Afrikaans publiseer | ||
Albanian publikoj | ||
Amharic ማተም | ||
Arabic ينشر | ||
Armenian հրապարակել | ||
Assamese প্ৰকাশ কৰক | ||
Aymara uñt’ayaña | ||
Azerbaijani dərc etmək | ||
Bambara ka bɔ kɛnɛ kan | ||
Basque argitaratu | ||
Belarusian апублікаваць | ||
Bengali প্রকাশ | ||
Bhojpuri प्रकाशित करे के बा | ||
Bosnian objaviti | ||
Bulgarian публикува | ||
Catalan publicar | ||
Cebuano pagmantala | ||
Chinese (Simplified) 发布 | ||
Chinese (Traditional) 發布 | ||
Corsican publicà | ||
Croatian objaviti | ||
Czech publikovat | ||
Danish offentliggøre | ||
Dhivehi ޝާއިއުކުރުން | ||
Dogri प्रकाशित करना | ||
Dutch publiceren | ||
English publish | ||
Esperanto publikigi | ||
Estonian avaldama | ||
Ewe tae | ||
Filipino (Tagalog) ilathala | ||
Finnish julkaista | ||
French publier | ||
Frisian publisearje | ||
Galician publicar | ||
Georgian აქვეყნებს | ||
German veröffentlichen | ||
Greek δημοσιεύω | ||
Guarani omoherakuã | ||
Gujarati પ્રકાશિત કરો | ||
Haitian Creole pibliye | ||
Hausa buga | ||
Hawaiian paʻi | ||
Hebrew לְפַרְסֵם | ||
Hindi प्रकाशित करना | ||
Hmong luam tawm | ||
Hungarian közzétenni | ||
Icelandic birta | ||
Igbo biputa | ||
Ilocano ipablaak | ||
Indonesian menerbitkan | ||
Irish fhoilsiú | ||
Italian pubblicare | ||
Japanese 公開する | ||
Javanese nerbitake | ||
Kannada ಪ್ರಕಟಿಸಿ | ||
Kazakh жариялау | ||
Khmer ផ្សព្វផ្សាយ | ||
Kinyarwanda gutangaza | ||
Konkani प्रकाशीत करतात | ||
Korean 출판하다 | ||
Krio pablish | ||
Kurdish weşandin | ||
Kurdish (Sorani) بڵاوکردنەوە | ||
Kyrgyz жарыялоо | ||
Lao ເຜີຍແຜ່ | ||
Latin publish | ||
Latvian publicēt | ||
Lingala kobimisa | ||
Lithuanian paskelbti | ||
Luganda okufulumya | ||
Luxembourgish publizéieren | ||
Macedonian објавува | ||
Maithili प्रकाशित करब | ||
Malagasy torio | ||
Malay menerbitkan | ||
Malayalam പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക | ||
Maltese tippubblika | ||
Maori whakaputa | ||
Marathi प्रकाशित करा | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯐꯣꯉꯕꯥ꯫ | ||
Mizo tihchhuah a ni | ||
Mongolian нийтлэх | ||
Myanmar (Burmese) ထုတ်ဝေသည် | ||
Nepali प्रकाशित गर्नुहोस् | ||
Norwegian publisere | ||
Nyanja (Chichewa) kufalitsa | ||
Odia (Oriya) ପ୍ରକାଶନ କର | | ||
Oromo maxxansaa | ||
Pashto خپرول | ||
Persian انتشار | ||
Polish publikować | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) publicar | ||
Punjabi ਪਬਲਿਸ਼ | ||
Quechua qillqay | ||
Romanian publica | ||
Russian публиковать | ||
Samoan lomia | ||
Sanskrit प्रकाशयति | ||
Scots Gaelic foillseachadh | ||
Sepedi phatlalatša | ||
Serbian објавити | ||
Sesotho phatlalatsa | ||
Shona shambadza | ||
Sindhi شايع ڪيو | ||
Sinhala (Sinhalese) ප්රකාශ කරන්න | ||
Slovak zverejniť | ||
Slovenian objavi | ||
Somali daabacaan | ||
Spanish publicar | ||
Sundanese nyebarkeun | ||
Swahili kuchapisha | ||
Swedish publicera | ||
Tagalog (Filipino) ilathala | ||
Tajik нашр | ||
Tamil வெளியிடு | ||
Tatar бастыру | ||
Telugu ప్రచురించండి | ||
Thai เผยแพร่ | ||
Tigrinya ምሕታም | ||
Tsonga ku kandziyisa | ||
Turkish yayınla | ||
Turkmen neşir et | ||
Twi (Akan) tintim | ||
Ukrainian опублікувати | ||
Urdu شائع کریں | ||
Uyghur ئېلان قىلىش | ||
Uzbek nashr etish | ||
Vietnamese công bố | ||
Welsh cyhoeddi | ||
Xhosa shicilela | ||
Yiddish אַרויסגעבן | ||
Yoruba gbejade | ||
Zulu shicilela |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | Although the Afrikaans verb "publiseer" came from the English word "publish," it is exclusively used to mean "to make something known or available to the public" in Afrikaans. |
| Albanian | The Albanian word "publikoj" comes from the Latin word "publicus," meaning "belonging to the people" or "open to the public." |
| Amharic | The word "ማተም" also means "to be buried" in Amharic. |
| Arabic | In Arabic, the word "ينشر" can also mean "spread" or "broadcast". |
| Armenian | The Armenian word «հրապարակել» likely stems from the Greek « δημοσιεύειν » (« make public, publish ») or from the Latin « publicare » (« bring into public view »). |
| Azerbaijani | The word "dərc etmək" in Azerbaijani also means "to announce" or "to make known". |
| Basque | In the original meaning of the word argitaratu, to make something known is also to 'make something shiny'. |
| Belarusian | The Belarusian word "апублікаваць" derives from the Latin word "publicare", which means "to make public". |
| Bengali | The word "প্রকাশ" can also mean "disclosure" or "revelation". |
| Bosnian | The word "objaviti" comes from the Serbo-Croatian word "objaviti", meaning "to make known" or "to announce." |
| Bulgarian | The Bulgarian word “публикува” can also refer to releasing a book or a piece of music for the first time. |
| Catalan | The word "publicar" in Catalan originally meant "to make public", and is derived from the Latin word "publicare", which had the same meaning. |
| Cebuano | The root word "pag" in "pagmantala" is a causative prefix, indicating that the following action is caused to happen. |
| Chinese (Simplified) | The character 发 in "发布" can also mean to send forth or dispatch.} |
| Chinese (Traditional) | The word "發布" can mean "to announce", "to issue", or "to release" in English. |
| Corsican | The Corsican word "publicà" can also mean to "announce" or "proclaim." |
| Croatian | "Objaviti" can mean to publish or declare |
| Czech | "Publikovat" in Czech is derived from the Latin "publicāre", meaning "to make public" or "to proclaim". |
| Danish | "Offentliggøre" derives from the Old Norse "offentliggöra" meaning "to make known" and is related to "offenbar" in German. |
| Dutch | The Dutch word "publiceren" is derived from the Latin "publicare," meaning "to make public". |
| Esperanto | Some propose that it may also be considered an Esperanto equivalent of the French "publier" because the French word's root, "pub," is used in Esperanto's "publik" |
| Estonian | In the word "avaldama", the morpheme "-m" is used as an affix with both a resultative and an inceptive meaning. |
| Finnish | The word "julkaista" derives from the Indo-European root "*leudh", meaning "people", and is related to words like "ludicrous" and "legend". |
| French | Publier, originally meant "to make known", then "to circulate a document", now means "to publish". |
| Frisian | Publisearje (Frisian) comes from the Latin word "publicare", meaning to make something known to the public, and is related to the English word "publish" |
| Galician | The Galician word "publicar" comes from the Latin verb "publicare", meaning "to make public" |
| German | The word "veröffentlichen" is derived from the Middle High German "veröffenlichen," which meant both "to make public" and "to announce." |
| Greek | In ancient Greece, "δημοσιεύω" also referred to confiscating property for public use or declaring a person an enemy of the state. |
| Gujarati | The Gujarati word "પ્રકાશિત કરો" has its roots in Sanskrit, where "प्रकाश" means "light" or "to illuminate", and "करो" means "to do" or "to make". The word therefore literally translates to "to bring to light" or "to make known". |
| Haitian Creole | The Haitian Creole word "pibliye" may also refer to "advertise" or "proclaim". |
| Hausa | In some contexts, "buga" can also imply "reveal" or "make public". |
| Hawaiian | The verb paʻi also means "to beat" or "to hit" in Hawaiian. |
| Hebrew | The Hebrew word "לְפַרְסֵם" ("publish") also means to "make known" or "to publicize" |
| Hindi | The Hindi word प्रकाशित करना (prakashit karna) comes from the Sanskrit word प्रकाश (prakash), meaning 'light', and also carries the meaning of 'illuminating, making known or evident'. |
| Hmong | "Tawm" can also mean "to create or build". |
| Hungarian | The word "közzétenni" also means "to make public". |
| Icelandic | The word "birta" also means to "reveal" or to "bring to light". |
| Igbo | The word "biputa" can also mean "to spread out" or "to scatter" |
| Indonesian | The word "menerbitkan" can also mean "to generate" or "to produce". |
| Italian | The verb 'pubblicare' derives from the Latin 'publicare', meaning 'to make public or known' and shares its root with 'popolo' ('people'). |
| Japanese | "公开する" means to make public, but it also has meanings like "to make something known" and "to expose". |
| Javanese | The word "nerbitake" has roots in the Sanskrit word "nirvastu", meaning "to bring forth" or "to publish." |
| Kannada | "ಪ್ರಕಟಿಸಿ" (prakTisI) originates from the Sanskrit word "prakāś" meaning "to make visible, to reveal, to manifest". |
| Kazakh | Жариялау, meaning "publish" in Kazakh, derives from the word "жар", meaning "notice" or "proclamation." |
| Khmer | The word "ផ្សព្វផ្សាយ" can also refer to the act of informing or making something known. |
| Korean | "출판하다" has another meaning, "to broadcast". |
| Kurdish | The word "weşandin" derives from the verb "weşandin", which means "to spread" or "to disseminate information" in Kurdish. |
| Latin | The Latin word "publicare" also means "to make public, to proclaim, to announce". |
| Latvian | The word "publicēt" is derived from the Latin word "publicare", meaning "to make public". |
| Lithuanian | "Paskelbti" (publish) comes from the word "paskelbti" (to announce), which is related to the word "skelbti" (to announce), which is related to the word "skelbti" (to announce). |
| Luxembourgish | The Luxembourgish word "publizéieren" is derived from the French word "publier", which in turn comes from the Latin word "publicare", meaning "to make public". It can also mean "to announce" or "to inform". |
| Macedonian | The word "објавува" can also mean "to announce" or "to declare". |
| Malagasy | The word "torio" in Malagasy can also mean "to appear" or "to emerge". |
| Malay | "Menerbitkan" is taken from the Indonesian word "terbit" which means "to rise" or "to emerge". " |
| Maltese | Tippubblika is the Maltese term for "publish", derived from the Italian "pubblicare". |
| Maori | Whakaputa can also mean 'to make something known' or 'to give birth to'. |
| Marathi | प्रकाशित करा (publish) comes from the Sanskrit word prakāśa, meaning light, illumination, or manifestation. |
| Mongolian | The word "нийтлэх" can also mean "to reveal" or "to announce". |
| Nepali | The Nepali word प्रकाशित गर्नुहोस् has Sanskrit origin meaning "to make light" or "to bring to light" |
| Norwegian | The word "publisere" in Norwegian is derived from the Latin word "publicus", meaning "public" or "of the people". |
| Nyanja (Chichewa) | The term 'kufalitsa' may also refer to the act of spreading news or information. |
| Pashto | The word "خپرول" has its roots in the word "خپرون" which means "to spread" or "to disseminate", both in Pashto and other related languages. |
| Persian | انشار in Arabic means spreading. In Persian, it came to mean publishing because publishing involves spreading knowledge. |
| Polish | The verb "publikować" derives from the Latin word "publicus" and originally meant "to make public," "to declare openly". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The Portuguese verb "publicar" comes from the Latin "publicare", meaning "to make public, to announce", and retains this meaning in Portuguese. |
| Punjabi | "पब्लिश" "publish", from Latin Publicō, "I make a thing to be made or done for the whole people or state;" from publicus, public; akin to populus, people.‘ |
| Romanian | The Romanian word "publica" (meaning "to make public") originates from the Latin word "publicus," which can also mean "relating to the people" or "of or belonging to the state." |
| Russian | The Russian word "публиковать" derives from the Latin word "publicare" meaning "to make public" or "to publish". |
| Samoan | The Samoan word "lomia" has its roots in the Proto-Polynesian term *romia, meaning "to make known" or "to spread". |
| Serbian | "Објавити" ultimately derives from the Proto-Indo-European root "*weg-", meaning "to speak, say". |
| Sesotho | The word "phatlalatsa" is probably derived from "phatlalalo", which means "to expose". |
| Shona | Shambadza derives from the word ''shamba'', meaning ''garden'' or ''field'', and implies the idea of "planting" or "sowing" words. |
| Slovak | The word "zverejniť" is derived from the Slavic root "ver", meaning "faith" or "belief", and originally meant "to make public" or "to declare openly". |
| Slovenian | The word 'objavi' also means 'denounce', 'declare', or 'announce' in Slovenian. |
| Somali | Daabacaan is derived from the Somali word daab, meaning 'print' or 'press'. |
| Spanish | The Spanish word "publicar" derives from the Latin "publicare". Its original meaning was "to make public" or "to proclaim". It has also been used to refer to the act of publishing a book or other printed work. |
| Sundanese | The word 'nyebarkeun', meaning 'publish' in Sundanese, also refers to the act of distributing or scattering something widely. |
| Swahili | "Kuchapisha" shares its root word with "kuchapa", meaning "to print," reflecting the traditional method of publishing. |
| Swedish | The Swedish word "publicera" ultimately derives from the Latin word "publicare", meaning "to make public" or "to publish". In Swedish, "publicera" can also mean "to announce" or "to make known". |
| Tagalog (Filipino) | "Ilathala" is a Tagalog word meaning "publish" that is rooted in the ancient Malay word "lathala" which means "to print." |
| Tajik | The word "нашр" can also refer to the process of broadcasting or disseminating information. |
| Tamil | The word 'வெளியிடு' ('publish') derives from the root 'வெளி' ('outside') and 'இடு' ('to put'), suggesting 'to make something known outside' or 'to make something public'. |
| Telugu | In Telugu, the word "ప్రచురించండి" (publish) may also refer to making something widely known or spreading a rumor. |
| Thai | เผยแพร่ has an alternative meaning of “protrude” in some contexts like "เผยแพร่ราก", meaning "protruding root." |
| Turkish | The word "Yayınla" is also used to describe the act of broadcasting or streaming live content. |
| Ukrainian | "Опублікувати" means "to publish" in English. It is a derivative of the word "публіка", which means "public". |
| Uzbek | The word "nashr etish" comes from the Persian word "nashr", meaning "to spread" or "to broadcast", and the Uzbek suffix "etish", which indicates the causative form of the verb. |
| Vietnamese | Công bố can also mean 'to announce' or 'to make public', derived from the Chinese word 公佈 (gōngbù). |
| Welsh | The word "cyhoeddi" has alternate meanings such as "to communicate" and "to broadcast". |
| Xhosa | The word "shicilela" can also mean "to write" or "to send (in writing)" in Xhosa. |
| Yiddish | אַרויסגעבן (aroysgebn) also means to "give out" or "distribute" in Yiddish. |
| Yoruba | In Yoruba mythology, gbejade (gbẹ́jẹ̀dé) is the orisha (deity) of metalworking, and is particularly associated with blacksmiths. |
| Zulu | The Zulu word "shicilela" can also mean "to reveal" or "to make known". |
| English | Publish can also mean 'make known' or 'proclaim', as in 'publish their findings'. |