Afrikaans mengsel | ||
Albanian përzierje | ||
Amharic ድብልቅ | ||
Arabic خليط | ||
Armenian խառնուրդ | ||
Assamese মিশ্ৰণ | ||
Aymara misturaki | ||
Azerbaijani qarışıq | ||
Bambara ɲagaminen | ||
Basque nahasketa | ||
Belarusian сумесі | ||
Bengali মিশ্রণ | ||
Bhojpuri मिश्रण के बा | ||
Bosnian smjesa | ||
Bulgarian смес | ||
Catalan barreja | ||
Cebuano sagol | ||
Chinese (Simplified) 混合物 | ||
Chinese (Traditional) 混合物 | ||
Corsican mischju | ||
Croatian smjesa | ||
Czech směs | ||
Danish blanding | ||
Dhivehi މިކްސްޗަރ އެވެ | ||
Dogri मिश्रण दा | ||
Dutch mengsel | ||
English mixture | ||
Esperanto miksaĵo | ||
Estonian segu | ||
Ewe tsakatsaka | ||
Filipino (Tagalog) halo | ||
Finnish seos | ||
French mélange | ||
Frisian mingsel | ||
Galician mestura | ||
Georgian ნარევი | ||
German mischung | ||
Greek μίγμα | ||
Guarani mezcla rehegua | ||
Gujarati મિશ્રણ | ||
Haitian Creole melanj | ||
Hausa cakuda | ||
Hawaiian hoʻohuihui | ||
Hebrew תַעֲרוֹבֶת | ||
Hindi मिश्रण | ||
Hmong sib xyaw | ||
Hungarian keverék | ||
Icelandic blöndu | ||
Igbo ngwakọta | ||
Ilocano naglaok | ||
Indonesian campuran | ||
Irish meascán | ||
Italian miscela | ||
Japanese 混合 | ||
Javanese campuran | ||
Kannada ಮಿಶ್ರಣ | ||
Kazakh қоспасы | ||
Khmer ល្បាយ | ||
Kinyarwanda imvange | ||
Konkani मिश्रण | ||
Korean 혼합물 | ||
Krio miksɔp | ||
Kurdish navhevketî | ||
Kurdish (Sorani) تێکەڵە | ||
Kyrgyz аралашма | ||
Lao ປະສົມ | ||
Latin mixtisque | ||
Latvian maisījums | ||
Lingala mélange ya biloko | ||
Lithuanian mišinys | ||
Luganda omutabula | ||
Luxembourgish mëschung | ||
Macedonian мешавина | ||
Maithili मिश्रण | ||
Malagasy mifangaro | ||
Malay campuran | ||
Malayalam മിശ്രിതം | ||
Maltese taħlita | ||
Maori whakaranu | ||
Marathi मिश्रण | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯃꯤꯛꯁꯆꯔ ꯇꯧꯕꯥ꯫ | ||
Mizo mixture a ni | ||
Mongolian холимог | ||
Myanmar (Burmese) အရောအနှော | ||
Nepali मिश्रण | ||
Norwegian blanding | ||
Nyanja (Chichewa) kusakaniza | ||
Odia (Oriya) ମିଶ୍ରଣ | ||
Oromo makaa | ||
Pashto مخلوط | ||
Persian مخلوط | ||
Polish mieszanina | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) mistura | ||
Punjabi ਮਿਸ਼ਰਣ | ||
Quechua chaqrusqa | ||
Romanian amestec | ||
Russian смесь | ||
Samoan palu | ||
Sanskrit मिश्रणम् | ||
Scots Gaelic measgachadh | ||
Sepedi motswako | ||
Serbian смеша | ||
Sesotho motsoako | ||
Shona musanganiswa | ||
Sindhi ملاوٽ | ||
Sinhala (Sinhalese) මිශ්රණය | ||
Slovak zmes | ||
Slovenian mešanica | ||
Somali isku dar ah | ||
Spanish mezcla | ||
Sundanese campuran | ||
Swahili mchanganyiko | ||
Swedish blandning | ||
Tagalog (Filipino) halo | ||
Tajik омехта | ||
Tamil கலவை | ||
Tatar катнашма | ||
Telugu మిశ్రమం | ||
Thai ส่วนผสม | ||
Tigrinya ምትሕውዋስ ምዃኑ’ዩ። | ||
Tsonga nkatsakanyo | ||
Turkish karışım | ||
Turkmen garyndy | ||
Twi (Akan) afrafradeɛ | ||
Ukrainian суміші | ||
Urdu مرکب | ||
Uyghur mix | ||
Uzbek aralash | ||
Vietnamese hỗn hợp | ||
Welsh cymysgedd | ||
Xhosa umxube | ||
Yiddish געמיש | ||
Yoruba adalu | ||
Zulu ingxube |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | In Dutch, "mengsel" can also refer to "people" or a "company". |
| Albanian | The Albanian word "përzierje" also means "confusion" or "commotion." |
| Amharic | ድብልቅ ("mixture") is the result of a combination of many things, like a salad. |
| Arabic | The word "خليط" can also refer to a group of people or things that are mixed together. |
| Armenian | 'Խառնուրդ' originates from the Old Armenian word 'harnur', meaning 'to mix', and is cognate with the Persian word 'xarnud'. |
| Azerbaijani | The word "qarışıq" in Azerbaijani is derived from the Persian word "qārish" which means "to mix", "to blend". The word also carries the meaning "heterogeneous", "composed of different parts", "diverse". |
| Basque | The word "nahasketa" can also refer to a "compost pile" or a "mortar mix". |
| Belarusian | Belarusian "сумесі" is derived from the Latin "summus" meaning "highest" or "greatest". |
| Bengali | The Bengali word "মিশ্রণ" ultimately derives from the Sanskrit root "miśra" which means "mixed" or "mingled". |
| Bosnian | The word “smjesa” can also refer to a group of people or things considered together. |
| Bulgarian | The word "смес" in Bulgarian is derived from the Proto-Slavic word "*směsь", meaning "mixture" or "confusion". |
| Catalan | "Barreja" also refers to a group of three people: a man and two women. |
| Cebuano | The word "sagol" in Cebuano has alternate meanings such as "to mix" and "a group of people with different origins or backgrounds". |
| Chinese (Simplified) | “混合物”也可比喻不协调的事物混在一起。 |
| Chinese (Traditional) | 在化学中,“混合物”泛指两种或多种物质以可变比例均匀混合形成的新物质。 |
| Corsican | The Corsican word "mischju" also refers to a specific type of herbal liqueur flavored with myrtle.} |
| Croatian | The verb form of "smjesa" is "smiješati, |
| Czech | Czech "směs" is homographic with the Russian word for "estimate", "smeta". |
| Danish | In some contexts, "Blanding" also means "bland" in modern Danish and Norwegian. |
| Dutch | The word "mengsel" (mixture) can also refer to a "crowd" or a "group", especially in a pejorative sense. |
| Esperanto | "Miksaĵo" can mean both "a mixture" and "a recipe". |
| Estonian | The word "segu" also means "mucus" in Estonian, highlighting its sticky nature. |
| Finnish | The word "seos" can mean both a mixture and a bond or connection in Finnish. |
| French | The French word "mélange" also refers to a blend of coffee and chicory. |
| Frisian | The term 'mingsel' is also used as a term of endearment, particularly for children or babies. |
| Galician | "Mestura" comes from the Latin word "mixtura" and has the alternate meaning of "chaos" in Galician. |
| German | "Mischung" also refers to the "miscellaneous" category in German board games. |
| Greek | The word 'μίγμα' is derived from the ancient Greek verb 'μίγνυμι' ('to mix'), and also refers to a 'medicine' or 'potion'. |
| Gujarati | The word "મિશ્રણ" (mixture) also has a secondary meaning of "an alloy", as in a metal alloy. |
| Haitian Creole | The word "melanj" in Haitian Creole is derived from the French word "mêler" (to mix). |
| Hausa | In some contexts, "cakuda" refers to a type of porridge made from a mixture of different grains flour. |
| Hawaiian | 'Hoʻohuihui' shares a root with 'hui' ('group'), 'huihui' ('to gather'), and 'huihuihui' ('to meet, gather, or assemble'). |
| Hebrew | The noun "תַּעֲרוֹבֶת" can also refer to a concoction that can be used to enhance the flavor or color of food, the kind of mixture also known as "spice" |
| Hindi | Mishran means 'to grind' or 'to mix thoroughly' in Sanskrit, hence its use for 'mixture' in Hindi. |
| Hmong | The word "sib xyaw" literally means "tied together" in Hmong. |
| Hungarian | In Hungarian, "keverék" is used colloquially to refer to a mixed-breed dog, derived from its alternate meaning, "mongrel". |
| Icelandic | The word "blöndu" can also refer to a type of fermented shark meat, a traditional Icelandic dish. |
| Igbo | The word "ngwakọta" in Igbo can also refer to a gathering of people or a mixture of languages. |
| Indonesian | The word "campuran" in Indonesian comes from the Sanskrit word "campūrna", meaning "mixed" or "blended". |
| Irish | The word "meascán" is derived from the Proto-Celtic word "*meskos" meaning "to mix" and is related to the Welsh word "mesgu" and the Latin word "miscere". |
| Italian | The word "miscela" in Italian originates from the Arabic "mizāj", meaning "temperament" or "disposition". |
| Japanese | The word "混合" in Japanese can also refer to the process of combining different substances or ideas. |
| Javanese | "Campuran" is also commonly used to refer to a specific concoction that is consumed for medicinal or magical purposes, or a seasoning paste used in Javanese cuisine. |
| Kannada | "ಮಿಶ್ರಣ" is derived from the Sanskrit word "Miśraṇa", meaning "to join together" or "to mix". |
| Khmer | The word ល្បាយ can also mean "to combine" or "to mix". |
| Korean | The term "혼합물" in Korean, while typically referring to a physical mixture, can also be metaphorically used to describe a blend of different ideas, qualities, or emotions within something. |
| Kurdish | The word "navhevketî" can also refer to a substance used to make food or medicine. |
| Latin | The word "mixtisque" is the accusative form of "mixtis," which means "mixed together" in Latin. |
| Latvian | The Latvian word “maisījums” can also refer to the process of mixing, or an emotion that is a combination of several others. |
| Lithuanian | "Mišinys" is related to the Latvian word "maisījums" and the Old Russian word "мѣшенье". |
| Luxembourgish | In Luxembourgish, the word "Mëschung" also refers to a specific type of mixed forest, often containing both deciduous and coniferous trees. |
| Macedonian | "Мешавина" is derived from the Proto-Slavic word *mĕšati, meaning "to mix". |
| Malagasy | "Mifangaro" comes from the verb root "-fangaro-", meaning "to mix" and the prefix "mi-", indicating a noun that refers to the result of an action. |
| Malay | In Javanese, "campuran" also means "confusion" or "discord". |
| Malayalam | In ancient medicine, "മിശ്രിതം" referred to a mixture of honey, ghee, and various medicinal substances. |
| Maltese | The word "taħlita" originated as a borrowing from the Arabic word "tahlukha" and refers specifically to a blending of dry ingredients (like grain or coffee) |
| Maori | The word 'whakaranu' can also refer to a 'remedy' or 'medicine' in Maori. |
| Marathi | The word 'मिश्रण' in Marathi can also refer to a literary genre characterized by a mix of prose and verse. |
| Mongolian | The Mongolian word "холимог" (mixture) derives from the verb "холих" (to mix), and is also used in the context of a "mixture of colors". |
| Myanmar (Burmese) | The word can also mean a medley of music or dance. |
| Nepali | The word "मिश्रण" (mixture) is derived from the Sanskrit word "मिश" which means to mix or merge. |
| Norwegian | The word blanding derives from the old Norse verb "blanda", which also meant "to look, observe or mix". |
| Nyanja (Chichewa) | The word is made up of the root 'kusa', which means 'to mix' or 'to stir', and of the derivational suffix '-aniza' which gives the sense of 'act of'. |
| Pashto | The Pashto word 'مخلوط' also refers to a kind of soup. |
| Persian | The Persian word "مخلوط" can also refer to a blend of tea and water. |
| Polish | The word "mieszanina" also has the meaning of "hashish" and has a root in the Turkish word "meczun" (a person who is intoxicated). |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | In Portuguese, "mistura" also refers to a type of folkloric potion. |
| Punjabi | The word "ਮਿਸ਼ਰਣ" is derived from the Sanskrit word "मिश्रण" and can also mean "alloy" or "compost" in Punjabi. |
| Romanian | Amestec means "mixture" in Romanian and originates from the Vulgar Latin word *ammistio* |
| Russian | The word "смесь" (mixture) can also refer to a "jumble" or "hodgepodge" in Russian. |
| Samoan | The word 'palu' has alternate meanings in both the Samoan and Malay languages, including 'to stir', 'to strike', 'to hit', 'to mix', 'to beat', 'to blend', 'to whip', 'to mash', 'to pound', 'to grind', and 'to knead'. |
| Scots Gaelic | Measgachadh stems from the word 'measg', meaning 'among', thereby referring to something that is 'put together'. |
| Serbian | The word "смеша" is derived from the Proto-Slavic root "*mьšati", meaning "to mix". |
| Sesotho | In Sesotho, the word "motsoako" holds an additional meaning of "unity" or "togetherness". |
| Shona | In Shona, the word 'musanganiswa' also refers to a group of people gathered for the purpose of solving a community-related issue. |
| Sindhi | The word "ملاوٽ" in Sindhi can also refer to "adulteration" or "impurity". |
| Sinhala (Sinhalese) | The term 'මිශ්රණය' has also been used in various contexts throughout Sinhala history, including to describe a 'combination' or 'composition'. |
| Slovak | The original meaning of the Slovak word "zmes" was an "embrace" |
| Slovenian | The word "mešanica" can also refer to a "mess" or "jumble" in Slovenian. |
| Somali | The word 'isku dar ah' in Somali can also refer to something that combines different elements, such as a blend of tea. |
| Spanish | Mezcla can also refer to a type of dance in Andalusia, Spain, typically performed by women waving shawls. |
| Sundanese | In Sundanese, the word "campuran" also means "diversity" or "assortment". |
| Swahili | In Tanzanian Swahili, "mchanganyiko" can also refer to a type of alcoholic beverage. |
| Swedish | The word "blandning" comes from the Old Norse word "blanda", meaning "to mix", and is related to the English word "blend". |
| Tagalog (Filipino) | "Halo" can also refer to a type of soup made with seafood and vegetables, particularly in the Visayan region of the Philippines. |
| Tajik | The word "омехта" is derived from the Persian word "آمیختن" (āmīxtan), meaning "to mix" or "to blend". |
| Tamil | The word 'கலவை' can also refer to a combination of things, such as a mixture of spices or a blend of colors. |
| Telugu | The word "మిశ్రమం" in Telugu is derived from the Sanskrit word "मिश्र" meaning "mixed, composite, or amalgamated". |
| Thai | "ส่วนผสม" in Thai can also mean "ingredient" or "component". |
| Turkish | The word "karışım" can also mean "confusion" or "mess" in Turkish. |
| Ukrainian | The word "суміші" (mixture) in Ukrainian is derived from the Proto-Slavic word "sъmešь", which also means "confusion" or "disorder". |
| Urdu | The word مرکب originates from the Arabic word "ركب" and can also mean "vehicle" or "composite" in Urdu. |
| Uzbek | The word 'aralash' also refers to a type of traditional Uzbek embroidery that combines different fabrics and threads to create unique designs. |
| Vietnamese | The word "hỗn hợp" in Vietnamese can also refer to a combination or amalgam of things or substances. |
| Welsh | The word "cymysgedd" also means "mess" or "disorder" in Welsh. |
| Xhosa | Umxube also refers to a type of dance performed by women. |
| Yiddish | The Yiddish word “געמיש” can also mean “mix of emotions” and comes from the German “myschen” (to mix). |
| Yoruba | It may also be used to refer to a group of people with diverse abilities or characteristics. |
| Zulu | Originally, ingxube meant 'a small hole on the ground'. It acquired its current meaning through metaphors: as a hole in the ground mixes many things, so the word 'ingxube' came to signify any mixture |
| English | The word "mixture" comes from the Latin "mixtura". It can also refer to a group of people or things that are different from each other. |