Meanwhile in different languages

Meanwhile in Different Languages

Discover 'Meanwhile' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Updated on March 6, 2024

The word 'meanwhile' is a small yet powerful connector that bridges gaps in narrative, conveying the simultaneous occurrence of events or the passage of time. Its significance extends beyond grammar, as it subtly shapes our understanding of storytelling and time. Meanwhile has cultural importance in literature, films, and everyday conversations, fostering connections between people and their experiences.

Delving into the translations of 'meanwhile' in different languages offers a fascinating glimpse into the nuances of global cultures. For instance, in Spanish, 'meanwhile' becomes 'entretanto,' while in German, it's 'in der Zwischenzeit.' These translations not only represent linguistic diversity but also reflect unique cultural perspectives on storytelling and time.

Language enthusiasts, culture aficionados, and global citizens may find it intriguing to learn the translations of 'meanwhile.' This knowledge enriches cross-cultural communication and fosters a deeper appreciation for the world's diverse languages and traditions.


Meanwhile in Sub-Saharan African Languages

"Intussen" is derived from the Dutch "intussen", which originally meant "in the time between" or "during that time".
Amharicይህ በእንዲህ እንዳለ
The word ይህ በእንዲህ እንዳለ refers a simultaneous event that is of less importance than the primary event
Hausayayin haka
"Yayin haka" is pronounced "ah-yin aa-kaa" and is also an expression of excitement in Hausa.
Igboka ọ dị ugbu a
The term "ka ọ dị ugbu a" also means "for the time being," or "for the present."
Malagasymandritra izany fotoana izany
The Malagasy word for "meanwhile" can also mean "at that time."
Nyanja (Chichewa)panthawiyi
The word "panthawiyi" is derived from the word "pantha" (time) and the suffix "-i" (in), meaning "during the time".
"Ukuwo" is also used figuratively to describe an intervening moment of time.
Somalidhanka kale
The origin of the term is debated, some linguists suggest an origin from Arabic 'thanaka' ('to mark with dye'), and a possible derivation through Oromo, while others suggest a Somali origin, with 'Dhan' ('there' or 'then') and '-ka' ('the')
The word 'khabareng' can also mean 'in fact' or 'of course' when used in a sentence.
Swahiliwakati huo huo
In Swahili, the word "wakati huo huo" can also mean "at the same time" or "at that moment".
The term “okwangoku” means “meanwhile” in Xhosa yet bears the meaning of “now” to the initiated Zulu-speaking people as well, a shared characteristic of both languages.
Yorubalakoko yii
Lakoko yii can also mean "in the meantime" or "at the same time".
The word "okwamanje" in Zulu can also refer to a time period or a pause in an action.
Bambarasan ni
Ewele esime esia le edzi yim la
Kinyarwandahagati aho
Lingalana ntango tozozela
Lugandamukasera kano
Sepedika go le lengwe
Twi (Akan)nanso

Meanwhile in North African & Middle Eastern Languages

Arabicوفى الوقت نفسه
The Arabic word "وفى الوقت نفسه" can also mean "and at the same time" or "and meanwhile".
בינתיים in Hebrew is an acronym for בינוני של עתיד וזמן עבר (participle of the future and past tense).
Pashtoپه عین حال کې
Arabicوفى الوقت نفسه
The Arabic word "وفى الوقت نفسه" can also mean "and at the same time" or "and meanwhile".

Meanwhile in Western European Languages

"Ndërkohë" derives from the Proto-Albanian "endërkohë". In ancient Albanian, it meant "within the course of time".
In Standard Basque, "bitartean" can also mean "during", "while", or "as".
The word "mentrestant" comes from the Latin word "interim", meaning "in the meantime".
Croatianu međuvremenu
The word "u međuvremenu" can also mean "in the meantime" or "meanwhile".
Danishi mellemtiden
"I mellemtiden" is a compound word combining the preposition "i" (in/at) and the noun "mellemtiden" (the meantime).
The word "ondertussen" is derived from the Dutch word "onder" (under) and "tussen" (between), meaning "in the meantime" or "during that time".
"Meantime" was once the preferred spelling, and still persists in the phrases "all the meantime" or "in the mean time".
Frenchpendant ce temps
"Pendant ce temps" literally means "during this time" but is used to indicate "meanwhile" like the conjunction "and". It can mean "at this time", "at the same time", or "during this interval of time".
Galicianmentres tanto
Galician's "mentres tanto" is a contraction of "mentres que esta cousa se fai namentres" (while one thing is happening the other is done)
Inzwischen derives from 'in des Zwischen' ('in the meantime') and can also mean 'by now' or 'currently'.
Icelandicá meðan
"Á meðan" derives from the Old Norse words "á" (on, in, at) and "meðan" (during, while), thus literally meaning "in the middle of" or "during the time that..."
Irishidir an dá linn
Italiannel frattempo
The Italian expression "nel frattempo" comes from the Latin "interea", which means "in the meantime", "in the interval".
Iwwerdeems can also mean 'however' or 'but,' depending on the context.
The word "sadanittant" is derived from the Semitic root "S-D-N", meaning "to proceed" or "to go forth".
Norwegiani mellomtiden
In Norwegian "i mellomtiden" also means "at the moment".
Portuguese (Portugal, Brazil)enquanto isso
"Enquanto isso", em português brasileiro, tem também o significado humorístico de "enquanto bebo".
Scots Gaelicsan eadar-ama
The Scots Gaelic word "san eadar-ama" comes from the Old Irish phrase "san eter-ama", meaning "in the space of time between".
Spanishmientras tanto
**Mientras** comes from the Latin word "mirare," which means to look or watch, and **tanto** means "so much" or "such a long time." Thus, **mientras tanto** literally means "while looking or watching so much or such a long time."
Swedishunder tiden
Under tiden', a Swedish word for 'meanwhile', was originally 'i mellan tiden', or 'in between the times'.
Welshyn y cyfamser
The word "yn y cyfamser" literally translates to "in the meantime" or "at the same time".

Meanwhile in Eastern European Languages

Belarusianтым часам
It's a calque of the Russian word “тем часом” (“meanwhile”), which might be a Slavic translation of the Latin adverb “interim” (“interim”).
Bosnianu međuvremenu
The word "u međuvremenu" is derived from the Proto-Slavic word "*medjuvrěmenъ", which means "between times".
The word "междувременно" in Bulgarian is cognate with "medium".
The word "mezitím" originally meant "mean time", i.e. the time in between.
The Estonian word "vahepeal" also has other meanings such as "gap" and historically meant "in between".
Finnishsillä välin
The word "sillä välin" can also be used to mean "by the way" or "incidentally".
The word 'közben' also means 'intermittently' and is composed of 'köz', meaning 'public' or 'communal', and 'benne', meaning 'in'. It suggests that something is done or happens between other activities or events.
Tikmēr is derived from the word
Lithuaniantuo tarpu
"Tuo tarpu" is a calque from the Russian "между тем", which literally means "among that".
Macedonianво меѓу време
The Macedonian phrase "во меѓу време" literally means "in the between time" or "in the meantime" and is used to indicate an event or action that occurs during a period of time between two other events.
Polishw międzyczasie
The Polish word "W międzyczasie" comes from the words "między" (between) and "czas" (time), and it is used to describe an event that occurs in the period between two other events.
Romanianîntre timp
"Între timp" can also mean "meantime" in the sense of "during that time" in Romanian.
Russianтем временем
The Russian word "тем временем" can also mean "in the meantime" or "in the current situation."
Serbianу међувремену
The word 'у међувремену' can also mean 'in the meantime', 'meanwhile' and 'meantime'.
The words "zatiaľ" and "za to" are homographs but the former derives from "za" and "tiaľ", while the latter derives from "za" and "to".
"Medtem" can also mean "meantime" in Slovenian, and has an alternate spelling "medten".
Ukrainianтим часом
The Ukrainian word "тим часом" also means "in the meantime", "at the same time", or "at that time".

Meanwhile in South Asian Languages

ইতিমধ্যে can also mean "in the meantime", "already", "by now", or "at this moment."
Its literal meaning is 'in the middle of' referring to the placement between two other things
Hindiइस दौरान
इस दौरान, derived from Sanskrit, also implies 'in the meantime', 'in this time period', and 'in the time of'
The word "ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ" in Kannada is also used to mean "then" or "after that".
The word "दरम्यान" in Marathi also means "in between" or "during".
Nepaliयसै बीचमा
Literally 'in the same midst', यसै बीचमा is also used to mean 'anyhow' and 'in any case'.
Punjabiਇਸ ਦੌਰਾਨ
Sinhala (Sinhalese)මේ අතර
"මේ අතර" can also be used to indicate a change in speaker or scene.
The Telugu word "మరోవైపు" is also used to mean "on the other hand" or "in contrast."
Urduاسی دوران
The Urdu word "اسی دوران" is originally a combination of "اسي "which means "this/here" and "دوران" which means "time" or "period". Thus it originally meant "this particular time" or "this duration".

Meanwhile in East Asian Languages

Chinese (Simplified)与此同时
与此同时 (zìcìyúshí) is a phrase that can also mean "in addition to this," "furthermore," or "besides."
Chinese (Traditional)與此同時
與此同時 is made of the characters 與 (with), 此 (this), 同 (same), and 時 (time), and means "at the same time as this; simultaneously".
"その間" derives from the noun "間 (ma)" meaning space or interval and "其 (so)" meaning that or the one.
Korean그 동안에
"그 동안에" (meanwhile) also means "in the meantime" or "in the intervening time".
Mongolianэнэ хооронд
The word "энэ хооронд" literally means "during this (time)" and can also be used to mean "in the meantime" or "while".
Myanmar (Burmese)ဤအတောအတွင်း
It can also mean "by the way" or "in the interim".

Meanwhile in South East Asian Languages

Indonesiansementara itu
The word 'sementara itu' is derived from the Arabic word 'samā'u', meaning 'heaven' or 'sky'.
In Javanese, the word "Kangge" can also mean "as for" or "concerning".
Malaysementara itu
The word "sementara itu" is derived from the Sanskrit word "samanantara" meaning "at the same time".
The word "ในขณะเดียวกัน" can also mean "at the same time" or "simultaneously".
Vietnamesetrong khi đó
Trong khi đó derives from the Chinese word 當其時 (dāngqíshí), meaning "at that time."
Filipino (Tagalog)samantala

Meanwhile in Central Asian Languages

Azerbaijanibu vaxt
The Azerbaijani word "bu vaxt" can also mean "at this time" or "currently".
Kazakhбұл арада
The Kazakh word "бұл арада" also means "in this regard" or "in this context".
Kyrgyzошол эле учурда
Tajikдар ҳамин ҳол
The word "дар ин ҳол" (meanwhile) in Tajik is derived from the Persian phrase "dar in hal", meaning "in this state or condition."
Uzbekbu orada
In Uzbek, "bu orada" can also mean "at the same time" or "simultaneously".
Uyghurشۇنىڭ بىلەن بىللە

Meanwhile in Pacific Languages

Hawaiianʻoiai kēia manawa
ʻOiai kēia manawa literally means "time is this", but has come to mean "meanwhile" in modern usage.
Maorii tenei wa
The term "i tenei wa" can also refer to "in this case" or "under these circumstances".
Samoani le taimi nei
The Samoan phrase "i le taimi nei" can also mean "at the time being," "currently," or "at present."
Tagalog (Filipino)samantala
The word “samantala” comes from the Sanskrit word 'sam-anta-la', where “sam” means “with”, “anta” means “end”, and “la” is a suffix. Thus, the term “samantala” literally means "at the same time."

Meanwhile in American Indigenous Languages

Guaraniupe aja

Meanwhile in International Languages

The word "dume" in Esperanto comes from the Latin word "dum", which means "during" or "while".
It means 'in the meantime', and derives from the Latin word 'interim', meaning 'during' and 'being within'.

Meanwhile in Others Languages

Greekεν τω μεταξύ
The ancient Greek word "Εν τω μεταξύ" literally means "in the middle of things" or "in between".
Hmonglub caij no
The Hmong word "lub caij no" is a compound word consisting of "lub caij," meaning "time," and "no," meaning "middle," literally translating to "middle of the time."
Kurdishdi vê navberê de
The word "di vê navberê de" has multiple meanings in Kurdish, including "in the meantime" and "in the middle of."
Turkisho esnada
The word "o esnada" in Turkish comes from the Persian word "esnād", which means "during" or "at the time of".
The term “okwangoku” means “meanwhile” in Xhosa yet bears the meaning of “now” to the initiated Zulu-speaking people as well, a shared characteristic of both languages.
'דער, weyl' is Yiddish for "the", and "weil" means "while" or "because". So you can translate "דערװײל" as "the while" or (more loosely) "currently."
The word "okwamanje" in Zulu can also refer to a time period or a pause in an action.
Assameseতাৰ মাজতে
Bhojpuriए बीच
Dhivehiމިގޮތަށް ކަންތައް އޮތްއިރު
Dogriइस्सै दरान
Filipino (Tagalog)samantala
Guaraniupe aja
Kriowe dis de bi
Kurdish (Sorani)لە کاتێکدا
Maithiliएहि बीच मे
Meiteilon (Manipuri)ꯇꯥꯟꯀꯥꯁꯤꯗ
Oromoyerooma wal fakkaatutti
Odia (Oriya)ଏହି ସମୟରେ
Tatarшул ук вакытта
Tigrinyaክሳብ ሽዑ

Click on a letter to browse words starting with that letter