Updated on March 6, 2024
The word 'partly' is a small but powerful term, indicating that something is only partially true or complete. It's a word we use every day, and yet we may not fully appreciate its significance or cultural importance. Understanding the word 'partly' in different languages can open up new worlds of communication and cultural understanding.
Did you know that 'partly' can be translated into 'partiellement' in French, 'teilweise' in German, and 'parcialmente' in Spanish? Each of these translations not only conveys the same meaning as 'partly,' but also carries with it the history and culture of the people who use it. For example, in Spanish-speaking countries, 'parcialmente' might be used in a passionate debate over politics or sports, reflecting the intensity of the culture.
Learning the translations of 'partly' can also help you to better understand your own language and culture. By seeing how other languages express the same concept, you can gain new insights into your own language and culture, and appreciate the richness and diversity of human communication.
So, whether you're a language enthusiast, a world traveler, or just someone who wants to expand their cultural horizons, learning the translations of 'partly' is a great place to start.
Afrikaans | gedeeltelik | ||
In 17th century Dutch, the word "gedeelte" meant something that is not completely divided, and thus its Afrikaans cognate "gedeeltelik" came to mean "partly" | |||
Amharic | በከፊል | ||
In Gurage, the word "በከፊል" roughly translates to "half of". | |||
Hausa | jera | ||
The word "jera" also means "very" or "completely" in some contexts. | |||
Igbo | nwere obere | ||
The Igbo word "nwere obere" also means "to have a small portion or a little bit". | |||
Malagasy | ampahany | ||
The Malagasy word "ampahany" is derived from the Malay word "apahny," meaning "his/her share." | |||
Nyanja (Chichewa) | mwina | ||
The Nyanja word 'mwina' can also mean 'perhaps', 'may be' or 'possibly'. | |||
Shona | pamwe | ||
The word "pamwe" can also mean "perhaps" or "maybe" in Shona. | |||
Somali | qayb ahaan | ||
The word "qayb ahaan" also has the meaning "more than half" | |||
Sesotho | karolo e 'ngoe | ||
'Karolo e'ngoe' can also refer to an incomplete action or an ambiguous statement in Sesotho. | |||
Swahili | sehemu | ||
"Sehemu" also means "place". This is likely because "sehemu" originally referred to a "part" of a place. | |||
Xhosa | ngokuyinxenye | ||
The word "ngokuyinxenye" in Xhosa is derived from the word "inxenye", which means "part". | |||
Yoruba | apakan | ||
Apakan's origin is from the Yoruba verb 'pa' meaning divide, share or separate, hence 'apakan' connotes something that is incomplete | |||
Zulu | ngokwengxenye | ||
The root word of "ngokwengxenye" is "ingxenye" which means "half" or "part and the term "ngo-" is a prefix indicating "through" or "by means of". | |||
Bambara | a yɔrɔ dɔ la | ||
Ewe | ƒe akpa aɖe | ||
Kinyarwanda | igice | ||
Lingala | ndambo na yango | ||
Luganda | ekitundu | ||
Sepedi | karolo e nngwe | ||
Twi (Akan) | ɔfã bi | ||
Arabic | جزئيا | ||
As an abstract noun "juz'i" جزئِي refers to something that is incomplete, but the same word can be employed as an adjective to qualify an entity with respect to being a "part" or a component within a whole system. | |||
Hebrew | חֶלקִית | ||
"חֶלקִית" is originally derived from the word "חֵלֶק" ("part"), but can also be related to "חֲלָקָה" ("smoothness"), due to its connotation of separation or demarcation. | |||
Pashto | جزوی | ||
The word "جزوی" in Pashto can also be used to refer to something that is incomplete or unfinished, or to an aspect of something. | |||
Arabic | جزئيا | ||
As an abstract noun "juz'i" جزئِي refers to something that is incomplete, but the same word can be employed as an adjective to qualify an entity with respect to being a "part" or a component within a whole system. |
Albanian | pjesërisht | ||
In Old Albanian, "pjesërisht" used to refer to only part of a human body and not the whole, but today its usage is broader and can refer to any object, not only humans. | |||
Basque | neurri batean | ||
The Basque word "neurri batean" (partly) is an idiom that literally means "in some measure". | |||
Catalan | en part | ||
En part is also used to emphasize a condition, like: You have to come at 6 a.m. (en part) | |||
Croatian | djelomično | ||
This Croatian word, coming from the Old Slavic "čelo", meaning "forehead", shares the same root as "delo" (work) and "delotvoran" (efficient). | |||
Danish | til dels | ||
"Til dels" is a set phrase made up of the words "til" (to) and "dels" (part), thus the literal translation is "to part". The phrase implies "partly" or "to some extent". | |||
Dutch | gedeeltelijk | ||
The word "gedeeltelijk" can also mean "partial" or "sectional". | |||
English | partly | ||
"Partly" is derived from the Middle English word "parted," meaning "divided" or "separated." | |||
French | partiellement | ||
The word "partiellement" is derived from the Latin word "pars", which means "part", and the suffix "-ment", which indicates a manner or condition. | |||
Frisian | foar in part | ||
The Frisian word "foar in part" comes from the Low German "för en part" and is used in the north German dialect area with the same meaning. | |||
Galician | en parte | ||
The Galician word "en parte" can also mean "to the extreme" or "on the side of." | |||
German | teilweise | ||
The second part of 'teilweise' is 'weise' which refers to 'manner' and the complete word is 'part-manner' or 'in part' or 'partly'. | |||
Icelandic | að hluta til | ||
Irish | i bpáirt | ||
The Irish word "i bpáirt" can also mean "about" or "approximately." | |||
Italian | in parte | ||
In Latin, "in parte" also meant "in favour" or "on behalf of". | |||
Luxembourgish | deelweis | ||
The word "deelweis" is derived from the German word "teilweise", meaning "in part" or "partly". | |||
Maltese | parzjalment | ||
"Parzjalment" is derived from the Italian word "parzialmente", which means "partially" or "in part." | |||
Norwegian | til dels | ||
In Old Norse, “til dels” meant “in part”, similar to its modern meaning, but it could also mean “in full”. | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | parcialmente | ||
The Portuguese word "parcialmente" comes from the Latin word "pars", meaning part. | |||
Scots Gaelic | ann am pàirt | ||
In Scots Gaelic, "ann am pàirt" is often used to mean "in particular", "specifically", or "with reference to something". | |||
Spanish | parcialmente | ||
"Parcialmente" comes from the Latin word "pars", meaning "part". | |||
Swedish | delvis | ||
Delvis derives from the Latin "delere," meaning "to destroy," suggesting its original meaning was "to a certain extent" | |||
Welsh | yn rhannol | ||
In modern Welsh, 'yn rhannol' is used in a similar way to English 'partly', but originally meant 'in a division'. |
Belarusian | часткова | ||
"Часткова" is derived from the Proto-Slavic "*čęstь", which also means "honor", "share", "part", or "lot". | |||
Bosnian | djelomično | ||
The word 'djelomično' comes from the Slavic root 'del' meaning 'share'. | |||
Bulgarian | отчасти | ||
The word "отчасти" derives from the Old Church Slavonic "отъ части," meaning "from a part"} | |||
Czech | částečně | ||
Částečně comes from the word "část" ("part") and the suffix "-ně" ("partly") | |||
Estonian | osaliselt | ||
An unusual meaning of "osaliselt" is to do something partially with the hands, e.g. "tal on osaliselt puuduv käsi" (he has a partially missing hand). | |||
Finnish | osittain | ||
Osittain derives from "osa" (portion, share) in the partitive case and "ittain" (indicating a way or means). So it literally translates as "by portions" | |||
Hungarian | részben | ||
A "rész" szó jelentése "part", innen a "részesül" kifejezés is | |||
Latvian | daļēji | ||
"Daļēji" in Latvian comes from the word "daļa" (part), related to the Old Prussian word "dalisnan" (to divide). | |||
Lithuanian | iš dalies | ||
The word "iš dalies" in Lithuanian derives from the root "dalis", meaning "part" or "portion". | |||
Macedonian | делумно | ||
The word "делумно" comes from the Proto-Slavic word *delьmъ, which also means "a little bit" or "partially." | |||
Polish | częściowo | ||
The word "częściowo" derives from the verb "część" meaning "part". | |||
Romanian | parţial | ||
Parţial means not impartial and not entirely in Romanian, in addition to also meaning partly. | |||
Russian | частично | ||
The Russian word "частично" is thought to be of Slavic origin, derived from "часть," which means "part," and has no alternate meanings. | |||
Serbian | делимично | ||
The word "делимично" is derived from the Serbian word "део", meaning "part" or "portion". | |||
Slovak | čiastočne | ||
The word "čiastočne" derives from the Old Slavic "čęstь", meaning "part". It also denotes a "small amount", a "portion" or a "fraction". | |||
Slovenian | delno | ||
The word "delno" (partly) in Slovenian is derived from the word "del", meaning "part" or "portion". | |||
Ukrainian | частково | ||
"Частково" is a loanword from Polish "częściowo", which in turn comes from the Latin "pars" (part)" |
Bengali | আংশিকভাবে | ||
'আংশিকভাবে' originates from the Sanskrit root 'aṁś', which means 'part', indicating that something is not complete. | |||
Gujarati | આંશિક | ||
The Gujarati word "આંશિક" likely derives from the Sanskrit root "ansha", meaning "portion" or "part", suggesting its connotation of "partiality". | |||
Hindi | आंशिक रूप में | ||
The word "आंशिक रूप में" means "partly" and is derived from the Sanskrit word "अंश," which means "part" or "share". | |||
Kannada | ಭಾಗಶಃ | ||
Malayalam | ഭാഗികമായി | ||
The word "ഭാഗികമായി" can also mean "inadequately" or "partially" in Malayalam. | |||
Marathi | अंशतः | ||
अंशतः comes from the Sanskrit "ansh"(portion of something). | |||
Nepali | आंशिक रूपमा | ||
The word 'आंशिक रूपमा' is derived from the Sanskrit words 'अंश' (part) and 'रूप' (form), meaning 'partly' or 'in part'. | |||
Punjabi | ਕੁਝ ਹੱਦ ਤਕ | ||
Sinhala (Sinhalese) | අර්ධ වශයෙන් | ||
Tamil | ஓரளவு | ||
"ஓரளவு" also means "to some extent" in Tamil. | |||
Telugu | పాక్షికంగా | ||
Urdu | جزوی طور پر | ||
Chinese (Simplified) | 部分地 | ||
“部分地”在英文中可以写作“in part”或“partially” | |||
Chinese (Traditional) | 部分地 | ||
「部分地」的意思除了「部分地」之外,還可以指「在某种程度上」,例:他部分地同意我的观点。 | |||
Japanese | 部分的に | ||
The expression "部分的に" is formed by attaching "的" to the noun "部分" (part), which shows that something is only partially true. | |||
Korean | 부분적으로 | ||
부분적으로 is formed from 부분(part) + -적(adjective-forming suffix) + -으로 (adverb-forming suffix). | |||
Mongolian | хэсэгчлэн | ||
The word "хэсэгчлэн" also refers to something that has been divided into several smaller pieces. | |||
Myanmar (Burmese) | တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း | ||
Indonesian | sebagian | ||
"Sebagian" is also used to describe people who are "incomplete" or "not perfect" in a certain way, such as a person with a disability. | |||
Javanese | sebagian | ||
The word "sebagian" in Javanese also means "some" or "a certain amount" depending on the context. | |||
Khmer | មួយផ្នែក | ||
It is derived from the word "មួយ" (one) and "ផ្នែក" (part), so it literally means "one part". This also reflects its usage, where it is often used together with the word "ផ្នែក" (part) to indicate that something is "partially" done or applicable. | |||
Lao | ບາງສ່ວນ | ||
Malay | sebahagiannya | ||
The word 'sebahagiannya' shares an etymological root with the word 'bahagi', meaning 'to divide' or 'to distribute'. | |||
Thai | บางส่วน | ||
The Thai word "บางส่วน" (bàang sùan) can also mean "some", "a portion", or "a fragment". | |||
Vietnamese | từng phần | ||
"Từng phần" literally means "each part" in Vietnamese, emphasizing the gradual or separate nature of the action or state it modifies. | |||
Filipino (Tagalog) | bahagyang | ||
Azerbaijani | qismən | ||
The word | |||
Kazakh | ішінара | ||
'Ішінара' is derived from the word 'іш', meaning 'inside' or 'contents,' and 'нара', a verbal suffix denoting an ongoing action or state. | |||
Kyrgyz | жарым-жартылай | ||
Tajik | қисман | ||
The word "қисман" in Tajik is derived from the Persian word "قسم" (qesm), meaning "part" or "portion". | |||
Turkmen | bölekleýin | ||
Uzbek | qisman | ||
The Uzbek word "qisman" is derived from the Arabic word "qisma", which means "part" or "portion". | |||
Uyghur | قىسمەن | ||
Hawaiian | ʻāpana | ||
'Āpana' can also mean 'to allot' or 'to distribute' in Hawaiian. | |||
Maori | wahanga | ||
The word "wahanga" also means "to divide" or "to separate" in Maori. | |||
Samoan | vaega | ||
"Vaega" also means "side" or "part", and it can be used to refer to a specific section of something. | |||
Tagalog (Filipino) | bahagyang | ||
The word "bahagyang" comes from the Tagalog word "bahagi", which means "part" or "portion". |
Aymara | mä chiqanxa | ||
Guarani | en parte | ||
Esperanto | parte | ||
The Esperanto word 'parte' is cognate with the French 'partie', meaning both 'partly' and 'group'. | |||
Latin | pars | ||
The Latin word "pars" also refers to a "part of a play" or a "role". |
Greek | εν μέρει | ||
The phrase "εν μέρει" appears in Plato's "Republic" and Aristotle's "Nicomachean Ethics," and can also refer to a physical part of something. | |||
Hmong | ib nrab | ||
The word "ib nrab" comes from the Proto-Hmong-Mien word "*p-naŋ," which also means "part". | |||
Kurdish | qismî | ||
The word 'qismî' in Kurdish is derived from the Arabic word 'qisma' meaning 'portion' or 'segment'. | |||
Turkish | kısmen | ||
The word "kısmen" in Turkish is derived from the Arabic word "qism" meaning "part" or "portion" and also shares a root with the word "kesmek" meaning "to cut". | |||
Xhosa | ngokuyinxenye | ||
The word "ngokuyinxenye" in Xhosa is derived from the word "inxenye", which means "part". | |||
Yiddish | צומ טייל | ||
Yiddish 'צום טייל' ('partly') derives from Old High German 'zum Teil', meaning 'to a portion'. | |||
Zulu | ngokwengxenye | ||
The root word of "ngokwengxenye" is "ingxenye" which means "half" or "part and the term "ngo-" is a prefix indicating "through" or "by means of". | |||
Assamese | আংশিকভাৱে | ||
Aymara | mä chiqanxa | ||
Bhojpuri | आंशिक रूप से बा | ||
Dhivehi | ބައެއް ގޮތްގޮތުންނެވެ | ||
Dogri | आंशिक रूप कन्नै | ||
Filipino (Tagalog) | bahagyang | ||
Guarani | en parte | ||
Ilocano | paset ti bagina | ||
Krio | pat pan am | ||
Kurdish (Sorani) | بەشێکی | ||
Maithili | आंशिक रूप स | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯁꯔꯨꯛ ꯈꯔꯗꯤ ꯑꯦꯟ.ꯗꯤ.ꯑꯦ | ||
Mizo | a then chu | ||
Oromo | gartokkoon | ||
Odia (Oriya) | ଆଂଶିକ | ||
Quechua | huk chikanpi | ||
Sanskrit | अंशतः | ||
Tatar | өлешчә | ||
Tigrinya | ብኸፊል | ||
Tsonga | xiphemu xin’wana | ||