Updated on March 6, 2024
The word 'hit' is simple, yet versatile, with a rich cultural significance that reaches far and wide. Whether it's in music, movies, or everyday language, 'hit' has made its mark as a term that resonates with people all over the world.
As a musical term, a 'hit' refers to a successful song that becomes widely popular. In cinema, a 'hit' is a successful movie that draws in large audiences and generates significant revenue. But in everyday language, 'hit' can have a variety of meanings, from physically striking something to achieving success or making a strong impression.
Given its wide usage and cultural importance, it's no wonder that people might be interested in knowing the translation of 'hit' in different languages. For example, in Spanish, 'hit' can be translated as 'éxito' or 'golpe', depending on the context. In French, 'hit' can be translated as 'succès' or 'coup'. And in German, 'hit' can be translated as 'Erfolg' or 'Treffer'.
Exploring the translations of 'hit' in different languages offers a fascinating glimpse into the cultural nuances and linguistic differences that make our world so diverse and interesting.
Afrikaans | getref | ||
The Afrikaans word "getref" finds its origin in the Dutch word "getroffen" which means "hit". It is also synonymous to the English word "reached". In German it is "getroffen" and "erreichen". | |||
Amharic | ይምቱ | ||
The word "ይምቱ" in Amharic can also mean "to arrive" or "to reach". | |||
Hausa | buga | ||
"Buga" in Hausa can also refer to a traditional wrestling move involving a back throw. | |||
Igbo | kụrụ | ||
The word "kụrụ" can also mean "to knock", "to punch", or "to strike" in Igbo. | |||
Malagasy | hira | ||
The word "hira" in Malagasy has the alternate meaning of "knock" or "tap". | |||
Nyanja (Chichewa) | kugunda | ||
The Nyanja word 'kugunda' can also refer to beating, punching, slapping, striking, and knocking. | |||
Shona | rova | ||
The word "rova" can also mean "to beat," "to pound," or "to strike." | |||
Somali | garaac | ||
"Garaac" can also mean "to fight" or "to strike" in Somali. | |||
Sesotho | otla | ||
Sesotho "otla" (strike) is also figuratively used to denote the act of asking for something. | |||
Swahili | piga | ||
Piga also means to play (a musical instrument), to drive (a car), or to dig (a hole). | |||
Xhosa | betha | ||
In the Xhosa language, the word "betha" means "hit", but can also refer to a type of traditional beer or a style of dance. | |||
Yoruba | lu | ||
The word "lu" in Yoruba also means "to pound" (as in pounding yam) or "to shoot" (as in shooting an arrow). | |||
Zulu | shaya | ||
The Zulu word "shaya" can also mean "kill" or "to break". | |||
Bambara | ka bugɔ | ||
Ewe | lᴐ | ||
Kinyarwanda | hit | ||
Lingala | kosimba | ||
Luganda | okukoona | ||
Sepedi | betha | ||
Twi (Akan) | bɔ | ||
Arabic | نجاح | ||
The Arabic word "نجاح" can also mean "success" or "achievement". | |||
Hebrew | מכה | ||
The Hebrew word "מכה" (hit) has an additional meaning "plague" and derives from a root meaning "wound". | |||
Pashto | وهل | ||
The Pashto word "وهل" (hit) can also refer to a type of rock or stone. | |||
Arabic | نجاح | ||
The Arabic word "نجاح" can also mean "success" or "achievement". |
Albanian | goditi | ||
In Albanian, "goditi" (hit) also means "enjoy" or "like". | |||
Basque | jo | ||
The Basque word "jo" can also mean "to eat," "to drink," or "to take." | |||
Catalan | colpejar | ||
In Catalan, "colpejar" not only means "to hit" but also "to knock", "to strike" and "to clap". | |||
Croatian | pogoditi | ||
The verb `pogoditi` originates from `god`, an old word for `year`, suggesting it originally meant to hit something on or around its anniversary. | |||
Danish | hit | ||
In Danish, "hit" can also mean "to find" or "to encounter". | |||
Dutch | raken | ||
The Dutch word "raken" not only means "to hit," but also "to touch" or "to affect profoundly." | |||
English | hit | ||
The verb 'hit' can mean 'to collide with', 'to reach a target', or 'to be successful' | |||
French | frappé | ||
The French word "frappé" comes from Middle French "frapper" and Latin "frangere" (to break), with different meanings in various contexts. | |||
Frisian | slaan | ||
The Frisian word "slaan" also means "to shut" and is cognate to the English word "slam" | |||
Galician | acerto | ||
Acerto is a derivative of the Latin verb "adcerto"} | |||
German | schlagen | ||
The word "schlagen" can also mean "to cut down" (a tree or a person) in German. | |||
Icelandic | högg | ||
"Högg" can also refer to a cut of meat or a piece of wood that has been cut off. | |||
Irish | buail | ||
In Irish, the verb 'buaileadh' has a range of meanings including to hit, to strike, or to defeat. | |||
Italian | colpire | ||
The etymology of "colpire" may indicate an ancient meaning related to "gathering": it derives from the Proto-Indo-European root *kole- or *kel-, with a meaning "to collect, to cut." | |||
Luxembourgish | getraff | ||
Although "getraff" mainly means "hit", it can also be used as a colloquial term for "find". | |||
Maltese | laqat | ||
The word "laqqa" also means "to receive" in Maltese, potentially derived from the Arabic "laqqa" meaning "to meet". | |||
Norwegian | truffet | ||
The Norwegian word 'truffet' can also mean 'to hit the mark', 'to succeed', or 'to achieve a goal'. | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | acertar | ||
The Portuguese verb acertar traces back to the Latin word adcertare, meaning | |||
Scots Gaelic | bhuail | ||
The word "bhuail" can also be used to mean "strike", "thump", or "beat" | |||
Spanish | golpear | ||
The verb "golpear" comes from the Late Latin verb "colpere," which shares a root with the word "culprit." | |||
Swedish | träffa | ||
The Swedish word "träffa" also means "meet" or "see". | |||
Welsh | taro | ||
In Welsh, "taro" can also mean "to strike, beat, or defeat." |
Belarusian | трапіў | ||
The Belarusian word "трапіў" can also mean "to be in a certain place or situation." | |||
Bosnian | hit | ||
The verb 'hit' can also mean to crash or collide in Bosnian. | |||
Bulgarian | удари | ||
The Bulgarian word "удари" (hit) can also refer to a type of traditional folk dance or a beat in music. | |||
Czech | udeřil | ||
The word "udeřil" can also be used to describe a sudden impact or collision. | |||
Estonian | tabas | ||
The verb "tabas" can also mean "to slap" or "to strike". | |||
Finnish | osuma | ||
Osuma is a Finnish word that can also mean 'hit', 'touch' or 'find' and comes from the verb 'osata' (to know, be able to). | |||
Hungarian | találat | ||
The word "találat" can also mean "found" or "discovered" in Hungarian, akin to the English "Eureka!" | |||
Latvian | sist | ||
The Latvian word "sist" derives from the Proto-Indo-European root *si- "to tie" and is cognate with German "sitzen" and Polish "siedzieć". | |||
Lithuanian | pataikyti | ||
The word "pataikyti" can also mean to guess or to happen upon something. | |||
Macedonian | удри | ||
The word "удри" can also refer to a type of bird, or to something that is very loud or noisy. | |||
Polish | trafienie | ||
The Polish word "trafienie" can refer to the action of hitting, as well as a lucky outcome or chance coincidence. | |||
Romanian | lovit | ||
Romanian 'lovit' also means 'to strike'. | |||
Russian | ударил | ||
The word "ударил" also means "struck", "beat", or "attacked". | |||
Serbian | погођен | ||
The word "погођен" derives from the Proto-Slavic verb *god-, meaning "to hit, strike, or pierce". | |||
Slovak | trafiť | ||
The word "trafiť" in Slovak can also mean "to guess" or "to reach". | |||
Slovenian | zadeti | ||
The word "zadeti" in Slovenian can also mean "to affect" or "to touch", which in English would be "affect" or "touch". | |||
Ukrainian | вдарити | ||
The word "вдарити" derives from the Proto-Slavic word "*udariti", meaning "to strike", but it later acquired additional meanings such as "to affect" or "to resonate". |
Bengali | আঘাত | ||
"ঘাত" (ghāt) in "আঘাত" (āghāt) means "to hurt" or "to harm". "আঘাত" (āghāt) literally means "an act of hurting" or "an act of harming". | |||
Gujarati | ફટકો | ||
The Gujarati word "ફટકો" meaning hit in English, may come from the Hindi word "पटकना" (patakna, to throw down or strike), which is derived from the Proto-Indo-European root '*pet-', meaning "to spread" or "to fly." | |||
Hindi | मारो | ||
मारो is also the second person singular imperative form of the verb 'marna' (to die). | |||
Kannada | ಹಿಟ್ | ||
The word "ಹಿಟ್" can also mean "a theatrical success" or "a very popular song" in Kannada. | |||
Malayalam | ഹിറ്റ് | ||
In Malayalam, "ഹിറ്റ്" can also mean "a song that is popular" or "an answer that is correct". | |||
Marathi | दाबा | ||
Marathi "दाबा" is derived from Sanskrit "दभ्" meaning to press or pound, and is related to words like "ढोबी" (washerman) and "ढोल" (drum). | |||
Nepali | हिट | ||
The word 'hit' has additional meanings in Nepali, including 'to arrive' or 'to obtain'. | |||
Punjabi | ਹਿੱਟ | ||
"ਹਿੱਟ" (hit) is also used to refer to a successful or popular song or film. | |||
Sinhala (Sinhalese) | පහර | ||
The word "පහර" in Sinhala can also refer to a type of traditional Sri Lankan martial art. | |||
Tamil | வெற்றி | ||
The root word 'வெல்' (vel) means either 'to pierce' or 'to win', and 'வெற்றி' (vetri) derives from this root. | |||
Telugu | కొట్టుట | ||
The Telugu word "కొట్టుట" can also mean "to stamp", "to knock", or "to beat". | |||
Urdu | مارا | ||
The word 'مارا' in Urdu originated from Persian and Sanskrit. In Sanskrit, it means 'to kill' or 'to defeat', while in Persian, it means 'to beat' or 'to crush'. |
Chinese (Simplified) | 击中 | ||
击中 was originally a military term meaning "to break through a defensive line". | |||
Chinese (Traditional) | 擊中 | ||
The word "擊中" evolved from the pictogram of a hand holding a stick to strike another person or object. | |||
Japanese | ヒット | ||
"ヒット" was borrowed from English, and originally it meant a great success, or a big hit. | |||
Korean | 히트 | ||
The Korean word "히트" can also mean "fever" or "a popular song or movie". | |||
Mongolian | цохих | ||
"Цохих" also means "to play a musical instrument". | |||
Myanmar (Burmese) | hit | ||
"Hit" can also mean "to receive", "to meet" or "to arrive" in Myanmar (Burmese). |
Indonesian | memukul | ||
The word “memukul” in Indonesian means “to strike”, “to beat”, “to collide with”, etc. | |||
Javanese | kenek | ||
The Javanese word “kenek” not only refers to “hit,” but also to “bump” or “knock.” | |||
Khmer | បុក | ||
The verb "បុក" can also mean to "stamp" or "pound" something | |||
Lao | ຕີ | ||
The Lao word ຕີ can also mean 'to beat', 'to strike', or 'to play (an instrument)'. | |||
Malay | memukul | ||
The Indonesian word memukul is derived from the Proto-Malayic *puku, which is also the origin of the Malayan word pukul and the Tagalog word pukpok, both meaning "to hit or strike." | |||
Thai | ตี | ||
The Thai word "ตี" (hit) can also mean "to play a musical instrument" or "to strike a gong". | |||
Vietnamese | đánh | ||
"Đánh" can also mean to play a musical instrument or gamble. | |||
Filipino (Tagalog) | tamaan | ||
Azerbaijani | vurdu | ||
"Vurdu" also means "he/she created" in Azerbaijani. | |||
Kazakh | соққы | ||
The word соққы originally meant "to strike with a whip or stick" and has expanded to encompass any type of impact or collision. | |||
Kyrgyz | уруу | ||
"Уруу" (hit) in Kyrgyz refers to a type of arrow that can pierce through multiple targets, and also means "to hunt with eagles." | |||
Tajik | зад | ||
The Tajik word "зад" also has the meaning of "back" and is related to the Persian word "پشت" (past) and the Sanskrit word "पृष्ठम्" (prishtham). | |||
Turkmen | ur | ||
Uzbek | urish | ||
The word "urish" in Uzbek can also refer to a "fight" or "quarrel". | |||
Uyghur | hit | ||
Hawaiian | kuʻi | ||
The root of kuʻi is *ku-, a prenasalised form of *tu-, meaning "pierce" or "go through". | |||
Maori | patua | ||
The term 'patua' comes from 'patukatu,' the sound created by blows. | |||
Samoan | lavea | ||
"Lavea" can also mean "to strike" or "to pound" in Samoan. | |||
Tagalog (Filipino) | hit | ||
The word "hit" in Tagalog also refers to the act of touching or bumping into something |
Aymara | nuwaña | ||
Guarani | pete | ||
Esperanto | trafi | ||
"Trafi" in Esperanto can also refer to a "railcar" | |||
Latin | hit | ||
In Latin, "hit" can refer to a "goat". |
Greek | κτύπημα | ||
The word 'Κτύπημα' can also refer to a heart attack, a stroke, or a blow to the head. | |||
Hmong | ntaus | ||
The Hmong word "ntaus" can also mean "to strike" or "to beat". | |||
Kurdish | lêxistin | ||
According to the Avesta, "lêxistin" comes from "lêxt-" and means "strike from a distance, jump, fly". | |||
Turkish | vurmak | ||
The word 'vurmak' can also mean to play a musical instrument or to strike a pose. | |||
Xhosa | betha | ||
In the Xhosa language, the word "betha" means "hit", but can also refer to a type of traditional beer or a style of dance. | |||
Yiddish | שלאָגן | ||
Its origin is uncertain, and some suggest it may derive from the Hebrew "sholeg" meaning "to strike", but others trace it to the German "schlagen". | |||
Zulu | shaya | ||
The Zulu word "shaya" can also mean "kill" or "to break". | |||
Assamese | মৰা | ||
Aymara | nuwaña | ||
Bhojpuri | पीटल | ||
Dhivehi | ޖެހުން | ||
Dogri | मारो | ||
Filipino (Tagalog) | tamaan | ||
Guarani | pete | ||
Ilocano | pukpoken | ||
Krio | bɔks | ||
Kurdish (Sorani) | لێدان | ||
Maithili | मारू | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯌꯩꯕ | ||
Mizo | vua | ||
Oromo | rukutuu | ||
Odia (Oriya) | ହିଟ୍ | ||
Quechua | maqay | ||
Sanskrit | ताडनम् | ||
Tatar | хит | ||
Tigrinya | በሎ | ||
Tsonga | ku ba | ||