Updated on March 6, 2024
The word 'mention' holds great significance in our daily conversations and written communications. It refers to the act of bringing up or referring to something or someone in speech or writing. From casual chats to formal reports, 'mention' is a cultural cornerstone, used to share ideas, relay messages, and acknowledge others.
Moreover, understanding the translation of 'mention' in different languages can be a gateway to appreciating cultural nuances and broadening our global perspective. For instance, in Spanish, 'mention' becomes 'mención,' while in French, it's 'mention.' In Mandarin, it's '提到 (tí dào),' and in Japanese, 'メンション (menshon).'
Delving into the historical context of 'mention' uncovers its roots in Latin, where 'mentio' means 'to remind.' This historical connection underscores the importance of memory and recall in communication.
So, whether you're learning a new language, exploring cultural differences, or simply satisfying your curiosity, knowing the translation of 'mention' can be a rewarding journey. Here's a list of translations to get you started:
Afrikaans | noem | ||
The Afrikaans word "noem" derives from the Dutch word "noemen," which also means "mention" and comes from the Proto-Germanic word "nemnōn"} | |||
Amharic | መጥቀስ | ||
The word "መጥቀስ" can also mean "to cite" or "to quote". | |||
Hausa | ambaci | ||
The word "ambaci" in Hausa also means "to inform," "to tell," or "to make known." | |||
Igbo | kwue | ||
The Igbo word "kwue" can also mean "to speak" or "to tell". | |||
Malagasy | filazana | ||
The word 'filazana' (mention) can also be translated as 'statement', 'declaration' or 'announcement' in English. | |||
Nyanja (Chichewa) | kutchula | ||
The word "kutchula" can also mean "to speak" or "to tell". | |||
Shona | taura | ||
The word "taura" also means "to speak" or "to talk" in Shona language. | |||
Somali | sheeg | ||
"Sheeg" in Somali, with a similar form in Afar, is related to the Cushitic root *čig- "to see, know, or understand". | |||
Sesotho | bolela | ||
The word "bolela" in Sesotho can also mean "to speak" or "to tell". | |||
Swahili | kutaja | ||
The word 'kutaja' can also mean 'to count' or 'to narrate'. | |||
Xhosa | khankanya | ||
"Khan'kanya" is derived from the Xhosa word "Khan'ka" meaning "to speak or talk". | |||
Yoruba | darukọ | ||
The Yoruba word "darukọ" also means "to call by name" or "to mention by name". | |||
Zulu | khuluma | ||
In Zulu, 'khuluma' can refer to uttering words or discussing a specific subject. | |||
Bambara | ka ko fɔ | ||
Ewe | yᴐ | ||
Kinyarwanda | vuga | ||
Lingala | kolobela | ||
Luganda | okwogera ku | ||
Sepedi | laetša | ||
Twi (Akan) | bɔ din | ||
Arabic | أشير | ||
The word "أشير" (mention) can also mean a sign, gesture, or indication. | |||
Hebrew | אִזְכּוּר | ||
The Hebrew word אזכור also means "remembrance", as in the memorial prayers.} | |||
Pashto | یادونه | ||
The word "یادونه" also means "memory" in Pashto, as the mention of someone or something brings their memory to mind. | |||
Arabic | أشير | ||
The word "أشير" (mention) can also mean a sign, gesture, or indication. |
Albanian | përmend | ||
The word "përmend" is derived from the Latin word "per" (through) and the Proto-Indo-European word "*mend" (think). | |||
Basque | aipatu | ||
"aipatu" also has the meaning 'to name' in Basque. | |||
Catalan | esmentar | ||
Catalan "esmentar" comes from Latin "ex-mĕnt-āre" (remember, call to mind), whereas Spanish "mencionar" derives from "ment-iōn-āre" (cause to remember). | |||
Croatian | spomenuti | ||
The word 'spomenuti' can also mean 'to remember' or 'to make a note of'. | |||
Danish | nævne | ||
"Nævne" is related to the Old Norse word "nefna" meaning "to name". | |||
Dutch | vermelden | ||
The verb "vermelden" in Dutch can mean "to mention", "to report", or "to inform". | |||
English | mention | ||
"Mention" derives from Latin mentio, meaning "reminder" or "memory", from the verb memini "to bear in mind"" | |||
French | mention | ||
The word "mention" in French can also refer to a passing grade or an honorable mention in an examination or competition. | |||
Frisian | neame | ||
The Frisian word "neame" is cognate to the Dutch "naam", both stemming from the Proto-West Germanic word "*nomen". Beyond its primary meaning as "mention", it can also mean "name" and "fame" in Frisian. | |||
Galician | mención | ||
In Galician, "mención" can also refer to notes or references in a text or document. | |||
German | erwähnen | ||
"Erwähnen" ursprünglich auf die Totenmesse verweist und "Mahnung" bedeutet. | |||
Icelandic | nefna | ||
The word "nefna" also means "to name" in Icelandic, as in "að nefna hann", which means "to name him." | |||
Irish | lua | ||
The Irish word 'lua' also means 'oath', 'promise', or 'vow'. | |||
Italian | citare | ||
The Italian word "citare" not only means "to mention" but also "to summon" or "to sue" in legal contexts. | |||
Luxembourgish | ernimmen | ||
The word "ernimmen" may also refer to the act of reminding someone of something. | |||
Maltese | issemmi | ||
The Maltese word "issemmi" is derived from the Arabic "isme" (name), and can also mean "to christen" or "to baptize". | |||
Norwegian | nevne | ||
Nevne is also used to describe the act of naming someone or something. | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | menção | ||
The word "menção" comes from the Latin "mentio", meaning "thought, reflection". | |||
Scots Gaelic | iomradh | ||
Scots Gaelic "iomradh" means "mention" but is also used to mean "reference" or "news". | |||
Spanish | mencionar | ||
The word "mencionar" in Spanish comes from the Latin "mentionare," meaning "to put under the chin," referring to the gesture of a hand placing something under the chin as a mnemonic device. | |||
Swedish | nämna | ||
"Nämna" originally meant "to name" or "to call out the name of someone or something" in Old Norse. | |||
Welsh | sôn | ||
The Welsh word "sôn" can also refer to a discussion, a debate, or a story. |
Belarusian | згадваць | ||
The word "згадваць" in Belarusian is cognate with the Russian word "вспоминать" (recall), and both words ultimately derive from the Proto-Slavic word *vьz-pominati. | |||
Bosnian | spomenuti | ||
"Spomenuti" is derived from the Proto-Slavic "pomenъti", meaning "to bear in mind, to remember". | |||
Bulgarian | споменавам | ||
Bulgarian "споменавам" comes from the Old Slavic "спомнити", meaning "to bring to mind or remember". | |||
Czech | zmínit se | ||
The word "zmínit se" comes from the verb "mínit", which means "to think" or "to intend". It can also be used to mean "to refer to" or "to make mention of". | |||
Estonian | mainida | ||
The word "mainida" has additional meanings beyond "mentioning," including "noticing" and "indicating." | |||
Finnish | mainita | ||
The Finnish word "mainita" is related to the word "mainos", which means "advertisement". | |||
Hungarian | említés | ||
In Hungarian "említés" can mean both "mention" and "omission". | |||
Latvian | pieminēt | ||
The Latvian word "pieminēt" is related to the Lithuanian word "minėti", which means to remember or commemorate. | |||
Lithuanian | paminėti | ||
The verb "paminėti" also means "to trample" or "to tread on". | |||
Macedonian | споменуваат | ||
The verb "споменуваат" also has the meaning of "mentioning" as part of a speech in order to refer to something. | |||
Polish | wzmianka | ||
The Polish word "wzmianka" also has the secondary meaning "innuendo". | |||
Romanian | menționează | ||
"Menționează" comes from French "mentioner" and is related to Latin "mentio" (memory). | |||
Russian | упомянуть | ||
The word “упомянуть” is derived from the Old Russian word “помянути” (“to remember”), which in turn is derived from the Proto-Slavic word “pominati” (“to remind, recall”). | |||
Serbian | поменути | ||
The Serbian word "поменути" is also used in religious contexts to refer to the act of remembering or commemorating someone or something in prayer. | |||
Slovak | spomenúť | ||
Despite being a common verb, "spomenúť" is derived from the Old Church Slavonic adjective "spomenъ" meaning "remembered". | |||
Slovenian | omeniti | ||
"Omeniti" is also used to refer to "make a mention" or "refer to" in Slovenian. | |||
Ukrainian | згадувати | ||
The verb |
Bengali | উল্লেখ | ||
‘উল্লেখ’ শব্দটি ‘উল্লুকা’ থেকে এসেছে, যার অর্থ জরিমানাযুক্ত প্রাণী; প্রাচীনকালে কিছু ক্ষেত্রে অপরাধ করে জরিমানা হিসাবে উল্লুক দিতে হত। | |||
Gujarati | ઉલ્લેખ | ||
Hindi | उल्लेख | ||
उल्लेख also means citation, allusion, or reference | |||
Kannada | ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ | ||
The Kannada word "ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ" can also be used to refer to a citation or a source of information. | |||
Malayalam | പരാമർശിക്കുക | ||
Marathi | उल्लेख | ||
The Marathi word "उल्लेख" can also refer to a quotation, citation, or reference. | |||
Nepali | उल्लेख | ||
"उल्लेख" also means "to make a noise" and is derived from the Sanskrit word "उल्लिख" meaning "to write". | |||
Punjabi | ਜ਼ਿਕਰ | ||
The word "ਜ਼ਿਕਰ" in Punjabi can also refer to a religious sermon or a type of Sufi music. | |||
Sinhala (Sinhalese) | සඳහන් කරන්න | ||
Tamil | குறிப்பிடவும் | ||
Telugu | ప్రస్తావించండి | ||
The word ప್ರೈಸ್ಟೆಲ್ಷಓಙ್ಕು పೋರೋఘ ళతినವ కಾలಿ సమವಶಿ ళతినವ. | |||
Urdu | ذکر | ||
The word "ذکر" can also mean "remembrance" or "recitation" in Urdu. |
Chinese (Simplified) | 提到 | ||
「提到」的本意是「以手取物」,亦可引申爲「舉例說明」或「提及」之意。 | |||
Chinese (Traditional) | 提到 | ||
提到 is also used in the sense of "to give an example".} | |||
Japanese | 言及 | ||
The word "言及" (mention) in Japanese can also mean "to speak of" or "to refer to". | |||
Korean | 언급하다 | ||
In Korean, the term "언급하다" (mention) is also used to refer to the act of indicating or specifying. | |||
Mongolian | дурдах | ||
The Turkic word "durdax" is likely the origin of Mongolian "дурдах" and means "to remember" or "to memorize". | |||
Myanmar (Burmese) | ဖော်ပြထားသည် | ||
Indonesian | menyebut | ||
The word "menyebut" shares its etymological root with the word "sebut", meaning "to call out". This suggests that its original meaning was closer to "to name" or "to address". | |||
Javanese | nyebutake | ||
The word `nyebutake` originates from the Javanese verb `nyebut`, meaning 'to mention or name'. | |||
Khmer | និយាយ | ||
"និយាយ" may refer to a person, thing, or abstract concept to bring it to the attention of listeners or readers; speak, talk, or write about | |||
Lao | ກ່າວເຖິງ | ||
Malay | menyebut | ||
The word "menyebut" (mention) also means "to name or call someone" and is derived from the Proto-Austronesian word "*suput" (to call, name). | |||
Thai | กล่าวถึง | ||
The word "กล่าวถึง" also means to "refer to" or "make mention of". | |||
Vietnamese | đề cập | ||
In addition to its primary meaning "to mention," "đề cập" can also mean "to refer to" or "to raise an issue." | |||
Filipino (Tagalog) | banggitin | ||
Azerbaijani | qeyd etmək | ||
The verb "qeyd etmək" is ultimately derived from the Arabic "qayd" meaning "limit, restriction". It can also mean to "note" or "record", and in the context of music it can mean to "transpose". | |||
Kazakh | еске алу | ||
The word "еске алу" in Kazakh can also mean "to recall" or "to remember". | |||
Kyrgyz | эскерүү | ||
The Kyrgyz word "эскерүү" can also refer to "memory" or "commemoration." | |||
Tajik | ёдоварӣ | ||
The word "ёдоварӣ" can also mean "to mention" or "to remember" in Tajik. | |||
Turkmen | agzap geçiň | ||
Uzbek | zikr qilish | ||
The verb "zikr qilish" also has the meaning "to name" in Uzbek. | |||
Uyghur | تىلغا ئېلىڭ | ||
Hawaiian | haʻi ʻōlelo | ||
Haʻi ʻōlelo was also used to refer to the traditional Hawaiian language that was taught in schools and churches. | |||
Maori | whakahua | ||
Whakahua is also the name for the traditional Maori method of carving wood with a chisel. | |||
Samoan | taʻua | ||
The word "taʻua" can also mean "name" or "call" in Samoan. | |||
Tagalog (Filipino) | banggitin | ||
Banggitin is also used to describe the act of playing a musical instrument, particularly the guitar. |
Aymara | aytasiña | ||
Guarani | jehechakuaa | ||
Esperanto | mencio | ||
Latin | mention | ||
The Latin word "mentionem" originally meant "remembrance; commemoration; memory". |
Greek | αναφέρω | ||
The word "αναφέρω" in Greek originally meant "to bring up" or "to offer". | |||
Hmong | hais | ||
The word "hais" also means "to be named". | |||
Kurdish | qalkirinî | ||
The word 'qalkirinî' derives from the Persian word 'qalk' meaning 'to rise' or 'to come up', implying that something is brought to attention or mentioned. | |||
Turkish | anma | ||
The word "Anma" in Turkish can also refer to a religious ceremony to commemorate an event or person. | |||
Xhosa | khankanya | ||
"Khan'kanya" is derived from the Xhosa word "Khan'ka" meaning "to speak or talk". | |||
Yiddish | דערמאָנען | ||
"דערמאָנען" is derived from the Proto-Germanic root *man-, meaning "to think". | |||
Zulu | khuluma | ||
In Zulu, 'khuluma' can refer to uttering words or discussing a specific subject. | |||
Assamese | উল্লেখ | ||
Aymara | aytasiña | ||
Bhojpuri | जिकिर | ||
Dhivehi | ނަންގަތުން | ||
Dogri | जिकर | ||
Filipino (Tagalog) | banggitin | ||
Guarani | jehechakuaa | ||
Ilocano | ibaga | ||
Krio | tɔk | ||
Kurdish (Sorani) | ئاماژە پێکردن | ||
Maithili | उल्लेख | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯄꯟꯕ | ||
Mizo | kochhuak | ||
Oromo | eeruu | ||
Odia (Oriya) | ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ | | ||
Quechua | niy | ||
Sanskrit | उल्लेख | ||
Tatar | искә алыгыз | ||
Tigrinya | ጥቀስ | ||
Tsonga | tivisa | ||