Afrikaans oortreding | ||
Albanian ofendim | ||
Amharic ጥፋት | ||
Arabic جريمة | ||
Armenian վիրավորանք | ||
Assamese অপৰাধ | ||
Aymara jucha luraña | ||
Azerbaijani cinayət | ||
Bambara jurumu kɛli | ||
Basque iraina | ||
Belarusian правапарушэнне | ||
Bengali অপরাধ | ||
Bhojpuri अपराध के बा | ||
Bosnian uvreda | ||
Bulgarian нарушение | ||
Catalan ofensa | ||
Cebuano kalapasan | ||
Chinese (Simplified) 罪行 | ||
Chinese (Traditional) 罪行 | ||
Corsican offesa | ||
Croatian uvreda | ||
Czech útok | ||
Danish forbrydelse | ||
Dhivehi ކުށެއް | ||
Dogri अपराध करना | ||
Dutch overtreding | ||
English offense | ||
Esperanto ofendo | ||
Estonian rünnak | ||
Ewe agɔdzedze | ||
Filipino (Tagalog) pagkakasala | ||
Finnish rikkomus | ||
French infraction | ||
Frisian oanstjit | ||
Galician ofensa | ||
Georgian დანაშაულის ჩადენა | ||
German delikt | ||
Greek αδίκημα | ||
Guarani ofensa rehegua | ||
Gujarati ગુનો | ||
Haitian Creole ofans | ||
Hausa laifi | ||
Hawaiian hewa | ||
Hebrew עבירה | ||
Hindi अपमान | ||
Hmong kev ua txhaum | ||
Hungarian bűncselekmény | ||
Icelandic móðgun | ||
Igbo mmejọ | ||
Ilocano panagsalungasing | ||
Indonesian pelanggaran | ||
Irish cion | ||
Italian offesa | ||
Japanese オフェンス | ||
Javanese pelanggaran | ||
Kannada ಅಪರಾಧ | ||
Kazakh құқық бұзушылық | ||
Khmer បទល្មើស | ||
Kinyarwanda icyaha | ||
Konkani गुन्यांव करप | ||
Korean 위반 | ||
Krio ɔfens | ||
Kurdish pelixandin | ||
Kurdish (Sorani) تاوانبارکردن | ||
Kyrgyz кылмыш | ||
Lao ການກະ ທຳ ຜິດ | ||
Latin offendiculo | ||
Latvian apvainojums | ||
Lingala kosala mabe | ||
Lithuanian nusikaltimas | ||
Luganda okusobya | ||
Luxembourgish beleidegung | ||
Macedonian прекршок | ||
Maithili अपराध | ||
Malagasy fandikan-dalàna | ||
Malay kesalahan | ||
Malayalam കുറ്റമായാണ് | ||
Maltese reat | ||
Maori he | ||
Marathi गुन्हा | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯑꯣꯐꯦꯟꯁ ꯇꯧꯕꯥ꯫ | ||
Mizo offense tih a ni | ||
Mongolian гэмт хэрэг | ||
Myanmar (Burmese) ပြစ်မှု | ||
Nepali अपराध | ||
Norwegian fornærmelse | ||
Nyanja (Chichewa) kukhumudwitsa | ||
Odia (Oriya) ଅପରାଧ | ||
Oromo yakka | ||
Pashto سرغړونه | ||
Persian توهین | ||
Polish wykroczenie | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) ofensa | ||
Punjabi ਅਪਰਾਧ | ||
Quechua ofensa | ||
Romanian delict | ||
Russian преступление | ||
Samoan solitulafono | ||
Sanskrit अपराधः | ||
Scots Gaelic eucoir | ||
Sepedi molato | ||
Serbian прекршај | ||
Sesotho tlolo | ||
Shona kukanganisa | ||
Sindhi ڏوهه | ||
Sinhala (Sinhalese) වරද | ||
Slovak priestupok | ||
Slovenian kaznivo dejanje | ||
Somali dembi | ||
Spanish ofensa | ||
Sundanese nyinggung | ||
Swahili kosa | ||
Swedish anfall | ||
Tagalog (Filipino) pagkakasala | ||
Tajik хафагӣ | ||
Tamil குற்றம் | ||
Tatar рәнҗетү | ||
Telugu నేరం | ||
Thai ความผิด | ||
Tigrinya በደል ምጥቃዕ | ||
Tsonga ku khunguvanyeka | ||
Turkish suç | ||
Turkmen kemsitmek | ||
Twi (Akan) mfomso | ||
Ukrainian правопорушення | ||
Urdu جرم | ||
Uyghur جىنايەت | ||
Uzbek jinoyat | ||
Vietnamese xúc phạm | ||
Welsh trosedd | ||
Xhosa ityala | ||
Yiddish העט | ||
Yoruba ẹṣẹ | ||
Zulu ukoniwa |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "oortreding" (offense) is derived from the Dutch word "overtreding" (transgression). |
| Albanian | The Albanian word "ofendim" derives from Ottoman Turkish "ufridim" meaning "scorn". |
| Amharic | "ጥፋት," which usually refers to an "offense," also refers to an "accident" when preceded by "የ" |
| Arabic | جريمة derives from the verb جرم (jaram, meaning to bear guilt), and originally meant 'crime' but also 'wound', 'harm', and 'damage'. |
| Azerbaijani | In Old Azerbaijani, |
| Basque | Iraina is also a Basque surname, meaning "the valley of the water." |
| Belarusian | The word "правапарушэнне" in Belarusian shares the same root with the word "права" (right), highlighting its connection to violating or infringing upon rights. |
| Bengali | The word অপরাধ comes from the Sanskrit word 'aparaadha', which means 'to not show respect' or 'to go against a rule'. |
| Bosnian | The word 'uvreda' comes from the Proto-Slavic root *vьrěda, which also means 'wound'. |
| Bulgarian | "Нарушение" in Bulgarian also refers to a violation of a rule, law or regulation, a breach of conduct, or a trespass. |
| Catalan | The Catalan word "ofensa" also means "mistake" or "error". |
| Chinese (Simplified) | In ancient Chinese, 罪行 meant 'record or report of a crime', which then became 'crime', with 行 being a suffix indicating the result of an action. |
| Chinese (Traditional) | 罪行 (zuìxíng) literally means "sinning and acting" and can also refer to a person who commits crimes. |
| Corsican | In Corsican, "offesa" also means "insult" or "humiliation", and is derived from the Latin "offensa", meaning "stumbling block" or "obstacle." |
| Croatian | The word "uvreda" in Croatian comes from the Proto-Slavic root *vьrěda, meaning "wound" or "damage". |
| Czech | In Czech, útok also refers to the beginning of a sports event. |
| Danish | The word 'forbrydelse' is derived from the Old Norse word 'brjóta', meaning 'to break' or 'to violate' |
| Dutch | The word "overtreding" in Dutch can also mean "violation" or "breach". |
| Esperanto | The Esperanto word "ofendo" is derived from the Latin word "offendō", meaning "to strike against", "to stumble over", or "to cause to sin" |
| Estonian | In some dialects of Estonian, the word "rünnak" also means "attack" or "raid" |
| Finnish | The word "rikkomus" is derived from the verb "rikkoa," meaning "to break" or "to violate". |
| French | In French, "infraction" can also refer to a violation of a law or regulation |
| Frisian | 'Oanstjit' is derived from the Old Frisian word 'anast', meaning 'trouble' or 'disgrace'. |
| Galician | In Galician,"ofensa" also means "injury" and "mistake" |
| German | The word "Delikt" in German derives from the Latin "delictum," meaning literally "a wrong done, a fault or offense," itself stemming from the verb "linquere," meaning "to leave," suggesting the notion of a deviation from the right path. |
| Greek | The term "αδίκημα" derives from the verb "αδικέω" (adikέw), meaning "to do an injustice to" or "to harm". |
| Gujarati | In Gujarati, the word "ગુનો" originally meant "blemish" or "fault" but came to have the connotation of "crime" or "offense" during the Mughal period. |
| Haitian Creole | In Haitian Creole, "ofans" can also refer to a bad smell or a repugnant odor. |
| Hausa | The Hausa word for offense, "laifi," originally meant "crime against a chieftain." |
| Hawaiian | "Hew" is also the Hawaiian word for "breath" or "air". |
| Hebrew | 'עבירה' ('offense') originally meant 'stepping over' religious boundaries, from the verb 'עבר' ('to cross'). |
| Hindi | "अपमान" is derived from the Sanskrit word "मान," meaning honor. |
| Hmong | The word "kev ua txhaum" can also refer to a transgression or violation of a law or rule. |
| Hungarian | "Bűncselekmény" is derived from the Hungarian word "bűn", meaning "sin" or "crime", and the suffix "-cselekmény", meaning "action". This suggests that the original sense of "bűncselekmény" was "an action that is a sin" or "a criminal action". |
| Icelandic | The word "móðgun" originally meant "anger" and was also used as a term for the offense of killing a close relative in revenge for a crime. |
| Igbo | The Igbo word 'mmejọ' can also refer to 'debt' or 'sin'. |
| Indonesian | "Pelanggaran" can also mean 'violation', 'trespass', or 'transgression' in Indonesian. |
| Irish | "Cion" can also mean "tribute" or "rent" in Irish. |
| Italian | The Italian word "offesa" has its roots in the Latin "offendere", meaning "to strike against" or "to cause pain". |
| Japanese | オフェンス (ofensu) is sometimes used jokingly to mean "offense" in terms of causing someone to take offense, similar to the alternate meaning of "offense" in English. |
| Javanese | The Javanese term 'pelanggaran' can also refer to a 'mistake' or 'transgression' in a wider sense. |
| Kannada | The Kannada word 'ಅಪರಾಧ' means 'offense' but also has other meanings such as 'crime', 'sin', 'fault', 'error', or 'mistake'. |
| Korean | The word '위반' can also be translated as 'violation' or 'transgression'. |
| Kurdish | The word "pelixandin" also refers to a type of traditional Kurdish dance. |
| Kyrgyz | Кылмыш is a Turkic word derived from the Old Turkic word *qylïm* and means |
| Latin | The word 'offendiculo' in Latin also means 'stumbling block' or 'hindrance'. |
| Latvian | The Latvian word “apvainojums” derives from “apvainot,” which means to insult, offend, or hurt emotionally. |
| Lithuanian | The Lithuanian word "nusikaltimas" is derived from the word "skilti", which means "to separate" or "to break apart". |
| Luxembourgish | The word "Beleidegung" in Luxembourgish is derived from the French word "offenser", meaning "to cause offense or harm." |
| Macedonian | The Macedonian word "прекршок" (offense) is derived from the verb "прекршувам" (to violate) and can also refer to a minor breach of the law or social norms. |
| Malagasy | Fandikan-dalàna is of Indonesian origin, related to "pendapatan", meaning "income". |
| Malay | "Kesalahan" (offense) derives from "salah" (incorrect) meaning that an offense is something that occurs out of an incorrect action. |
| Maltese | The Maltese word "reat" shares its etymology with the Latin "reatus" which means "guilt" and is a legal term in that language. |
| Maori | The word "he" in Māori can also mean "to scold" or "to insult". |
| Marathi | The word "गुन्हा" is derived from the Sanskrit word "घ्नित," meaning "killing, slaying, or destroying." |
| Mongolian | "Гэмт хэрэг" originally meant an action that would cause a misfortune or disease, but now mainly means a criminal act. |
| Nepali | Derived from the Sanskrit root "apara" meaning "later" or "posterior", referring to an act that violates the established norms or standards of a society. |
| Norwegian | "Fornærmelse" derives from the Old Norse "fornæmi" meaning "disrespect". It can also refer to an "injury" or "affliction". |
| Nyanja (Chichewa) | In the Chewa language, "kukhumudwitsa" can also refer to the feeling of "being hurt" or a "sense of loss". |
| Pashto | In Pashto, the word "سرغړونه" can also mean "trespass" or "infringement." |
| Persian | The Persian word “توهین” also means "insult." |
| Polish | "Wykroczenie" derives from the Old Polish verb "wykrawać" and originally meant "to cut out", "to violate". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | "Ofensa" in Portuguese can also mean "injury" or "damage", and its verb form "ofender" can mean "to harm" or "to cause pain." |
| Punjabi | The word "ਅਪਰਾਧ" is derived from the Sanskrit word "अपराध" (aparādha), which means "a transgression, a fault, an offense". It also carries the alternate meaning of "an insult, a slight, a discourtesy". |
| Romanian | The Romanian word "delict" also refers to a breach of public morals or a civil wrong which is not a crime. |
| Russian | The word "преступление" also has the meaning of "crime". |
| Samoan | Solitulafono derives from the words "solitu" (to strike) and "fono" (speech), implying an assault on the dignity or reputation of another. |
| Scots Gaelic | The Scots Gaelic word "eucoir" can also mean "fault" or "blame". |
| Serbian | The word 'прекршај' has legal, grammatical, and even geographical meanings, all originating from the basic meaning "to step over a line". |
| Sesotho | The verb 'tlolo' also means 'irritate' or 'annoy'. |
| Shona | Kukanganisa can also mean 'to be different', 'to be contrary', 'to be at variance with', or 'to be in conflict with'. |
| Sindhi | The Sindhi word “ڏوهه” originated from “دو” denoting “2” and “ها” signifying “half”, so it refers to the half penalty given to the opponent in the ancient Indian game of “چوپر” or “پچیسی”. |
| Sinhala (Sinhalese) | The word "වරද" can also mean "mistake" or "error". |
| Slovak | The word "priestupok" is derived from the Proto-Slavic root *pri-stъpъ, meaning "transgression, violation". |
| Slovenian | The phrase "kaznivo dejanje" originates from the Old Slavic "kazniti", meaning "to punish", and "dejanje", meaning "action". |
| Somali | In Somali, **dembi** can also refer to a sin, crime, or fault and is related to the Arabic word **dhamb**. |
| Spanish | In Argentina and Uruguay, "ofensa" primarily means "gift". |
| Sundanese | "Nyinggung" can also refer to "bumping into" something or someone. |
| Swahili | The word 'kosa' can also mean 'to miss' or 'to fail' in Swahili. |
| Swedish | The Swedish word "anfall" is derived from the German "Anfall", which means attack or seizure. |
| Tajik | The word "хафагӣ" is derived from the Persian word "хафа", meaning "angry" or "displeased". |
| Tamil | Although 'குற்றம்' is the translation of offense in everyday usage, it originally meant 'error' or 'mistake.' |
| Telugu | In Telugu, offense is also known as 'aparadham' and 'dosham,' which have connotations of sin and wrongdoing. |
| Thai | The Thai word "ความผิด" can also mean "mistake" or "error" and is derived from the Sanskrit word "karma". |
| Turkish | "Suç" is a Turkish word that can also mean "crime", "sin", or "fault". |
| Ukrainian | Правопорушення derives from the Russian word "правонарушение", meaning "violation of the law". |
| Urdu | جرم literally means "act" and also "weight". |
| Uzbek | The word "jinoyat" in Uzbek also refers to "sin" and "crime". |
| Vietnamese | The word "xúc phạm" (offense) originates from the Chinese word "觸犯" (offend), which itself is composed of the characters "觸" (touch) and "犯" (crime). |
| Welsh | "Trosedd" can also mean an obstacle or a nuisance in Welsh. |
| Xhosa | "Ityala" can also refer to a 'case' in a court of law. |
| Yiddish | In Yiddish 'העט' can also commonly refer to an 'act of transgression' or an 'offence'. |
| Yoruba | Ẹṣẹ can also mean 'sin' or 'guilt', and is derived from the verb 'ṣẹ' ('to act wrongly') |
| Zulu | Although "ukoniwa" typically means offense, it can also be understood as an affront to dignity. |
| English | The word "offense" originally meant "a stumbling block," and still retains this meaning in contexts such as chess or the Bible. |