Afrikaans publikasie | ||
Albanian botimi | ||
Amharic ህትመት | ||
Arabic النشر | ||
Armenian հրապարակումը | ||
Assamese প্ৰকাশন | ||
Aymara uñt’ayawi | ||
Azerbaijani nəşr | ||
Bambara gafe bɔli | ||
Basque argitalpena | ||
Belarusian публікацыі | ||
Bengali প্রকাশনা | ||
Bhojpuri प्रकाशन के बा | ||
Bosnian objavljivanje | ||
Bulgarian публикация | ||
Catalan publicació | ||
Cebuano publikasyon | ||
Chinese (Simplified) 出版物 | ||
Chinese (Traditional) 出版物 | ||
Corsican publicazione | ||
Croatian objavljivanje | ||
Czech vydání | ||
Danish offentliggørelse | ||
Dhivehi ޕަބްލިކޭޝަން | ||
Dogri प्रकाशन करना | ||
Dutch publicatie | ||
English publication | ||
Esperanto publikigo | ||
Estonian väljaanne | ||
Ewe agbalẽtata | ||
Filipino (Tagalog) publikasyon | ||
Finnish julkaisu | ||
French publication | ||
Frisian publikaasje | ||
Galician publicación | ||
Georgian პუბლიკაცია | ||
German veröffentlichung | ||
Greek δημοσίευση | ||
Guarani publicación rehegua | ||
Gujarati પ્રકાશન | ||
Haitian Creole piblikasyon | ||
Hausa bazawa | ||
Hawaiian paʻi | ||
Hebrew פרסום | ||
Hindi प्रकाशन | ||
Hmong ntawv tshaj tawm | ||
Hungarian kiadvány | ||
Icelandic útgáfu | ||
Igbo mbipụta | ||
Ilocano publikasion | ||
Indonesian publikasi | ||
Irish foilseachán | ||
Italian pubblicazione | ||
Japanese 出版物 | ||
Javanese publikasi | ||
Kannada ಪ್ರಕಟಣೆ | ||
Kazakh басылым | ||
Khmer ការបោះពុម្ពផ្សាយ | ||
Kinyarwanda gusohora | ||
Konkani प्रकाशन | ||
Korean 출판 | ||
Krio buk ɛn magazin dɛn | ||
Kurdish beyankirinî | ||
Kurdish (Sorani) بڵاوکراوە | ||
Kyrgyz жарыялоо | ||
Lao ສິ່ງພິມ | ||
Latin publication | ||
Latvian publikācija | ||
Lingala mokanda ya kobimisa | ||
Lithuanian leidinys | ||
Luganda okufulumya ebitabo | ||
Luxembourgish verëffentlechung | ||
Macedonian објавување | ||
Maithili प्रकाशन | ||
Malagasy boky | ||
Malay penerbitan | ||
Malayalam പ്രസിദ്ധീകരണം | ||
Maltese pubblikazzjoni | ||
Maori whakaputanga | ||
Marathi प्रकाशन | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯄꯕ꯭ꯂꯤꯀꯦꯁꯟ ꯇꯧꯕꯥ꯫ | ||
Mizo tihchhuah a ni | ||
Mongolian нийтлэл | ||
Myanmar (Burmese) ထုတ်ဝေ | ||
Nepali प्रकाशन | ||
Norwegian utgivelse | ||
Nyanja (Chichewa) kusindikiza | ||
Odia (Oriya) ପ୍ରକାଶନ | | ||
Oromo maxxansaa | ||
Pashto خپرونه | ||
Persian انتشار | ||
Polish publikacja | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) publicação | ||
Punjabi ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ | ||
Quechua qillqa lluqsichiy | ||
Romanian publicare | ||
Russian публикация | ||
Samoan lolomiina | ||
Sanskrit प्रकाशन | ||
Scots Gaelic foillseachadh | ||
Sepedi kgatišo | ||
Serbian публикација | ||
Sesotho phatlalatso | ||
Shona chinyorwa | ||
Sindhi اشاعت | ||
Sinhala (Sinhalese) ප්රකාශනය | ||
Slovak uverejnenie | ||
Slovenian objave | ||
Somali daabacaadda | ||
Spanish publicación | ||
Sundanese terbitan | ||
Swahili uchapishaji | ||
Swedish offentliggörande | ||
Tagalog (Filipino) publication | ||
Tajik нашр | ||
Tamil வெளியீடு | ||
Tatar бастыру | ||
Telugu ప్రచురణ | ||
Thai สิ่งพิมพ์ | ||
Tigrinya ሕትመት | ||
Tsonga nkandziyiso | ||
Turkish yayın | ||
Turkmen neşir etmek | ||
Twi (Akan) nhoma tintim | ||
Ukrainian публікація | ||
Urdu اشاعت | ||
Uyghur نەشىر قىلىش | ||
Uzbek nashr | ||
Vietnamese sự xuất bản | ||
Welsh cyhoeddi | ||
Xhosa upapasho | ||
Yiddish ויסגאַבע | ||
Yoruba atejade | ||
Zulu ukushicilelwa |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The word 'publikasie' is derived from the Latin word 'publicare', meaning 'to make known', and can also refer to a piece of written material. |
| Albanian | The word "botimi" in Albanian is derived from the verb "botoj", which means "to publish" and is used in the contexts of books, newspapers, magazines, and other printed media. |
| Amharic | It derives from a word meaning to bind, seal, or enclose, as in a book. |
| Arabic | The word "النشر" can also mean "spreading" or "disseminating"} |
| Azerbaijani | The word "nəşr" in Azerbaijani can also refer to the process of spreading information or the act of making something known. |
| Basque | The word argitalpena is also used in Basque to refer to the publishing industry. |
| Belarusian | The Russian word публикация can also mean a public disclosure of damaging personal information about someone. |
| Bengali | The word "প্রকাশনা" (Prakashana) in Bengali can also mean "disclosure" or "revelation". |
| Bosnian | Bosnian "objavljivanje" derives from the Proto-Slavic verb *objaviti, meaning "to announce" or "to make known", and the suffix "-ivanje", denoting an action or process. |
| Bulgarian | The word "публикация" can also mean "release" or "announcement". |
| Catalan | The Catalan word «publicació» originates from the Latin «publicāre» which means to make public. |
| Chinese (Simplified) | "出版物" 还可以指期刊、杂志、书籍等。」 |
| Chinese (Traditional) | 出版物 literally translates to “issued and printed,” but may also refer to electronic files in Chinese. |
| Corsican | In Corsican, "publicazione" can also mean "proclamation" or "announcement". |
| Croatian | The Croatian word 'objavljivanje' originates from the Old Church Slavonic word 'obavljeniye' meaning 'fulfillment', 'completion'. |
| Czech | The Czech word "vydání" also means "expenditure". |
| Danish | The word "offentliggørelse" is derived from the Danish word "offentligt", meaning "public", and "gørelse", meaning "making". |
| Dutch | The word "publicatie" can also refer to the official announcement of a marriage or an official announcement during a service in a church. |
| Esperanto | The Esperanto word "publikigo" is derived from the Latin word "publicare", meaning "to make public" or "to publish". It can also refer to the act of making something known to the public, or to a document that has been published. |
| Estonian | "Väljaanne" also refers to the act of publishing or a publishing house in Estonian. |
| Finnish | The word "julkaisu" is also used to refer to the act of publication or the process of distributing information to the public. |
| French | The French word "publication" means both "publication" and "advertisement." |
| Frisian | In modern Frisian, "publikaasje" also means "advertisement" or "announcement", while in Middle Frisian it could mean "evidence" or "proof". |
| Galician | In Galician, "publicación" can also refer to a written text distributed as propaganda for a particular cause and also has the colloquial meaning of "notice". |
| German | The German word “Veröffentlichung” can also mean “disclosure” or “announcement”. |
| Greek | The word "δημοσίευση" (publication) derives from the Greek word "δήμος" (people), suggesting its original meaning as "making something known to the public". |
| Gujarati | The word "પ્રકાશન" ("publication") in Gujarati can also refer to illumination, a source of light, or publicity. |
| Haitian Creole | The word "piblikasyon" in Haitian Creole can also mean "announcement" or "proclamation." |
| Hausa | Hausa "bazawa" can also mean "to tell" and is derived from the root "ɓaz" meaning "to separate". |
| Hawaiian | The word "paʻi" is also used to refer to the act of striking or printing, and is related to the Proto-Polynesian word "*paki", meaning "to strike". |
| Hebrew | The word "פרסום" in Hebrew has the same root as the word "פרסומת" (advertisement), suggesting a connection between publishing and promotion. |
| Hindi | The Hindi word 'प्रकाशन' can also refer to the act of publishing or the process of making something public. |
| Hmong | The expression literally translates to 'the place of the words that get left behind'. |
| Hungarian | "Kiadvány": (ki- (out) + ad (give) + vány (action/effect) → something which was sent out/outward." |
| Icelandic | "Útgáfu" (publication) is a cognate of the English word "outgiving," but has come to exclusively mean "publication" in Icelandic. |
| Igbo | 'Mbipụta' also means 'birth' or 'issue' in Igbo, highlighting the connection between publication and the creation of new knowledge and ideas. |
| Indonesian | The Indonesian word "publikasi" is derived from the Dutch word "publicatie", which means "a notice or announcement made public". |
| Italian | The word 'pubblicazione' can also refer to the legal requirement for couples in Italy to make their marriage intention public prior to the ceremony. |
| Japanese | 出版物 originally meant "printed matter" in Japanese, but now includes digital media. |
| Javanese | In Javanese, "publikasi" also means "to make public" or "to spread out". |
| Kannada | It was derived from the Tamil word `பிரசுரம்` (`piracuram`), meaning "distribution". |
| Kazakh | The word "басылым" can also mean "press" or "printing" in Kazakh. |
| Korean | "출판" (publication) has a second meaning of "appearing on stage," as a noun, and "to appear on stage," as a verb. |
| Kyrgyz | The Kyrgyz word "жарыялоо" also means "public announcement" and comes from the root "жарык" meaning "light," as in "to let shine a light on a truth." |
| Lao | "ສິ່ງພິມ" (publication) derives from the word "ພິມ" (to print) and means anything that is printed, including books, newspapers, magazines, and other printed matter. |
| Latin | In Latin, 'publicatio' also refers to the act of making something public or known, such as a legal notice or announcement. |
| Latvian | The word 'publikācija' is a loanword from Latin 'publicatio,' meaning 'to make known to the public.' |
| Lithuanian | The word "leidinys" derives from the verb "leisti," meaning "to pour," metaphorically referring to the dissemination of knowledge through printed materials. |
| Luxembourgish | The word "Verëffentlechung" in Luxembourgish also has the meaning of "disclosure". This is due to its derivation from the German verb "veröffentlichen", which means both "to publish" and "to disclose". |
| Macedonian | "Објавување" comes from the Old Church Slavonic word "objavljenije", which means "announcement" or "proclamation." |
| Malagasy | The root of the word boky is boka ("to write"), and boky can also mean "scripture" or "book." |
| Malay | The origin of the word "penerbitan" in Malay is obscure, but one theory is that it originates from the word "terbit" meaning "to rise", suggesting the notion of something new coming into light. |
| Malayalam | The Malayalam word "പ്രസിദ്ധീകരണം" (praseedhikaraNam) originated from Sanskrit, where it originally meant "proclamation" or "making known" but also refers to a book, magazine, or newspaper in contemporary usage. |
| Maltese | The word "pubblikazzjoni" is derived from the Latin word "publicare", meaning "to make public". |
| Marathi | In Marathi, "प्रकाशन" also means "to make known" or "to reveal". |
| Mongolian | The Mongolian word 'нийтлэл' can also mean 'edition' or 'issue'. |
| Myanmar (Burmese) | In English, the word "publication" originates from Latin, whereas its Myanmar counterpart is taken from Sanskrit. |
| Nepali | The word "प्रकाशन" can also mean "revelation" or "disclosure" in Nepali. |
| Norwegian | Utgivelse also means 'setting free', which is the literal translation of its constituent parts 'ut' (out) and 'givelse' (giving). |
| Nyanja (Chichewa) | "Kusindikiza" is also used to mean "to send something" or "to distribute something" in Nyanja (Chichewa). |
| Pashto | The word 'خپرونه' in Pashto is derived from the Persian word 'khabar', meaning 'news' or 'information'. |
| Persian | The word "انتشار" (enteshâr) in Persian also means "diffusion" or "propagation" |
| Polish | The word "publikacja" has its roots in the Latin word "publicare, |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "publicação" derives from the Latin word "publicare", meaning "to make public", and also refers to the publication of a notice or announcement. |
| Romanian | In Romanian, "publicare" also means "to publish", "to make known", and "to announce". |
| Russian | The Russian word «публикация» derives from the Latin «publicare» meaning «make known» and also refers to the act or result of publishing. |
| Samoan | Lolomiina can also refer to a 'collection of articles'. |
| Scots Gaelic | The Gaelic word "foillseachadh" also means "publication" in general, not just newspapers. |
| Serbian | The term "публикација" (publіkаtsіya) comes from the Latin word "publicatio" meaning "to make public," and has the alternate meaning of "press conference" in the Ukrainian language. |
| Shona | The name for 'publication' in Shona, 'chinyorwa', can also mean 'a writing', 'a work', 'scripture' or 'a document'. |
| Sindhi | The Arabic-derived Sindhi word "اشاعت" also means "fame" and "reputation." |
| Sinhala (Sinhalese) | The word "ප්රකාශනය" (publication) can also refer to the act of making something known or public, or the state of being made known or public. |
| Slovak | "Uverejnenie" comes from the verb "uverejniť" which means "to publish" or "to make something public" in Slovak. |
| Slovenian | The word 'objava' in Slovenian is derived from the Slavic root 'javiti', meaning 'to make known'. |
| Somali | The word 'daabacaadda' is derived from the Arabic word 'daaba' meaning 'to print' or 'to publish'. |
| Spanish | Publicación derives from the Latin publicatio, meaning "public notice". |
| Sundanese | "Terbitan" also refers to a published work of literary, scientific or technical value |
| Swahili | Uchapishaji can also mean dissemination in the context of information. |
| Swedish | "Offentliggörande" in Swedish comes from the word "offentlig" (public), and means "that which is made public". |
| Tagalog (Filipino) | The word "publication" in Tagalog also means "the act of making something public" or "the state of being public." |
| Tajik | The word "нашр" is derived from the Arabic word "نشر" meaning "to spread" or "to disseminate." |
| Tamil | வெளியீடு can also refer to an expulsion or the act of casting something out. |
| Telugu | ప్రచురణ, which literally means to 'bring forth or out' also denotes broadcasting in Telugu. |
| Thai | The word สิ่งพิมพ์ ("publication") in Thai can also mean "something printed", "printed matter", or "printed document" |
| Turkish | In Ottoman Turkish, 'yayın' referred to the process of printing or publishing, as well as a type of bird.} |
| Ukrainian | "Публікація" originates from the Latin "publicare," meaning "to make public," and shares a root with the word "republic." |
| Urdu | The Urdu word "اشاعت" (ishā’at) derives from the Arabic word "شاعت" (sha`a), meaning "to spread" or "to make known". |
| Uzbek | The word "nashr" also means "to spread out", "to sprinkle", "to disperse", or "to publish abroad" in Uzbek. |
| Vietnamese | The Vietnamese word "sự xuất bản" can also refer to the process of editing and preparing a written work for printing or distribution. |
| Welsh | The word "cyhoeddi" can also refer to "announcing" or "publishing news". |
| Xhosa | upapasho comes from the verb 'papasha'' (meaning to spread) as it implies the action of making information widely known. |
| Yiddish | The word "ויסגאַבע" ("publication") also has the meaning "edition" or "issue" in Yiddish. |
| Yoruba | The word atejade (publication) derives from the verb te jade, meaning to bring something into the open. |
| Zulu | The term also refers to the process of making information public, as well as the result of that process. |
| English | The word 'publication' also refers to the process of making something known, particularly through the act of speaking or writing. |