless" or "without regard for."
Also means 'without considering' and 'without reference to'.
Marathiपर्वा न करता
The Marathi phrase "पर्वा न करता" literally translates to "not caring about" or "not giving importance to" something.
The word "बेवास्ता" is derived from the Persian word "बेवजह," meaning "without reason" or "unnecessarily."
Punjabiਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ
Sinhala (Sinhalese)නොසලකා
Teluguసంబంధం లేకుండా
Urduقطع نظر
In Urdu, "قطع نظر" is a compound word comprised of "قطع" (cut) and "نظر" (view or perspective), meaning "excluding all other considerations".

Regardless in East Asian Languages

Chinese (Simplified)而不管
而不管 can be used to connect two clauses or sentences, indicating that the second clause is not affected by the first.
Chinese (Traditional)而不管
The literal translation of "而不管" is "and regardless", where "而" means "and", and "不管" means "regardless".
Regardless of its use as “regardless,” "関係なく” also means “not related” and “without relation to".
"상관없이" is derived from the root "상관" meaning "correlation" or "relation" and the suffix "-없이", which means "without" or "lacking."
Mongolianүл хамааран
Үл хамааран means "not relevant" and can also be used to describe something that is "not connected" or "unrelated".
Myanmar (Burmese)မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ

Regardless in South East Asian Languages

The word "apapun" in Indonesian comes from the Sanskrit word "apa" meaning "what" and the suffix "-pun" meaning "also" or "even". It can also mean "anything" or "whatever".
The Javanese word "preduli" can also mean "to care" or "to be concerned about something".
ដោយមិនគិត means "regardless", it has not other meanings and it is not an etymology but a compound word.
Malaytidak kira
The phrase "tidak kira" is a compound of two Malay words: "tidak" (not) and "kira" (to consider or pay attention to).
The Thai word โดยไม่คำนึงถึง (regardless) literally translates to "without keeping anything in mind".
Vietnamesebất kể
The word "bất kể" in Vietnamese shares a root with "bất chấp" meaning "despite" and "bất ngờ" meaning "unexpected".
Filipino (Tagalog)hindi alintana

Regardless in Central Asian Languages

Azerbaijaniasılı olmayaraq
The Azerbaijani word "asılı olmayaraq" is a compound word of "asılı" (dependent) and "olmayaraq" (without being). It means "regardless" or "without being dependent".
In Kazakh, "қарамастан" can also refer to "disregard" and can be translated directly into English as "despite."
The word "карабастан" in Kyrgyz is derived from "кара" (black) and "бастан" (head), referring to being persistent and determined to follow one's path regardless of obstacles.
Tajikсарфи назар аз
The phrase 'сарфи назар аз' is a direct translation of the Russian phrase 'не взирая на', meaning 'in spite of' or 'despite'.
Uzbekqat'i nazar
"Qat'i nazar" is a Persian-derived word and also means "by all means" or "at any cost" in Uzbek.
Uyghurقانداق بولۇشىدىن قەتئىينەزەر

Regardless in Pacific Languages

Hawaiiannānā ʻole
The Hawaiian word "nānā ʻole" literally means "not thinking", indicating indifference or disregard.
"Ahakoa" can also mean "although" or "even though" in Maori.
Samoantusa lava
The word 'tusa lava' also means 'in general' in the Samoan language.
Tagalog (Filipino)hindi alintana
Hindi alintana, directly translated as "does not care", also carries the sense of "indifference".

Regardless in American Indigenous Languages


Regardless in International Languages

Esperanto "sendepende" derives from "sen" (without) and "dependi" (to depend), meaning "independent of" or "regardless of".
The Latin word "regardless" derives from the phrase "re gard less", meaning "without regard" or "heedless".

Regardless in Others Languages

In Ancient Greek, ανεξάρτητα (anexártēta) means “unrelated” and is derived from the compound words αν (an), meaning “not” or “without,” and εξάρτητα (exártēta), meaning “to hang on” or “to depend on.”
Hmongtxawm hais tias
The word 'herçi' is derived from the Persian word 'her che', meaning 'whatever', and can also mean 'any' or 'everything' in Kurdish.
Turkishne olursa olsun
The Turkish phrase "ne olursa olsun" literally means "whatever happens".
The word "kungakhathaliseki" in Xhosa is derived from the verb "ukukhathalisa" which means to disturb, weary, or annoy.
The Yiddish word "ראַגאַרדלאַס" is borrowed from English and has the same meaning, but it can also be used to mean "anyway" or "in any case".
The Zulu word "akunandaba" also means "without ceasing" or "without end".
Assameseধ্যান নিদিয়াকৈ
Dhivehiކޮންމެ ހާލަތެއްގަވެސް
Filipino (Tagalog)hindi alintana
Ilocanosaan a maibilang
Kurdish (Sorani)بێ گوێدانە
Meiteilon (Manipuri)ꯃꯔꯤ ꯂꯩꯅꯗꯕ
Mizopawh ni se
Oromoosoo ilaalcha keessa hin galchin
Odia (Oriya)ଖାତିର ନକରି |

Click on a letter to browse words starting with that letter