Updated on March 6, 2024
A 'headline' is a powerhouse phrase, summarizing an article's content while grabbing attention. Headlines have cultural significance, as they shape public discourse and influence opinions. They've evolved from brief summaries to clickbait, reflecting societal trends and technological advancements.
Ever wondered how 'headline' translates across languages? Understanding these terms can provide insights into foreign media and cultures. For instance, in Spanish, it's 'titular', while in German, 'Schlagzeile' evokes the image of a striking blow. In Japanese, '頭 ligne' (tou-ryou) combines French and Japanese elements, highlighting global cultural exchange.
Explore the list below to learn more about headline translations and deepen your appreciation for language and culture.
Afrikaans | opskrif | ||
The word "opskrif" in Afrikaans originated from the Dutch word "opschrift" meaning an inscription or title. | |||
Amharic | ርዕስ | ||
The word "ርዕስ" (headline) is derived from the Geez word "ራእስ" (head) and can also refer to a chapter or a title. | |||
Hausa | kanun labarai | ||
The word "kanun labarai" in Hausa is derived from the Arabic word "qānūn," meaning "law" or "rule," and "labari," meaning "news" or "information"} | |||
Igbo | isiokwu | ||
The Igbo word 'isiokwu' is also used to mean 'truth' or 'the real story'. | |||
Malagasy | lohateny | ||
"Lohateny" also means "to speak publicly" in Malagasy. | |||
Nyanja (Chichewa) | mutu wankhani | ||
The word 'mutu wankhani' literally translates to 'the head of the story' or 'the story's beginning' in Nyanja. | |||
Shona | musoro wenyaya | ||
"Musoro wenyaya" in Shona translates to "head of the matter/story," implying importance, brevity, and conciseness. | |||
Somali | cinwaan | ||
The word 'cinwaan' is derived from the Arabic word 'unwaan', meaning 'address' or 'title' | |||
Sesotho | sehlooho | ||
Swahili | kichwa cha habari | ||
The Swahili word "kichwa cha habari" literally translates to "head of news". | |||
Xhosa | isihloko | ||
"Isihloko" comes from the noun "ihloko," meaning "head" or "beginning." | |||
Yoruba | akọle | ||
The Yoruba word 'akọle' also refers to the traditional title of a chief who leads a war party or represents a community in battle. | |||
Zulu | isihloko | ||
The Zulu word "isihloko" can also refer to a "chapter" or "section" of a text. | |||
Bambara | kunkanko | ||
Ewe | tanya ƒe tanya | ||
Kinyarwanda | umutwe | ||
Lingala | motó ya likambo | ||
Luganda | omutwe gw’amawulire | ||
Sepedi | hlogo ya ditaba | ||
Twi (Akan) | asɛmti no | ||
Arabic | العنوان | ||
The term 'العنوان', derived from the Arabic word 'عنوان', means 'inscription' or 'label'. | |||
Hebrew | כּוֹתֶרֶת | ||
כּוֹתֶרֶת derives from כֶּתֶר (crown) due to its placement at the top of an article. | |||
Pashto | سرټکی | ||
The word "سرټکی" is rooted in the Persian word "سر" meaning "head" and "ټکی" meaning "-let" or "small". It can also refer to a small hat worn on the head. | |||
Arabic | العنوان | ||
The term 'العنوان', derived from the Arabic word 'عنوان', means 'inscription' or 'label'. |
Albanian | titull | ||
"Titull" derives from the Latin "titulus" (title, inscription), also found in Romanian, Spanish, Portuguese, and Catalan. | |||
Basque | titularra | ||
"Titularra" is derived from "titu" (title) and "-rra" (adjectival suffix), likely influenced by the Spanish cognate "titular". | |||
Catalan | titular | ||
The Catalan word "titular" also means titular bishop and university professor. | |||
Croatian | naslov | ||
In Slovenian "naslov" means "address", while in Bosnian "naslov" also means "title" | |||
Danish | overskrift | ||
Overskrift means "to write over" in Danish, and can also refer to the signature on a document or the title of a law. | |||
Dutch | kop | ||
"Kop" can mean "head" as well as the "beginning" or "start" of something in Dutch. | |||
English | headline | ||
"Headline" can also refer to the headline type used on a page or in a book (e.g., a "first-level headline"), which can be a "banner" across a page or a smaller size. | |||
French | gros titre | ||
"Gros titre" means "headline" in French and "big fat" in English (gros = big; titre = title). | |||
Frisian | kop | ||
In Frisian, "kop" also denotes a head of cattle as the foremost one in a herd; compare to Dutch "kop" "head of cattle" (plural "koppen") as a remnant of the old word use in Dutch before "koe" "cow" took over; or to the German "Kopf" "head of cattle" or "cow" (genitive "Kopfes") and Old English "cūþ" "cattle", "ox" or the modern Swedish "ko" "cow" (from older "koo" and Middle Swedish "ko"). | |||
Galician | titular | ||
In Galician the word "titular" literally means "that can be given as a title" | |||
German | überschrift | ||
The word "Überschrift" is derived from the Middle High German word "überschriben", meaning "to write above or on top of". It also refers to the title of a legal document or the subject line of a letter. | |||
Icelandic | fyrirsögn | ||
"Fyrirsögn" is cognate with English "foresaying" and refers to the first sentences of a news story, thus the headline. | |||
Irish | ceannlíne | ||
Ceannlíne is also the Irish word for 'head' as in 'head of a department', although this usage is slightly archaic. | |||
Italian | titolo | ||
"Titolo" (headline) comes from the Latin word for "inscription" or "title", "titulus", in turn coming from the Proto-Indo-European "titlo-", "to mark". | |||
Luxembourgish | iwwerschrëft | ||
Maltese | headline | ||
The Maltese word 'headline' is borrowed from the English language and retains its original meaning. | |||
Norwegian | overskrift | ||
The word “overskrift” is etymologically linked to the Norwegian verb “å skrive”, meaning “to write”, and the prefix “over”, meaning “above” or “on top of”. | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | título | ||
In Portugal, "título" can also refer to "a professional degree" or "the title of nobility", while in Brazil it can also refer to "a book chapter". | |||
Scots Gaelic | ceann-naidheachd | ||
Spanish | titular | ||
"Titular" en español también puede significar "dueño de un título" o "que tiene un título o cargo, pero no sus funciones o responsabilidades." | |||
Swedish | rubrik | ||
The word "rubrik" in Swedish originates from the Latin word "rubrica", meaning "red ochre", which was used to write headings in ancient manuscripts. | |||
Welsh | pennawd | ||
"Pennawd" is derived from "penn", meaning "top", and "awdl" meaning "poem" or "verse". |
Belarusian | загаловак | ||
The word "загаловак" in Belarusian comes from the Old Slavic word "zagolovok", meaning "title" or "heading". | |||
Bosnian | naslov | ||
The word "naslov" in Bosnian is derived from the Old Slavic word "nasloviti", meaning "to write on". | |||
Bulgarian | заглавие | ||
The word "заглавие" in Bulgarian originally meant "title of a book" and is derived from the Old Church Slavonic word "глава" meaning "head". | |||
Czech | titulek | ||
As a noun, "titulek" can also refer to a noble title or an academic degree in Czech. | |||
Estonian | pealkiri | ||
The Estonian word "pealkiri" is also a homonym of the word "pealkiri" meaning "title of nobility." | |||
Finnish | otsikko | ||
The word "otsikko" comes from the Old East Slavic word "titlo", which means "title, inscription". | |||
Hungarian | címsor | ||
In Hungarian, the word "címsor" can also refer to the title of a newspaper article, or the first line of a poem or song. | |||
Latvian | virsraksts | ||
The word "virsraksts" is derived from the words "virs" (over) and "raksts" (writing), indicating its position above the text. | |||
Lithuanian | antraštė | ||
"Antraštė" (headline) comes from the German word "Anterschrift" (subtitle). | |||
Macedonian | наслов | ||
The word “наслов” is connected to the verb “слови,” which means to speak and also to write. | |||
Polish | nagłówek | ||
"Nagłówek" (Polish for "headline") originally referred to the head of a nail or rivet. | |||
Romanian | titlu | ||
"Titlu" means "title" in Romanian, but it can also refer to the "heading" of a newspaper or magazine. | |||
Russian | заголовок | ||
Заголовок can also mean 'title', 'heading', or 'caption'. | |||
Serbian | наслов | ||
The word "наслов" is derived from the Proto-Slavic root *nasloviti, meaning "to face" or "to address." | |||
Slovak | nadpis | ||
The word 'nadpis' is derived from the verb 'nadpísať' meaning 'to write on' or 'to inscribe'. | |||
Slovenian | naslov | ||
"Naslov" also means "title", "address" and "caption" in Slovenian. | |||
Ukrainian | заголовок | ||
The word "заголовок" literally means a "header" and is related to the word "голова" (head). |
Bengali | শিরোনাম | ||
Derived from the Sanskrit word "shiraḥnāma," meaning "title of a book or chapter." | |||
Gujarati | હેડલાઇન | ||
The word "headline" originally referred to the lead story in a newspaper, which was printed at the top of the front page. | |||
Hindi | शीर्षक | ||
The Hindi word 'शीर्षक' ('headline') also refers to a 'title' or 'heading'. | |||
Kannada | ಶೀರ್ಷಿಕೆ | ||
The Kannada word "ಶೀರ್ಷಿಕೆ” can also refer to a turban, crown, or headgear. | |||
Malayalam | തലക്കെട്ട് | ||
Marathi | मथळा | ||
The term "मथळा" in Marathi can also refer to a "title", "heading", or "subject matter". | |||
Nepali | हेडलाईन | ||
The word "headline" is derived from the Middle English word "hevedline" meaning "top line". | |||
Punjabi | ਸਿਰਲੇਖ | ||
Sinhala (Sinhalese) | සිරස්තලය | ||
සිරස්තලය derives from the Sanskrit words 'śiras' (head) and 'sthala' (place), originally referring to the head or top part of something. | |||
Tamil | தலைப்பு | ||
"தலைப்பு" (headline) literally means "head's topic" and also refers to the main theme or subject matter of a book or speech. | |||
Telugu | శీర్షిక | ||
శీర్షిక is also used to refer to a "heading on a title page (of a book or document)". | |||
Urdu | سرخی | ||
In colloquial registers, "سرخی" can also mean "blush" or "ruddy glow" in reference to a person's face. |
Chinese (Simplified) | 标题 | ||
标题 can mean both "headline" and "title" in Chinese. | |||
Chinese (Traditional) | 標題 | ||
In Chinese, "標題" can also be used as a name for a person. | |||
Japanese | 見出し | ||
"見出し" can mean both "headline" and "finding" in Japanese, with the latter meaning derived from the verb "見出す" (to find). | |||
Korean | 표제 | ||
"표제" in Korean is related to "標題 (title)" in Japanese and "표 (mark)" means "sign, mark, indication" in Korean. | |||
Mongolian | гарчиг | ||
The word 'гарчиг' in Mongolian can also mean 'announcement', 'news', or 'proclamation'. | |||
Myanmar (Burmese) | ခေါင်းစဉ် | ||
Indonesian | judul | ||
The word "judul" also means "title" in Malay. | |||
Javanese | judhul | ||
The Javanese word "judhul" also means "title", "heading", "caption", and "subject". | |||
Khmer | ចំណងជើង | ||
Lao | ຫົວຂໍ້ຂ່າວ | ||
The Lao word “ຫົວຂໍ້ຂ່າວ” ('hua1 khɔ̌ːn khaːw2') literally means' head of news' and is similar to the English word 'headline' in that it refers to the title or main points of a news story. | |||
Malay | tajuk utama | ||
The word "tajuk utama" is derived from the Arabic word "taj" meaning "crown" and the Malay word "utama" meaning "main" or "primary". | |||
Thai | พาดหัว | ||
พาดหัว (พาด + หัว) เดิมหมายถึงผ้าโพกศีรษะ โดยเฉพาะที่ผู้หญิงพาดหัวไว้ยามสระผม | |||
Vietnamese | tiêu đề | ||
Tiêu đề is derived from the Chinese word "tiêu đề" meaning "title" or "heading". | |||
Filipino (Tagalog) | headline | ||
Azerbaijani | başlıq | ||
The Azerbaijani word "başlıq" also means "title" or "heading". | |||
Kazakh | тақырып | ||
The word "тақырып" (headline) in Kazakh also means "subject" or "topic" in a broader sense. | |||
Kyrgyz | баш сөз | ||
The word "баш сөз" ("headline") in Kyrgyz can also mean "main thought" or "the main theme of something". | |||
Tajik | сарлавҳа | ||
The word "сарлавҳа" is derived from the Persian word "sarlavheh" which means "title" or "heading". It can also refer to a "topic" or a "subject". | |||
Turkmen | sözbaşy | ||
Uzbek | sarlavha | ||
The word «sarlavha» comes from the Persian word «serlavheh» meaning «title of a book». | |||
Uyghur | ماۋزۇ | ||
Hawaiian | poʻo inoa | ||
'Poʻo inoa' is also used as a synonym for 'name' or 'title' as in its literal translation of 'head (poʻo) name (inoa)'. | |||
Maori | kupu matua | ||
In Māori, "kupu matua" can also refer to ancestral words or the first words of a chant. | |||
Samoan | ulutala | ||
The word 'ulutala' is derived from the Proto- Polynesian word 'ulu' meaning 'head' and 'tala' meaning 'story', thus it can also refer to the head of a fish. | |||
Tagalog (Filipino) | headline | ||
"Headline" (pangulong tudling) literally means "leading article" in English and derives from "head" + "line, |
Aymara | p’iqinchawi | ||
Guarani | titular rehegua | ||
Esperanto | fraptitolo | ||
The word "fraptitolo" can also mean "title" or "catchphrase". | |||
Latin | headline | ||
The word "headline" comes from the Latin word "titulus," meaning "title" or "inscription." |
Greek | επικεφαλίδα | ||
The word επικεφαλίδα is derived from the Greek word κεφαλή, meaning "head", and the prefix επι-, meaning "upon" or "above" indicating its position at the top of a text. | |||
Hmong | tawm xov xwm | ||
The Hmong word "tawm xov xwm" (headline) literally translates to "top news story with impact." | |||
Kurdish | serrêza nivîs | ||
The word 'serrêza nivîs' derives from the Kurdish words 'ser' (head) and 'rêza' (line), with the compound meaning 'written at the top' or 'top line'. | |||
Turkish | başlık | ||
The word "başlık" in Turkish can also mean "title," "heading," or "caption" | |||
Xhosa | isihloko | ||
"Isihloko" comes from the noun "ihloko," meaning "head" or "beginning." | |||
Yiddish | קאָפּ | ||
The term "קאָפּ" can refer to the first paragraph of a Yiddish text, similar to the English "lead". | |||
Zulu | isihloko | ||
The Zulu word "isihloko" can also refer to a "chapter" or "section" of a text. | |||
Assamese | হেডলাইন | ||
Aymara | p’iqinchawi | ||
Bhojpuri | हेडलाइन बा | ||
Dhivehi | ސުރުޚީއެވެ | ||
Dogri | हेडलाइन | ||
Filipino (Tagalog) | headline | ||
Guarani | titular rehegua | ||
Ilocano | paulo ti damdamag | ||
Krio | edlayn | ||
Kurdish (Sorani) | مانشێت | ||
Maithili | हेडलाइन | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯍꯦꯗꯂꯥꯏꯟꯗꯥ ꯌꯥꯑꯣꯔꯤ꯫ | ||
Mizo | thupuiah a awm | ||
Oromo | mata duree | ||
Odia (Oriya) | ଶୀର୍ଷଲେଖ | ||
Quechua | umalliq | ||
Sanskrit | शीर्षकम् | ||
Tatar | баш исем | ||
Tigrinya | ኣርእስቲ ጽሑፍ | ||
Tsonga | nhloko-mhaka | ||