Updated on March 6, 2024
At its core, 'publish' means to prepare and disseminate information, often through print or online media. This concept has been instrumental in the sharing of ideas and knowledge throughout history, from the invention of the printing press to the rise of digital content creation. Understanding the translation of 'publish' in different languages can open up new avenues of communication and collaboration in our increasingly interconnected world.
For instance, the French translation of 'publish' is 'publier', while in Spanish, it's 'publicar'. In German, the word is 'veröffentlichen', and in Chinese, it's '公布'. These translations not only reflect linguistic diversity but also offer insights into cultural perspectives on the dissemination of information.
Exploring the many translations of 'publish' can broaden your horizons and deepen your appreciation for the power of language and communication. Keep reading to discover more translations of this significant word.
Afrikaans | publiseer | ||
Although the Afrikaans verb "publiseer" came from the English word "publish," it is exclusively used to mean "to make something known or available to the public" in Afrikaans. | |||
Amharic | ማተም | ||
The word "ማተም" also means "to be buried" in Amharic. | |||
Hausa | buga | ||
In some contexts, "buga" can also imply "reveal" or "make public". | |||
Igbo | biputa | ||
The word "biputa" can also mean "to spread out" or "to scatter" | |||
Malagasy | torio | ||
The word "torio" in Malagasy can also mean "to appear" or "to emerge". | |||
Nyanja (Chichewa) | kufalitsa | ||
The term 'kufalitsa' may also refer to the act of spreading news or information. | |||
Shona | shambadza | ||
Shambadza derives from the word ''shamba'', meaning ''garden'' or ''field'', and implies the idea of "planting" or "sowing" words. | |||
Somali | daabacaan | ||
Daabacaan is derived from the Somali word daab, meaning 'print' or 'press'. | |||
Sesotho | phatlalatsa | ||
The word "phatlalatsa" is probably derived from "phatlalalo", which means "to expose". | |||
Swahili | kuchapisha | ||
"Kuchapisha" shares its root word with "kuchapa", meaning "to print," reflecting the traditional method of publishing. | |||
Xhosa | shicilela | ||
The word "shicilela" can also mean "to write" or "to send (in writing)" in Xhosa. | |||
Yoruba | gbejade | ||
In Yoruba mythology, gbejade (gbẹ́jẹ̀dé) is the orisha (deity) of metalworking, and is particularly associated with blacksmiths. | |||
Zulu | shicilela | ||
The Zulu word "shicilela" can also mean "to reveal" or "to make known". | |||
Bambara | ka bɔ kɛnɛ kan | ||
Ewe | tae | ||
Kinyarwanda | gutangaza | ||
Lingala | kobimisa | ||
Luganda | okufulumya | ||
Sepedi | phatlalatša | ||
Twi (Akan) | tintim | ||
Arabic | ينشر | ||
In Arabic, the word "ينشر" can also mean "spread" or "broadcast". | |||
Hebrew | לְפַרְסֵם | ||
The Hebrew word "לְפַרְסֵם" ("publish") also means to "make known" or "to publicize" | |||
Pashto | خپرول | ||
The word "خپرول" has its roots in the word "خپرون" which means "to spread" or "to disseminate", both in Pashto and other related languages. | |||
Arabic | ينشر | ||
In Arabic, the word "ينشر" can also mean "spread" or "broadcast". |
Albanian | publikoj | ||
The Albanian word "publikoj" comes from the Latin word "publicus," meaning "belonging to the people" or "open to the public." | |||
Basque | argitaratu | ||
In the original meaning of the word argitaratu, to make something known is also to 'make something shiny'. | |||
Catalan | publicar | ||
The word "publicar" in Catalan originally meant "to make public", and is derived from the Latin word "publicare", which had the same meaning. | |||
Croatian | objaviti | ||
"Objaviti" can mean to publish or declare | |||
Danish | offentliggøre | ||
"Offentliggøre" derives from the Old Norse "offentliggöra" meaning "to make known" and is related to "offenbar" in German. | |||
Dutch | publiceren | ||
The Dutch word "publiceren" is derived from the Latin "publicare," meaning "to make public". | |||
English | publish | ||
Publish can also mean 'make known' or 'proclaim', as in 'publish their findings'. | |||
French | publier | ||
Publier, originally meant "to make known", then "to circulate a document", now means "to publish". | |||
Frisian | publisearje | ||
Publisearje (Frisian) comes from the Latin word "publicare", meaning to make something known to the public, and is related to the English word "publish" | |||
Galician | publicar | ||
The Galician word "publicar" comes from the Latin verb "publicare", meaning "to make public" | |||
German | veröffentlichen | ||
The word "veröffentlichen" is derived from the Middle High German "veröffenlichen," which meant both "to make public" and "to announce." | |||
Icelandic | birta | ||
The word "birta" also means to "reveal" or to "bring to light". | |||
Irish | fhoilsiú | ||
Italian | pubblicare | ||
The verb 'pubblicare' derives from the Latin 'publicare', meaning 'to make public or known' and shares its root with 'popolo' ('people'). | |||
Luxembourgish | publizéieren | ||
The Luxembourgish word "publizéieren" is derived from the French word "publier", which in turn comes from the Latin word "publicare", meaning "to make public". It can also mean "to announce" or "to inform". | |||
Maltese | tippubblika | ||
Tippubblika is the Maltese term for "publish", derived from the Italian "pubblicare". | |||
Norwegian | publisere | ||
The word "publisere" in Norwegian is derived from the Latin word "publicus", meaning "public" or "of the people". | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | publicar | ||
The Portuguese verb "publicar" comes from the Latin "publicare", meaning "to make public, to announce", and retains this meaning in Portuguese. | |||
Scots Gaelic | foillseachadh | ||
Spanish | publicar | ||
The Spanish word "publicar" derives from the Latin "publicare". Its original meaning was "to make public" or "to proclaim". It has also been used to refer to the act of publishing a book or other printed work. | |||
Swedish | publicera | ||
The Swedish word "publicera" ultimately derives from the Latin word "publicare", meaning "to make public" or "to publish". In Swedish, "publicera" can also mean "to announce" or "to make known". | |||
Welsh | cyhoeddi | ||
The word "cyhoeddi" has alternate meanings such as "to communicate" and "to broadcast". |
Belarusian | апублікаваць | ||
The Belarusian word "апублікаваць" derives from the Latin word "publicare", which means "to make public". | |||
Bosnian | objaviti | ||
The word "objaviti" comes from the Serbo-Croatian word "objaviti", meaning "to make known" or "to announce." | |||
Bulgarian | публикува | ||
The Bulgarian word “публикува” can also refer to releasing a book or a piece of music for the first time. | |||
Czech | publikovat | ||
"Publikovat" in Czech is derived from the Latin "publicāre", meaning "to make public" or "to proclaim". | |||
Estonian | avaldama | ||
In the word "avaldama", the morpheme "-m" is used as an affix with both a resultative and an inceptive meaning. | |||
Finnish | julkaista | ||
The word "julkaista" derives from the Indo-European root "*leudh", meaning "people", and is related to words like "ludicrous" and "legend". | |||
Hungarian | közzétenni | ||
The word "közzétenni" also means "to make public". | |||
Latvian | publicēt | ||
The word "publicēt" is derived from the Latin word "publicare", meaning "to make public". | |||
Lithuanian | paskelbti | ||
"Paskelbti" (publish) comes from the word "paskelbti" (to announce), which is related to the word "skelbti" (to announce), which is related to the word "skelbti" (to announce). | |||
Macedonian | објавува | ||
The word "објавува" can also mean "to announce" or "to declare". | |||
Polish | publikować | ||
The verb "publikować" derives from the Latin word "publicus" and originally meant "to make public," "to declare openly". | |||
Romanian | publica | ||
The Romanian word "publica" (meaning "to make public") originates from the Latin word "publicus," which can also mean "relating to the people" or "of or belonging to the state." | |||
Russian | публиковать | ||
The Russian word "публиковать" derives from the Latin word "publicare" meaning "to make public" or "to publish". | |||
Serbian | објавити | ||
"Објавити" ultimately derives from the Proto-Indo-European root "*weg-", meaning "to speak, say". | |||
Slovak | zverejniť | ||
The word "zverejniť" is derived from the Slavic root "ver", meaning "faith" or "belief", and originally meant "to make public" or "to declare openly". | |||
Slovenian | objavi | ||
The word 'objavi' also means 'denounce', 'declare', or 'announce' in Slovenian. | |||
Ukrainian | опублікувати | ||
"Опублікувати" means "to publish" in English. It is a derivative of the word "публіка", which means "public". |
Bengali | প্রকাশ | ||
The word "প্রকাশ" can also mean "disclosure" or "revelation". | |||
Gujarati | પ્રકાશિત કરો | ||
The Gujarati word "પ્રકાશિત કરો" has its roots in Sanskrit, where "प्रकाश" means "light" or "to illuminate", and "करो" means "to do" or "to make". The word therefore literally translates to "to bring to light" or "to make known". | |||
Hindi | प्रकाशित करना | ||
The Hindi word प्रकाशित करना (prakashit karna) comes from the Sanskrit word प्रकाश (prakash), meaning 'light', and also carries the meaning of 'illuminating, making known or evident'. | |||
Kannada | ಪ್ರಕಟಿಸಿ | ||
"ಪ್ರಕಟಿಸಿ" (prakTisI) originates from the Sanskrit word "prakāś" meaning "to make visible, to reveal, to manifest". | |||
Malayalam | പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക | ||
Marathi | प्रकाशित करा | ||
प्रकाशित करा (publish) comes from the Sanskrit word prakāśa, meaning light, illumination, or manifestation. | |||
Nepali | प्रकाशित गर्नुहोस् | ||
The Nepali word प्रकाशित गर्नुहोस् has Sanskrit origin meaning "to make light" or "to bring to light" | |||
Punjabi | ਪਬਲਿਸ਼ | ||
"पब्लिश" "publish", from Latin Publicō, "I make a thing to be made or done for the whole people or state;" from publicus, public; akin to populus, people.‘ | |||
Sinhala (Sinhalese) | ප්රකාශ කරන්න | ||
Tamil | வெளியிடு | ||
The word 'வெளியிடு' ('publish') derives from the root 'வெளி' ('outside') and 'இடு' ('to put'), suggesting 'to make something known outside' or 'to make something public'. | |||
Telugu | ప్రచురించండి | ||
In Telugu, the word "ప్రచురించండి" (publish) may also refer to making something widely known or spreading a rumor. | |||
Urdu | شائع کریں | ||
Chinese (Simplified) | 发布 | ||
The character 发 in "发布" can also mean to send forth or dispatch.} | |||
Chinese (Traditional) | 發布 | ||
The word "發布" can mean "to announce", "to issue", or "to release" in English. | |||
Japanese | 公開する | ||
"公开する" means to make public, but it also has meanings like "to make something known" and "to expose". | |||
Korean | 출판하다 | ||
"출판하다" has another meaning, "to broadcast". | |||
Mongolian | нийтлэх | ||
The word "нийтлэх" can also mean "to reveal" or "to announce". | |||
Myanmar (Burmese) | ထုတ်ဝေသည် | ||
Indonesian | menerbitkan | ||
The word "menerbitkan" can also mean "to generate" or "to produce". | |||
Javanese | nerbitake | ||
The word "nerbitake" has roots in the Sanskrit word "nirvastu", meaning "to bring forth" or "to publish." | |||
Khmer | ផ្សព្វផ្សាយ | ||
The word "ផ្សព្វផ្សាយ" can also refer to the act of informing or making something known. | |||
Lao | ເຜີຍແຜ່ | ||
Malay | menerbitkan | ||
"Menerbitkan" is taken from the Indonesian word "terbit" which means "to rise" or "to emerge". " | |||
Thai | เผยแพร่ | ||
เผยแพร่ has an alternative meaning of “protrude” in some contexts like "เผยแพร่ราก", meaning "protruding root." | |||
Vietnamese | công bố | ||
Công bố can also mean 'to announce' or 'to make public', derived from the Chinese word 公佈 (gōngbù). | |||
Filipino (Tagalog) | ilathala | ||
Azerbaijani | dərc etmək | ||
The word "dərc etmək" in Azerbaijani also means "to announce" or "to make known". | |||
Kazakh | жариялау | ||
Жариялау, meaning "publish" in Kazakh, derives from the word "жар", meaning "notice" or "proclamation." | |||
Kyrgyz | жарыялоо | ||
Tajik | нашр | ||
The word "нашр" can also refer to the process of broadcasting or disseminating information. | |||
Turkmen | neşir et | ||
Uzbek | nashr etish | ||
The word "nashr etish" comes from the Persian word "nashr", meaning "to spread" or "to broadcast", and the Uzbek suffix "etish", which indicates the causative form of the verb. | |||
Uyghur | ئېلان قىلىش | ||
Hawaiian | paʻi | ||
The verb paʻi also means "to beat" or "to hit" in Hawaiian. | |||
Maori | whakaputa | ||
Whakaputa can also mean 'to make something known' or 'to give birth to'. | |||
Samoan | lomia | ||
The Samoan word "lomia" has its roots in the Proto-Polynesian term *romia, meaning "to make known" or "to spread". | |||
Tagalog (Filipino) | ilathala | ||
"Ilathala" is a Tagalog word meaning "publish" that is rooted in the ancient Malay word "lathala" which means "to print." |
Aymara | uñt’ayaña | ||
Guarani | omoherakuã | ||
Esperanto | publikigi | ||
Some propose that it may also be considered an Esperanto equivalent of the French "publier" because the French word's root, "pub," is used in Esperanto's "publik" | |||
Latin | publish | ||
The Latin word "publicare" also means "to make public, to proclaim, to announce". |
Greek | δημοσιεύω | ||
In ancient Greece, "δημοσιεύω" also referred to confiscating property for public use or declaring a person an enemy of the state. | |||
Hmong | luam tawm | ||
"Tawm" can also mean "to create or build". | |||
Kurdish | weşandin | ||
The word "weşandin" derives from the verb "weşandin", which means "to spread" or "to disseminate information" in Kurdish. | |||
Turkish | yayınla | ||
The word "Yayınla" is also used to describe the act of broadcasting or streaming live content. | |||
Xhosa | shicilela | ||
The word "shicilela" can also mean "to write" or "to send (in writing)" in Xhosa. | |||
Yiddish | אַרויסגעבן | ||
אַרויסגעבן (aroysgebn) also means to "give out" or "distribute" in Yiddish. | |||
Zulu | shicilela | ||
The Zulu word "shicilela" can also mean "to reveal" or "to make known". | |||
Assamese | প্ৰকাশ কৰক | ||
Aymara | uñt’ayaña | ||
Bhojpuri | प्रकाशित करे के बा | ||
Dhivehi | ޝާއިއުކުރުން | ||
Dogri | प्रकाशित करना | ||
Filipino (Tagalog) | ilathala | ||
Guarani | omoherakuã | ||
Ilocano | ipablaak | ||
Krio | pablish | ||
Kurdish (Sorani) | بڵاوکردنەوە | ||
Maithili | प्रकाशित करब | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯐꯣꯉꯕꯥ꯫ | ||
Mizo | tihchhuah a ni | ||
Oromo | maxxansaa | ||
Odia (Oriya) | ପ୍ରକାଶନ କର | | ||
Quechua | qillqay | ||
Sanskrit | प्रकाशयति | ||
Tatar | бастыру | ||
Tigrinya | ምሕታም | ||
Tsonga | ku kandziyisa | ||