Afrikaans geskenk | ||
Albanian dhuratë | ||
Amharic ስጦታ | ||
Arabic هدية مجانية | ||
Armenian նվեր | ||
Assamese উপহাৰ | ||
Aymara waxt'a | ||
Azerbaijani hədiyyə | ||
Bambara sama | ||
Basque opari | ||
Belarusian падарунак | ||
Bengali উপহার | ||
Bhojpuri भेंट | ||
Bosnian poklon | ||
Bulgarian подарък | ||
Catalan regal | ||
Cebuano regalo | ||
Chinese (Simplified) 礼品 | ||
Chinese (Traditional) 禮品 | ||
Corsican rigalu | ||
Croatian dar | ||
Czech dar | ||
Danish gave | ||
Dhivehi ހަދިޔާ | ||
Dogri तोहफा | ||
Dutch geschenk | ||
English gift | ||
Esperanto donaco | ||
Estonian kingitus | ||
Ewe nunana | ||
Filipino (Tagalog) regalo | ||
Finnish lahja | ||
French cadeau | ||
Frisian jefte | ||
Galician agasallo | ||
Georgian საჩუქარი | ||
German geschenk | ||
Greek δώρο | ||
Guarani jopói | ||
Gujarati ભેટ | ||
Haitian Creole kado | ||
Hausa kyauta | ||
Hawaiian makana | ||
Hebrew מתנה | ||
Hindi उपहार | ||
Hmong khoom plig | ||
Hungarian ajándék | ||
Icelandic gjöf | ||
Igbo onyinye | ||
Ilocano sagut | ||
Indonesian hadiah | ||
Irish bronntanas | ||
Italian regalo | ||
Japanese 贈り物 | ||
Javanese hadiah | ||
Kannada ಉಡುಗೊರೆ | ||
Kazakh сыйлық | ||
Khmer អំណោយ | ||
Kinyarwanda impano | ||
Konkani भेट | ||
Korean 선물 | ||
Krio gift | ||
Kurdish dîyarî | ||
Kurdish (Sorani) دیاری | ||
Kyrgyz белек | ||
Lao ຂອງຂວັນ | ||
Latin donum | ||
Latvian dāvana | ||
Lingala likabo | ||
Lithuanian dovana | ||
Luganda ekirabo | ||
Luxembourgish kaddo | ||
Macedonian подарок | ||
Maithili उपहार | ||
Malagasy fanomezana | ||
Malay hadiah | ||
Malayalam സമ്മാനം | ||
Maltese rigal | ||
Maori koha | ||
Marathi भेट | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯈꯨꯗꯣꯜ | ||
Mizo thilpek | ||
Mongolian бэлэг | ||
Myanmar (Burmese) လက်ဆောင်ပေးမယ် | ||
Nepali उपहार | ||
Norwegian gave | ||
Nyanja (Chichewa) mphatso | ||
Odia (Oriya) ଉପହାର | ||
Oromo kennaa | ||
Pashto ډالۍ | ||
Persian هدیه | ||
Polish prezent | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) presente | ||
Punjabi ਤੋਹਫਾ | ||
Quechua suñay | ||
Romanian cadou | ||
Russian подарок | ||
Samoan meaalofa | ||
Sanskrit उपहारं | ||
Scots Gaelic tiodhlac | ||
Sepedi mpho | ||
Serbian поклон | ||
Sesotho mpho | ||
Shona chipo | ||
Sindhi تحفو | ||
Sinhala (Sinhalese) තෑග්ග | ||
Slovak darček | ||
Slovenian darilo | ||
Somali hadiyad | ||
Spanish regalo | ||
Sundanese kado | ||
Swahili zawadi | ||
Swedish gåva | ||
Tagalog (Filipino) regalo | ||
Tajik тӯҳфа | ||
Tamil பரிசு | ||
Tatar бүләк | ||
Telugu బహుమతి | ||
Thai ของขวัญ | ||
Tigrinya ውህብቶ | ||
Tsonga nyiko | ||
Turkish hediye | ||
Turkmen sowgat | ||
Twi (Akan) akyɛdeɛ | ||
Ukrainian подарунок | ||
Urdu تحفہ | ||
Uyghur سوۋغات | ||
Uzbek sovg'a | ||
Vietnamese quà tặng | ||
Welsh rhodd | ||
Xhosa isipho | ||
Yiddish טאַלאַנט | ||
Yoruba ebun | ||
Zulu isipho |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | "Geskenk" originates from Middle Dutch "geschenke" and is cognate with German "geschenk" and English "present". |
| Albanian | In Albanian, the word "dhuratë" is also used figuratively to refer to a natural or God-given talent or ability, as well as a privilege or advantage. |
| Amharic | The word "ስጦታ" can also mean "grace" or "mercy" in religious contexts. |
| Arabic | In Arabic, "هدية مجانية" can also refer to a dowry or a bribe. |
| Armenian | The Armenian word նվեր derives from the Proto-Indo-European word *new-, meaning 'to take' or 'to seize', suggesting a deeper connection between gifts and possession. |
| Azerbaijani | The word hədiyyə is derived from the Persian word "hadiyah", meaning gift or present. |
| Basque | The Basque word “opari” also means "treasure" in the Salazar Valley area. |
| Belarusian | The word “падарунак” in Belarusian is derived from the Proto-Slavic word “*darъ”, which also means “gift”. |
| Bengali | "উপহার" is etymologically related to the Hindi word "उपहार" and the Nepali word "उपहार". |
| Bosnian | Bosnian ‘poklon’ derives from Proto-Slavic ‘pokloniti sē’, meaning ‘to bow down’ or ‘to greet’. |
| Bulgarian | Bulgarian "подарък" derives from Old Church Slavonic "даръ" meaning "offer" and is cognate with English "dear." |
| Catalan | "Regal" also means "royalty" or "magnificence" in Catalan. |
| Cebuano | In Cebuano, the word “regalo” also means “an act of kindness or a blessing” and is derived from the Spanish word “regalo,” which means “gift” or “present.” |
| Chinese (Simplified) | The original meaning of "礼品" was only the things used when people visit each other, and other meanings were extended later. |
| Chinese (Traditional) | The character "禮" in "禮品" also means "rite" or "ceremony". |
| Corsican | The word "rigalu" in Corsican derives from the Latin word "regalicum", meaning "royal gift". |
| Croatian | The word "dar" originally meant "sacrifice" or "offering" in Old Church Slavonic and later shifted to mean "gift" in Croatian. |
| Czech | The Czech word "dar" is etymologically related to the Persian word "dār," meaning "tree." |
| Danish | The Danish word "gave" originates from the Old Norse word "gipt", meaning a wedding gift. |
| Dutch | "Geschenk" is also used in Dutch to refer to a "present", something given to someone as a token of love or appreciation. |
| Esperanto | Donaco has a secondary use as a synonym, along with donacoj, which means gifts or bribes given to obtain favour. |
| Estonian | The word "kingitus" is also related to the words "kinnisvara" (real estate) and "kindlus" (fortress) in Estonian, all of which share the Indo-European root "*ken-/*k̑en-" meaning "firmly-established," "fixed place," or "permanent place." |
| Finnish | In the Finnish slang, "lahja" can also mean "bribe" or "gratuity." |
| French | The French word "cadeau" derives from the Latin "cadere" (to fall), as gifts were originally objects given to those below the giver. |
| Frisian | The Frisian word "jefte" also has the meaning of "dowry". |
| Galician | In Galician, "agasallo" can also be used to refer to the gift of something that has been earned, such as a diploma or an award. |
| German | "Geschenk" comes from the Middle High German word "schenken" (to pour) and originally referred to the pouring of a drink in a friendly gesture. |
| Greek | "Δώρο" is also related to "δωρέω" ("to give freely"), and to "δόρυ" ("spear"), implying an exchange of items of value in ancient times. |
| Gujarati | The word "ભેટ" can also refer to a "share" or "portion" in Gujarati. |
| Haitian Creole | The word "kado" derives from French "cadeau" (gift) and also means the four of a kind in traditional card games. |
| Hausa | In Hausa, 'kyauta' can also refer to a gift of land, a bride price or a dowry. |
| Hawaiian | The word 'makana' can also refer to a 'treasure' or 'precious possession' in Hawaiian and is often used to describe something of great value. |
| Hebrew | The Hebrew word "מתנה" derives from the root " נתן" meaning "to give" and also carries the meanings of "portion" or "share". |
| Hindi | The word "उपहार" in Hindi is derived from Sanskrit and originally meant "a thing brought near or presented". |
| Hmong | The Hmong word "khoom plig" can also mean "tribute" or "offering" in some contexts. |
| Hungarian | The word "ajándék" derives from the Hungarian word "ajánlani," meaning "to offer" or "to propose. |
| Icelandic | The Icelandic word "gjöf" can also refer to a dowry or a present given to a bride at her wedding. |
| Igbo | The Igbo word "onyinye" also carries the connotation of "something precious" or "treasure". |
| Indonesian | The Indonesian word "hadiah" derives from the Arabic word "hadiyyah", meaning "offering" or "present" |
| Irish | The word “bronntanas” in Irish can also refer to a blessing or donation. |
| Italian | The word "regalo" can also mean "curse" in Italian, showcasing the double-edged nature of gifts. |
| Japanese | The word "贈り物" (gift) is a compound of "贈る" (to give) and "物" (thing), and can also mean "present" or "favor." |
| Javanese | "Hadiah" in Javanese can also refer to a bride price paid by the groom to the bride's family. |
| Kannada | Alternate interpretations of 'ಉಡುಗೊರೆ' (gift) in Kannada include the act of giving or receiving as well as the object bestowed |
| Kazakh | The Kazakh word "сыйлық" is also used to refer to a "sacrifice" or "offering" in religious contexts. |
| Khmer | The word "អំណោយ" ("gift") is also used to refer to a donation or offering, as well as a dowry or bride price. |
| Korean | 선물 is related to the word 선물 (present) indicating a gift that is timely and appropriate. |
| Kurdish | Dîyarî is also used as a name for a type of mountain goat in Kurdish. |
| Kyrgyz | The word "белек" also means "dowry" in some Turkic languages. |
| Latin | The Latin word 'donum' can also refer to a sacrificial offering. |
| Latvian | The word "dāvana" is derived from the Proto-Indo-European root "*deh₂-", meaning "to bestow". It is related to the English word "donate". |
| Lithuanian | The Lithuanian word "dovana" originates from the Proto-Baltic word "*dawana", meaning "what is given". |
| Luxembourgish | While the Luxembourgish word 'Kaddo' means 'gift,' it has an interesting secondary meaning as 'a child that was not born at the right time,' or 'an unwanted child.' |
| Macedonian | The word "подарок" can also refer to a "present" or a "favor". |
| Malagasy | FANOMEZANA has a prefix FANO meaning 'to do' and a suffix -MEZANA meaning 'a result of doing something.' |
| Malay | "Hadiah" comes from the Arabic "hadiya" meaning "present, gift" or "guidance, instruction". |
| Maltese | The word "rigal" is derived from the Sicilian word "riggalu" which means "small present". |
| Maori | In Māori culture, "koha" is not only a gift, but also an expression of generosity, respect, and reciprocity. |
| Marathi | The word "भेट" can also refer to a visit or meeting. |
| Mongolian | The Mongolian word "бэлэг" can also mean "present" or "offering". |
| Nepali | उपहार (uphaar) also means "a kind of medicine", "a present from the deity", "a donation", and "reward" in Nepali. |
| Norwegian | "Gave" shares its etymology with the word "yacht". They both originate from the Dutch word "jaght", meaning "hunt". |
| Nyanja (Chichewa) | "Mphatso" also means "luck" in Nyanja and "blessing" in Swahili. |
| Pashto | The word "ډالۍ" can also refer to a "blessing" or "favor". |
| Persian | هدیه is derived from the Arabic word 'hadiya', which also means 'present' or 'offering' |
| Polish | The word "prezent" in Polish shares its etymology with the French "présent" and Latin "praesens", meaning "present", indicating its original meaning as something given in the moment to signify one's presence. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | "Presente" can also mean "present" in time in both Brazil and Portugal, or "attend" in Portugal. |
| Punjabi | The word "ਤੋਹਫਾ" also refers to a "present" offered in celebration of a wedding or an engagement ceremony. |
| Romanian | "Cadou" likely shares Latin origins with the French word "cadeau", sharing a common root in the Latin gift-giver "Cadere" |
| Russian | The word "подарок" is derived from the Proto-Slavic root *darъ, meaning "to give". |
| Samoan | The word "meaalofa" has two meanings in Samoan: "gift" and "feast." |
| Scots Gaelic | "Tiodhlac" in Scots Gaelic shares Germanic roots with English "tidal," from an Indo-European root referring to "season" and "time." |
| Serbian | The word "поклон" in Serbian also denotes the act of bowing as a sign of respect or submission. |
| Sesotho | The word "mpho" can also mean a "favor" or a "kindness" in Sesotho. |
| Shona | Shona ‘chipo’ also refers to the act of giving a gift or reward to someone, or the recipient of a gift. |
| Sindhi | In Sindhi, the word “تحفو” can also mean a small amount of money or something given as a bribe. |
| Sinhala (Sinhalese) | The word "තෑග්ග" (gift) in Sinhala (Sinhalese) is derived from the Sanskrit word "दा" (da), meaning "to give". |
| Slovak | The Slovak word "darček" comes from the Proto-Slavic word "darъ", meaning "offering". |
| Slovenian | The word 'darilo' is derived from the Proto-Slavic word 'darъ', which also means 'tribute' or 'offering'. |
| Somali | The word "hadiyad" in Somali is derived from the Arabic word "hadiyyah", meaning "gift" or "present". In Somali, it can also refer to a "bribe" or "tip". |
| Spanish | In Spanish, the term "regalo” (gift) originates from the Latin word "regalis," meaning "belonging to a king" or "royal." |
| Sundanese | The word "kado" is also used in Indonesian to mean "door" |
| Swahili | The word "zawadi" originally meant "thing brought back" in Swahili and retains that meaning in some dialects. |
| Swedish | "Gåva" comes from the Old Norse word "gáfa", meaning "to give to". It can also refer to a present or donation |
| Tagalog (Filipino) | The word "regalo" in Tagalog is derived from the Spanish word "regalo" and can also mean "to spoil" or "to indulge." |
| Tajik | In Tajik, "тӯҳфа" is cognate with Persian "توحفه", meaning "present, gift, offering, souvenir, keepsake" and ultimately comes from Arabic "تحفة", meaning "anything offered, present, gift". |
| Tamil | Tamil word பரிசு (gift) originally meant "reward" in Sanskrit and can also denote a "wager" or "prize." |
| Telugu | The word "bahumathi" is derived from the Sanskrit word "bahu" meaning "much" and "mathi" meaning "value or honor". |
| Thai | "Gift", or "ของขวัญ" in Thai, is a gesture in Thai culture that holds much more significant importance." |
| Turkish | The word 'hediye' is derived from the Persian word 'hadiyah', which means 'present' or 'offering'. |
| Ukrainian | The word "подарунок" is derived from the verb "дарувати", meaning "to give" or "to bestow". It can also be used to refer to a bribe or a gratuity. |
| Urdu | The word "تحفہ" is derived from the Arabic word "تحفة" and is cognate with the Hebrew word "תּוּשְׁיָה" (tusheeyah) meaning "wisdom". |
| Uzbek | The Uzbek word "sovg'a" is cognate with the Persian word "sughāt", which also means "gift" or "present". |
| Vietnamese | The word "quà tặng" means "gift" in Vietnamese, and is pronounced [kwaː tặng]. |
| Welsh | The word rhodd, meaning gift, is related to the word rhad that means cheap or free. |
| Xhosa | Isipho is also a term used to describe the dowry given by the family of the groom to the family of the bride. |
| Yiddish | In Yiddish, the word "טאַלאַנט" can also refer to a unit of currency, specifically a silver coin worth about 250 grams. |
| Yoruba | The word "ebun" in Yoruba also denotes "a child that brings wealth" and "a child that brings honor". |
| Zulu | Isipho also denotes a traditional Zulu wedding practice where the groom's family give gifts to the bride's family. |
| English | In Old English, "gift" primarily meant "a bride's dowry," and later began to include "any free bestowal". |