Updated on March 6, 2024
The word 'publicly' is a common term that holds great significance in our daily lives. It refers to something that is done in the presence of other people or made open to the general public. The cultural importance of this word cannot be overstated, as it plays a crucial role in shaping our interactions and relationships with others.
Moreover, understanding the translation of 'publicly' in different languages can provide valuable insights into how different cultures perceive the concept of publicness. For instance, in Spanish, 'publicly' translates to 'públicamente,' while in French, it is 'publiquement.' In German, the word is 'öffentlich,' and in Japanese, it is '公開 (kōkai).'
Did you know that the word 'publicly' has its roots in the Latin word 'publicus,' which means 'of the people'? This historical context highlights the democratic nature of the word, emphasizing its significance in a society where transparency and openness are highly valued.
So, whether you're a language enthusiast, a cultural explorer, or simply someone who wants to expand their vocabulary, learning the translation of 'publicly' in different languages can be a fun and enriching experience. Keep reading to discover more translations of this important word!
Afrikaans | in die openbaar | ||
The phrase 'in die openbaar' is derived from the Middle Dutch 'in den openbare', meaning 'in the open'. | |||
Amharic | በይፋ | ||
በይፋ originates from the word በየመን and used to mean 'in every place' before it took its current meaning in the 18th century. | |||
Hausa | a fili | ||
The word "a fili" in Hausa can also mean "in public", "openly", or "not secretly". | |||
Igbo | n'ihu ọha | ||
The Igbo word "n'ihu ọha" literally means "in the face of the public". | |||
Malagasy | ampahibemaso | ||
"ampahibemaso" originates from the Malagasy words "ampa". which means "outside" and "hibemaso", which means "people". | |||
Nyanja (Chichewa) | pagulu | ||
The word "pagulu" also denotes a village square or marketplace in Nyanja. | |||
Shona | pachena | ||
The Shona word "pachena" is derived from the verb "kuita", meaning "to do". | |||
Somali | si cad | ||
Si cad originally meant "in front of the elders" | |||
Sesotho | phatlalatsa | ||
'Phatlalatsa' is used in situations where something is done or happens while others are watching or present. | |||
Swahili | hadharani | ||
The word "hadharani" can also mean "out in the open" or "in public view." | |||
Xhosa | esidlangalaleni | ||
The word comes from 'esihlangwini,' which means 'in the village,' or 'in public'. | |||
Yoruba | gbangba | ||
The word 'gbangba' derives from the Yoruba word 'gbangba', which means 'open' or 'plain'. | |||
Zulu | esidlangalaleni | ||
The word "esidlangalaleni" in Zulu means "in public," also "disgracefully or shamefully" | |||
Bambara | foroba la | ||
Ewe | le dutoƒo | ||
Kinyarwanda | kumugaragaro | ||
Lingala | na miso ya bato nyonso | ||
Luganda | mu lujjudde | ||
Sepedi | phatlalatša | ||
Twi (Akan) | wɔ baguam | ||
Arabic | علانية | ||
In ancient Arabic, the word علانية also meant “brightness, clarity” | |||
Hebrew | בְּפוּמבֵּי | ||
The word בְּפוּמבֵּי derives from the Latin 'publicus' and is sometimes used in Hebrew to refer to the 'public domain' | |||
Pashto | په عامه توګه | ||
The Pashto word "په عامه توګه" is derived from the Arabic word "public" and the Persian word "to"," in which the former means "of or for the people" and the latter means "in" or "on." | |||
Arabic | علانية | ||
In ancient Arabic, the word علانية also meant “brightness, clarity” |
Albanian | publikisht | ||
The Albanian word "publikisht" is derived from the Latin word "publicus," meaning "belonging to the people." | |||
Basque | publikoki | ||
The word publikoki comes from the Latin word "publicus", meaning "of the people" | |||
Catalan | públicament | ||
"Públicament" derives from the Latin "publicus," meaning "of the people" or "for the good of the community," and can also mean "openly" or "without concealment." | |||
Croatian | javno | ||
The word 'javno' comes from the Proto-Slavic root *javьnъ, which also meant 'open' and 'clear'. | |||
Danish | offentligt | ||
The word "offentligt" in Danish is related to words in other Germanic languages like "offentlig" in Swedish and "öffentlich" in German, all derived from the Latin word "publicus" meaning "belonging to the people". | |||
Dutch | publiekelijk | ||
The word "publiekelijk" is derived from the Latin word "publicus", which means "of the people". | |||
English | publicly | ||
The word "publicly" derives from the Latin "publicus," meaning "of the people" or "belonging to the state," and is first attested in English in the 14th century. | |||
French | publiquement | ||
The word "publiquement" in French comes from the Latin word "publicus", meaning "belonging to the people". | |||
Frisian | iepenbier | ||
The word "iepenbier" in Frisian has the same root as "openbaar" in Dutch, both words ultimately derived from the Latin word "apertus" meaning "open". | |||
Galician | publicamente | ||
"Publicamente" comes from Latin "publicare", meaning "to make known", and also means "explicitly or notoriously". | |||
German | öffentlich | ||
"Öffentlich" comes from the Old High German word "offan", meaning "open" or "public." | |||
Icelandic | opinberlega | ||
In Old Norse, the word "opinberlega" originally meant "in the open". | |||
Irish | go poiblí | ||
The term go poiblí can also be used figuratively to indicate becoming more open or accessible | |||
Italian | pubblicamente | ||
"Pubblicamente" in Italian comes from the Latin word "pūblicus", meaning both "of the people" and "of the state" | |||
Luxembourgish | ëffentlech | ||
The word "ëffentlech" is derived from the Latin word "publicus", meaning "belonging to the people". | |||
Maltese | pubblikament | ||
The word "pubblikament" is derived from the Latin word "publice", meaning "in public". | |||
Norwegian | offentlig | ||
The Norwegian word "offentlig" is derived from the Old Norse word "á fjall", meaning "on the fell" or "in the open". | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | publicamente | ||
The word "publicamente" in Portuguese (Portugal, Brazil) comes from the Latin word "publicus," meaning "of or belonging to the people" | |||
Scots Gaelic | gu poblach | ||
Gu poblach may also mean "to assemble together" and is derived from a Gaelic word that also means "gathering." | |||
Spanish | en público | ||
The Spanish phrase "en público" literally translates to "in public. | |||
Swedish | offentligt | ||
The word "offentligt" also means "officially" or "formally" in Swedish. | |||
Welsh | yn gyhoeddus | ||
The Welsh word 'yn gyhoeddus' is cognate with the Latin 'in publico', meaning 'in public'. |
Belarusian | публічна | ||
The word "публічна" can also mean "open to the public" or "accessible to all". | |||
Bosnian | javno | ||
The word "javno" in Bosnian can also mean "clearly" or "obviously." | |||
Bulgarian | публично | ||
The word "публично" in Bulgarian derives from the Latin word "publicus" which means "of the people". | |||
Czech | veřejně | ||
The word "veřejně" in Czech can also mean "officially" or "formally". | |||
Estonian | avalikult | ||
The Estonian word "avalikult" is a cognate of "öffentlich" in German and "avokado" in Finnish. | |||
Finnish | julkisesti | ||
The word "julkisesti" derives from the Old Norse word "jalkr", meaning "people". | |||
Hungarian | nyilvánosan | ||
The term "nyilvánosan" derives from the old Hungarian word "nyil", meaning "open". | |||
Latvian | publiski | ||
In Latvian slang, "publiski" also means "openly", "frankly", or "clearly". | |||
Lithuanian | viešai | ||
The Lithuanian word "viešai" is derived from the Indo-European root "*weiks-," meaning "village" or "community." | |||
Macedonian | јавно | ||
The word "јавно" can also mean "openly" or "transparently". | |||
Polish | publicznie | ||
The word "publicznie" in Polish comes from the Latin word "publicus", meaning "of the people" or "belonging to the state." | |||
Romanian | public | ||
In Romanian, "public" also has the alternate meaning of "unmarried" or "single". | |||
Russian | публично | ||
"Публично" means not only "in public", but also "openly" and "in a loud voice". | |||
Serbian | јавно | ||
The word 'јавно' can also mean 'openly' or 'in public'. | |||
Slovak | verejne | ||
The word "verejne" can also mean "openly" or "frankly" when used in certain contexts. | |||
Slovenian | javno | ||
The word 'javno' comes from the Proto-Slavic root *javъ, meaning 'open' or 'manifest'. | |||
Ukrainian | публічно | ||
The Ukrainian word "публічно" derives from the Latin word "publicus" meaning "of or belonging to the people". |
Bengali | প্রকাশ্যে | ||
In Sanskrit, "prakāśya" has the alternate meanings of "clear" and "visible". | |||
Gujarati | જાહેરમાં | ||
The word "જાહેરમાં" can also mean "in public", "openly", or "in plain sight". | |||
Hindi | सार्वजनिक रूप | ||
The word "सार्वजनिक रूप" (publicly) is derived from the Sanskrit word "सार्वजनिक" (public), which in turn comes from the root "सर्व" (all). | |||
Kannada | ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ | ||
Malayalam | പരസ്യമായി | ||
Marathi | सार्वजनिकरित्या | ||
"सार्वजनिकरित्या" means publicly and is derived from the Sanskrit word "सार्वजनिकः" which means public, general, common. | |||
Nepali | सार्वजनिक रूपमा | ||
The word "सार्वजनिक रूपमा" comes from the Sanskrit word "sarvajanika", which means "belonging to all people". | |||
Punjabi | ਜਨਤਕ ਤੌਰ ਤੇ | ||
Sinhala (Sinhalese) | ප්රසිද්ධියේ | ||
Tamil | பொதுவில் | ||
Telugu | బహిరంగంగా | ||
The word "బహిరంగంగా" ultimately derives from Sanskrit and originally meant “outdoors” before taking on connotations of visibility and openness that led to its current meaning. | |||
Urdu | عوامی طور پر | ||
عوامی طور پر is derived from عوام (common people), thus referring to actions or events carried out in the presence of or accessible to the public. |
Chinese (Simplified) | 公开地 | ||
In the sense of “in public” (“公开地”), 公开地 literally means “in plain sight” (“公开” + “地”); when meaning “public space” its sense is closer to “(public) common land” (cf. 公共用地) | |||
Chinese (Traditional) | 公開地 | ||
公開地 comes from 公開, meaning 'public space', and 地, meaning 'ground'. | |||
Japanese | 公に | ||
The word "公に" ("publicly") is derived from the Chinese word "公", which means "public" or "official". It can also mean "openly" or "explicitly". | |||
Korean | 공개적으로 | ||
'공개적으로' is derived from the combination of the words '공개' (public) and '-적으로' (ly), giving it the meaning of 'in a public manner' or 'openly'. | |||
Mongolian | олон нийтэд | ||
Myanmar (Burmese) | လူသိရှင်ကြား | ||
Indonesian | di depan umum | ||
The Indonesian word "di depan umum" literally translates to "in front of the public" and can also mean "in the presence of others" or "in open view." | |||
Javanese | umum | ||
In Surakarta, "umum" can also mean "common" or "ordinary". | |||
Khmer | ជាសាធារណៈ | ||
Lao | ສາທາລະນະ | ||
Malay | secara terbuka | ||
"Secara terbuka" originated from Sanskrit word "Satyara" which means truthful. | |||
Thai | ต่อสาธารณะ | ||
The word "ต่อสาธารณะ" is derived from the word "สาธารณะ" which means “public”. It can also be used to mean “in public” or “publicly”. | |||
Vietnamese | công khai | ||
"Công khai" can also mean "frank", "open", or "candor" | |||
Filipino (Tagalog) | sa publiko | ||
Azerbaijani | açıq şəkildə | ||
Kazakh | көпшілік алдында | ||
The word "көпшілік алдында" in Kazakh can also mean "in full view of the public" or "in the presence of the public". | |||
Kyrgyz | ачык | ||
The word "ачык" can also mean "open" or "clear" in Kyrgyz. | |||
Tajik | ошкоро | ||
The word "ошкоро" is a compound word composed of the words "ош" meaning "open" and "коро" meaning "face". | |||
Turkmen | köpçüligiň öňünde | ||
Uzbek | ommaviy ravishda | ||
The word "ommaviy ravishda" can also refer to "in a general manner" | |||
Uyghur | ئاشكارا | ||
Hawaiian | ākea | ||
The word ākea can also mean widespread, extensive, abundant, or vast. | |||
Maori | tūmatanui | ||
Samoan | lautele | ||
The word "lautele" in Samoan can also mean "outside", "in public", or "in plain sight". | |||
Tagalog (Filipino) | sa publiko | ||
The term "sa publiko" (publicly) is also used in a more informal sense to mean "in public" or "openly". |
Aymara | jaqinak nayraqatan uñjasi | ||
Guarani | opavave renondépe | ||
Esperanto | publike | ||
Latin | publice | ||
Publice in Latin can also mean ‘officially’ or ‘with authority’ |
Greek | δημοσίως | ||
δημοσίως comes from the Greek word δημοσία, meaning "belonging to the people". | |||
Hmong | laj mej pej xeem | ||
The word "laj mej pej xeem" is a compound word meaning "public". It is derived from the words "laj" (public), "mej" (open), "pej" (wide), and "xeem" (space). | |||
Kurdish | bi eşkereyî | ||
The term "bi eşkereyî" (publicly) is derived from the Kurdish word "eşkere" (public), which in turn stems from the Proto-Indo-European root *esk-, meaning "to see, observe, or look." | |||
Turkish | alenen | ||
The word "alenen" comes from the Arabic word "alan" which means "public place". | |||
Xhosa | esidlangalaleni | ||
The word comes from 'esihlangwini,' which means 'in the village,' or 'in public'. | |||
Yiddish | עפנטלעך | ||
The Yiddish word 'עפנטלעך' comes from the German word 'öffentlich', which means 'public'. | |||
Zulu | esidlangalaleni | ||
The word "esidlangalaleni" in Zulu means "in public," also "disgracefully or shamefully" | |||
Assamese | ৰাজহুৱাভাৱে | ||
Aymara | jaqinak nayraqatan uñjasi | ||
Bhojpuri | सार्वजनिक रूप से दिहल गइल बा | ||
Dhivehi | އާންމުކޮށް | ||
Dogri | सार्वजनिक तौर पर | ||
Filipino (Tagalog) | sa publiko | ||
Guarani | opavave renondépe | ||
Ilocano | iti publiko | ||
Krio | na pɔblik | ||
Kurdish (Sorani) | بە ئاشکرا | ||
Maithili | सार्वजनिक रूप से | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯃꯤꯌꯥꯃꯒꯤ ꯃꯥꯡꯗꯥ꯫ | ||
Mizo | vantlang hriatah | ||
Oromo | ifatti ifatti | ||
Odia (Oriya) | ସର୍ବସାଧାରଣରେ | | ||
Quechua | llapa runaq qayllanpi | ||
Sanskrit | सार्वजनिकरूपेण | ||
Tatar | халык алдында | ||
Tigrinya | ኣብ ቅድሚ ህዝቢ | ||
Tsonga | erivaleni | ||