Updated on March 6, 2024
The word 'page' holds a significant place in our daily lives, especially in the context of reading and writing. It represents a unit of a written work, usually consisting of several lines of text. Historically, a 'page' was a single leaf of paper in a manuscript, often written by hand.
Beyond its significance in literature, the word 'page' has cultural importance in the world of chivalry, where a 'page' was a young boy who served a knight. This role involved learning the code of chivalry, preparing for knighthood, and performing various duties.
With the advent of the digital age, the term 'page' has taken on new meaning, referring to a single screen or view in a website or digital document. This evolution showcases the word's adaptability and enduring relevance.
Given the global and historical contexts of the word 'page', it's fascinating to explore its translations in different languages. For instance, in Spanish, 'page' translates to 'página', while in French, it's 'page' and in German, 'Seite'.
Discover more translations of the word 'page' and deepen your understanding of its significance, cultural importance, and the way it has shaped language and communication across the globe.
Afrikaans | bladsy | ||
It is the only word for "page" in Afrikaans, and derives from the Dutch "bladzijde" ("leaf-side") and the Old English "blæd" ("a flat leaf"). | |||
Amharic | ገጽ | ||
The word ገጽ (page) is also used more generally to refer to a surface or side of something. | |||
Hausa | shafi | ||
The word 'shafi' in Hausa, derived from the Arabic word "sahifah", can also refer to a chapter or section in a book or document. | |||
Igbo | peeji | ||
In Igbo, 'peeji' also denotes a small child or a person of little significance. | |||
Malagasy | pejy | ||
The Malagasy word "pejy" can also mean "paper", "letter", or "book". | |||
Nyanja (Chichewa) | tsamba | ||
The word "tsamba" in Nyanja (Chichewa) can also mean "a message" or "a piece of paper with writing on it". | |||
Shona | peji | ||
The word "peji" in Shona originally meant "leaf" or "piece of paper", and is derived from the Bantu root "-paja", meaning "to spread out". | |||
Somali | bogga | ||
The word "bogga" in Somali is derived from the Arabic word "sahifa", meaning "sheet" or "page", and can also refer to a book, pamphlet, or document. | |||
Sesotho | leqephe | ||
The word 'leqephe' in Sesotho also has the alternate meaning of 'leaf'. | |||
Swahili | ukurasa | ||
The Swahili word 'ukurasa' derives from the Arabic word 'waraqa', meaning 'leaf', suggesting its origins in the use of plant material for writing. | |||
Xhosa | iphepha | ||
The word "iphepha" also refers to a thin flexible sheet of material, such as a leaf or the membrane separating the lobes of a fruit. | |||
Yoruba | iwe | ||
The word "iwe" in Yoruba also means "knowledge" or "information". | |||
Zulu | ikhasi | ||
In Zulu, 'ikhasi' also has the meanings of 'leaf' (of a plant) and 'paper'. | |||
Bambara | ɲɛ 10nan na | ||
Ewe | axa 10 | ||
Kinyarwanda | urupapuro | ||
Lingala | lokasa | ||
Luganda | omuko | ||
Sepedi | letlakala | ||
Twi (Akan) | kratafa | ||
Arabic | الصفحة | ||
In medieval Arabic, "الصفحة" (page) was also a technical term for the back of a sword blade | |||
Hebrew | עמוד | ||
עמוד means both "column" and "page" in Hebrew and both derive from the same root: ע.מ.ד. "to stand". | |||
Pashto | مخ | ||
"مخ" is also the word for "brain, mind, soul" in Pashto. | |||
Arabic | الصفحة | ||
In medieval Arabic, "الصفحة" (page) was also a technical term for the back of a sword blade |
Albanian | faqe | ||
Faqe derives from the Latin word "pagina" originally meaning the "edge of the book", which later took on its current meaning. | |||
Basque | orrialdea | ||
Derived from "orri" (sheet) and the suffix "-alde" (place), meaning "a place of sheets," as in a book or notebook. | |||
Catalan | pàgina | ||
"Pàgina" derives from the Latin "pagina", which originally referred to a single side of a writing tablet and later to a sheet of paper written on one side. | |||
Croatian | stranica | ||
In Slavic languages, "stranica" is a diminutive from "strana" meaning "side," reflecting the fact that pages are the sides of a book. | |||
Danish | side | ||
The word "side" can also mean "part" or "direction" in Danish. | |||
Dutch | bladzijde | ||
The Dutch word 'bladzijde' (page) literally translates to 'blade side', which refers to the blades of early wooden writing tablets. | |||
English | page | ||
The word 'page' originates from the Latin 'pagina,' meaning 'fixed material for writing on,' referring to the parchment leaves bound together in ancient books. | |||
French | page | ||
The French word 'page' can also be used in the sense of 'leaf of a book' or 'servant'. | |||
Frisian | side | ||
In Frisian, "side" and "side" are homographs, where the latter means "page" in English. | |||
Galician | páxina | ||
The Galician word "páxina" comes from the Latin "pagina", meaning both "page" and "plot of land", suggesting the connection between writing and agriculture in the ancient world. | |||
German | seite | ||
The word "Seite" in German also refers to a side, as in the side of a book or the side of a building. | |||
Icelandic | síðu | ||
"Síða" can also mean "flank, loin" and comes from PIE *Sei-, a back extension. | |||
Irish | leathanach | ||
The Irish word 'leathanach' originally meant 'broad' or 'flat', and was also used to describe a tablet or slate used for writing. | |||
Italian | pagina | ||
"Pagina" also means "belly" (of a book) in Italian. | |||
Luxembourgish | säit | ||
While "Säit" is the regular word for "page" in Luxembourgish, it can also refer to a website. | |||
Maltese | paġna | ||
The word "paġna" ultimately derives from the Latin word "pagina", meaning "page" or "leaf of a book". | |||
Norwegian | side | ||
The Norwegian word "side", besides meaning "a page of written matter", is a shortened version of "sid" referring to the "length of thread from one peg or spool in the warp of weaving." | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | página | ||
In Portuguese, the word "página" can also mean "web page" or "website". | |||
Scots Gaelic | duilleag | ||
The term “duilleag” is also used in an endearing term as a form of address to a young boy; it may derive from the “doilleag” in the name MacDolea. | |||
Spanish | página | ||
"Página" derives from the Latin "pagina," which also means "blank space on the inside of a parchment." | |||
Swedish | sida | ||
In Finnish, "sivu" also means "side" and "wing" and in Estonian, "külg" also means "rib" and "flank" | |||
Welsh | tudalen | ||
The word "tudalen" in Welsh can also refer to a leaf on a plant or tree. |
Belarusian | старонка | ||
The Belarusian word "старонка" (page) also means "piece", "side", or "surface", and derives from the Proto-Slavic root "*storna", meaning "side". | |||
Bosnian | stranica | ||
The term "stranica" is also used to describe a page in a book or magazine, as well as a web page or the side of a sheet of paper. | |||
Bulgarian | страница | ||
The word страница is thought to originate from the Ancient Greek word "σπόγγος" (sponge), referring to the spongy material pages were once made from. | |||
Czech | strana | ||
The word "strana" in Czech originally meant "side" and is related to the word "stranou", meaning "aside". | |||
Estonian | lehele | ||
"Lehele" also means "to the leaf" in Estonian. | |||
Finnish | sivu | ||
"Sivu" can also mean "wing" or "flank". | |||
Hungarian | oldalt | ||
The Hungarian word "oldalt" is related to the Proto-Uralic word for "side" or "edge". | |||
Latvian | lappuse | ||
The origin of the word "lappuse" is linked to the German word "lap" meaning "a small piece of cloth" or "a rag". | |||
Lithuanian | puslapis | ||
In Lithuanian, 'puslapis' not only means 'page' but also a 'half-sheet of paper', likely due to the fact that in the past, paper was much more expensive. | |||
Macedonian | страница | ||
The word "страница" also means "side; face; surface" in Macedonian. | |||
Polish | strona | ||
The word 'strona' is also used metaphorically in Polish, such as when referring to political or intellectual factions. | |||
Romanian | pagină | ||
The Romanian word "pagină" derives from the Latin "pagina", meaning "a leaf of papyrus or parchment". | |||
Russian | страница | ||
The word "страница" can also refer to a "new chapter" or "a new stage in life" in Russian. | |||
Serbian | страна | ||
The Serbian word "страна" can also mean "side" or "direction". | |||
Slovak | stránke | ||
The word "stránke" is a related to the word "strana" meaning "side" and originally denoted one side of a sheet of paper, i.e. one page. | |||
Slovenian | strani | ||
The word "strani" is derived from the Slavic root "stranь", meaning "side" or "edge", and can also refer to a "line" or "boundary". | |||
Ukrainian | сторінки | ||
The Ukrainian word |
Bengali | পৃষ্ঠা | ||
The word "পৃষ্ঠা" in Bengali is derived from the Sanskrit word "पृष्ठ" (pṛṣṭha), which means "back" or "surface". | |||
Gujarati | પાનું | ||
The Gujarati word "પાનું" can also mean a leaf of a plant. | |||
Hindi | पृष्ठ | ||
The word "पृष्ठ" can also mean "back of the body" or "surface" in Hindi. | |||
Kannada | ಪುಟ | ||
In Kannada, the word "ಪುಟ" can also be used in literature to describe "a chapter", a "portion of something" or an "area or division". | |||
Malayalam | പേജ് | ||
The word "page" originates from the Latin "pagina", meaning "leaf of a book" or "written surface". | |||
Marathi | पृष्ठ | ||
The word "पृष्ठ" also means "back" or "surface" in Marathi. | |||
Nepali | पृष्ठ | ||
The word "पृष्ठ" is also used to refer to the back of a book or a piece of paper. | |||
Punjabi | ਪੇਜ | ||
"ਪੇਜ" can also mean "yellow" or "pale" in Punjabi. | |||
Sinhala (Sinhalese) | පිටුව | ||
පිටුව is also a term used to refer to a book's cover. | |||
Tamil | பக்கம் | ||
The Tamil word "பக்கம்" also means "side" or "direction." | |||
Telugu | పేజీ | ||
The Telugu word "పేజీ" (pēji) also refers to a "list" or "document". | |||
Urdu | صفحہ | ||
The Urdu word "صفحہ" can also refer to a side, face, or surface. |
Chinese (Simplified) | 页 | ||
页 can also mean "the back of the head" or "a flat surface". | |||
Chinese (Traditional) | 頁 | ||
"頁" also means "a leaf of a book or plant" in Chinese. | |||
Japanese | ページ | ||
"ページ" can mean "page" as well as "peji" (a measure of capacity for liquids). | |||
Korean | 페이지 | ||
The Korean word "페이지" also means "a generation" or "a stage in life." | |||
Mongolian | хуудас | ||
The Mongolian word "хуудас" (page) also means "leaf" in the context of a book or plant. | |||
Myanmar (Burmese) | စာမျက်နှာ | ||
Indonesian | halaman | ||
"Halaman" also refers to an area in front of a house, a yard, or a courtyard. | |||
Javanese | kaca | ||
The word "kaca" in Javanese also means "mirror" or "glass", reflecting its original use as a material to make mirrors or windows. | |||
Khmer | ទំព័រ | ||
The word "ទំព័រ" can also refer to a flat surface or a leaf, such as a banana leaf. | |||
Lao | ຫນ້າ | ||
The word 'ຫນ້າ' can also refer to the side of an object. | |||
Malay | halaman | ||
The word "halaman" in Malay also means "yard" or "courtyard". | |||
Thai | หน้า | ||
หน้า can also refer to a person's appearance, prestige, or social status. | |||
Vietnamese | trang | ||
The word "trang" in Vietnamese ultimately derives from the Chinese word "tang" (堂), meaning "hall", "building" or "room", and has no relation to the page of a book | |||
Filipino (Tagalog) | pahina | ||
Azerbaijani | səhifə | ||
The word "səhifə" can also mean "volume" or "chapter" in Azerbaijani. | |||
Kazakh | бет | ||
The word "бет" derives from the Persian word "بیت" or the Arabic word "بيت" meaning "house". It also refers to a room or an apartment in Kazakh. | |||
Kyrgyz | бет | ||
The word "бет" also means "face" or "side" in Kyrgyz. | |||
Tajik | саҳифа | ||
The etymology of the Tajik word "саҳифа" is Arabic, derived from the word "صَحِیفَةٌ", meaning "sheet" or "scroll". | |||
Turkmen | sahypa | ||
Uzbek | sahifa | ||
The Uzbek word "sahifa" shares a root with "suhbat", meaning "conversation", suggesting a historical connection between written and spoken communication. | |||
Uyghur | page | ||
Hawaiian | ʻaoʻao | ||
'Ao'ao also means 'border' or 'shore' | |||
Maori | whaarangi | ||
The word 'whaarangi' can also refer to a 'stranger', as in 'a stranger to the land'. | |||
Samoan | itulau | ||
"Itulau" can refer to a page, title page, or letter of recommendation. | |||
Tagalog (Filipino) | pahina | ||
The word 'pahina' in Tagalog originally meant 'a sheet of paper' or 'a cloth'. |
Aymara | ukatsti | ||
Guarani | página | ||
Esperanto | paĝo | ||
In some contexts, "paĝo" can also mean "layer" or "sheet", e.g. "la paĝo de papero" (sheet of paper). | |||
Latin | page | ||
Latin "pagina" meant the side of a papyrus sheet or book, deriving from "pangere" (to fix in place) |
Greek | σελίδα | ||
In Byzantine Greek, σελίδα was also used to refer to a piece of parchment or papyrus. | |||
Hmong | nplooj ntawv | ||
Kurdish | rûpel | ||
The Kurdish word "rûpel" has Persian origins, and also carries the meanings "young man" and "son". | |||
Turkish | sayfa | ||
The word "sayfa" in Turkish derives from the Arabic "sahifa", meaning "sheet", and is also used to refer to a sheet of paper or a leaf of a tree. | |||
Xhosa | iphepha | ||
The word "iphepha" also refers to a thin flexible sheet of material, such as a leaf or the membrane separating the lobes of a fruit. | |||
Yiddish | זייַט | ||
The Yiddish word "זייַט" not only means "page" but also "side", and can be used to refer to a party in a dispute or lawsuit. | |||
Zulu | ikhasi | ||
In Zulu, 'ikhasi' also has the meanings of 'leaf' (of a plant) and 'paper'. | |||
Assamese | পৃষ্ঠা | ||
Aymara | ukatsti | ||
Bhojpuri | पन्ना पर बा | ||
Dhivehi | ޞަފްޙާއެވެ | ||
Dogri | पेज | ||
Filipino (Tagalog) | pahina | ||
Guarani | página | ||
Ilocano | panid | ||
Krio | pej | ||
Kurdish (Sorani) | لاپەڕە | ||
Maithili | पृष्ठ | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯄꯦꯖꯗꯥ ꯌꯥꯑꯣꯔꯤ꯫ | ||
Mizo | page | ||
Oromo | fuula | ||
Odia (Oriya) | ପୃଷ୍ଠା | | ||
Quechua | pagina | ||
Sanskrit | पृष्ठ | ||
Tatar | бит | ||
Tigrinya | ገጽ | ||
Tsonga | tluka | ||