Afrikaans voel | ||
Albanian ndjej | ||
Amharic ስሜት | ||
Arabic يشعر | ||
Armenian զգալ | ||
Assamese অনুভৱ কৰা | ||
Aymara amuyaña | ||
Azerbaijani hiss etmək | ||
Bambara ka sunsun | ||
Basque sentitu | ||
Belarusian адчуваць | ||
Bengali অনুভব করা | ||
Bhojpuri महसूस करीं | ||
Bosnian osjećati | ||
Bulgarian усещам | ||
Catalan sentir | ||
Cebuano pamati | ||
Chinese (Simplified) 感觉 | ||
Chinese (Traditional) 感覺 | ||
Corsican sente | ||
Croatian osjećati | ||
Czech cítit | ||
Danish føle | ||
Dhivehi އިޙުސާސް | ||
Dogri मसूस करो | ||
Dutch voelen | ||
English feel | ||
Esperanto senti | ||
Estonian tunda | ||
Ewe se le lame | ||
Filipino (Tagalog) pakiramdam | ||
Finnish tuntea | ||
French ressentir | ||
Frisian fiele | ||
Galician sentir | ||
Georgian გრძნობენ | ||
German gefühl | ||
Greek αφή | ||
Guarani ñandu | ||
Gujarati લાગે છે | ||
Haitian Creole santi | ||
Hausa ji | ||
Hawaiian manaʻo | ||
Hebrew להרגיש | ||
Hindi मानना | ||
Hmong xav tias | ||
Hungarian érez | ||
Icelandic finna | ||
Igbo -enwe mmetụta | ||
Ilocano marikna | ||
Indonesian merasa | ||
Irish bhraitheann | ||
Italian sentire | ||
Japanese 感じる | ||
Javanese aran | ||
Kannada ಭಾವನೆ | ||
Kazakh сезіну | ||
Khmer មានអារម្មណ៍ | ||
Kinyarwanda umva | ||
Konkani भासप | ||
Korean 느낌 | ||
Krio fil | ||
Kurdish hiskirin | ||
Kurdish (Sorani) هەست | ||
Kyrgyz сезүү | ||
Lao ຮູ້ສຶກ | ||
Latin sentire | ||
Latvian sajust | ||
Lingala koyoka | ||
Lithuanian jausti | ||
Luganda okuwulira | ||
Luxembourgish fillen | ||
Macedonian чувствувам | ||
Maithili महसूस करनाइ | ||
Malagasy hahatsapa | ||
Malay rasa | ||
Malayalam തോന്നുക | ||
Maltese tħossok | ||
Maori ite | ||
Marathi वाटत | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯐꯥꯎꯕ | ||
Mizo hria | ||
Mongolian мэдрэх | ||
Myanmar (Burmese) ခံစား | ||
Nepali महसुस | ||
Norwegian føle | ||
Nyanja (Chichewa) mverani | ||
Odia (Oriya) ଅନୁଭବ କର | | ||
Oromo itti dhagaa'amuu | ||
Pashto احساس وکړئ | ||
Persian احساس کردن | ||
Polish czuć | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) sentir | ||
Punjabi ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ | ||
Quechua musyay | ||
Romanian simt | ||
Russian чувствовать | ||
Samoan lagona | ||
Sanskrit समनुभवतु | ||
Scots Gaelic faireachdainn | ||
Sepedi ikwa | ||
Serbian осетити | ||
Sesotho ikutloe | ||
Shona inzwa | ||
Sindhi محسوس ڪريو | ||
Sinhala (Sinhalese) දැනෙන්න | ||
Slovak cítiť | ||
Slovenian čutiti | ||
Somali dareemo | ||
Spanish sensación | ||
Sundanese ngaraos | ||
Swahili kuhisi | ||
Swedish känna | ||
Tagalog (Filipino) maramdaman | ||
Tajik ҳис кардан | ||
Tamil உணருங்கள் | ||
Tatar тою | ||
Telugu అనుభూతి | ||
Thai รู้สึก | ||
Tigrinya ምስማዕ | ||
Tsonga matitwelo | ||
Turkish hissetmek | ||
Turkmen duý | ||
Twi (Akan) te nka | ||
Ukrainian відчувати | ||
Urdu محسوس | ||
Uyghur ھېس قىلىش | ||
Uzbek his qilish | ||
Vietnamese cảm thấy | ||
Welsh teimlo | ||
Xhosa zive | ||
Yiddish פילן | ||
Yoruba lero | ||
Zulu uzizwe |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "voel" is derived from the Dutch word "voelen" and can also mean "touch" or "have a feeling about something." |
| Albanian | The word "ndjej" in Albanian can also refer to a sense of intuition or a hunch. |
| Amharic | The Amharic word 'ስሜት' can also mean 'emotion' or 'sensation'. |
| Arabic | The Arabic word "يشعر" (feel) originates from the root word "شعور" (awareness), encompassing the sensations of both physical and emotional experiences. |
| Armenian | The Armenian word “զգալ” (feel) derives from the Proto-Indo-European root *h₃ǵʰén-, which also gave rise to the English word “cognition.” |
| Azerbaijani | The word "hiss etmək" in Azerbaijani, meaning "to feel," derives from the Persian word "hiss" meaning "sense" or "feeling." |
| Basque | "Sentitu" can also be used to mean "meaning", "sense" or "sentiment" in Basque, and derives from the word for "heard." |
| Belarusian | “Адчуваць” is derived from the Proto-Slavic *čuti 'to hear, to sense', also cognate with the Lithuanian jausti 'to feel' and the Russian чувствовать 'to feel'. |
| Bengali | The Bengali word "অনুভব করা" can also mean "experience". |
| Bosnian | The word 'osjećati' in Bosnian can also mean 'perceive' or 'experience'. |
| Bulgarian | The Bulgarian word "Усещам" derives from the proto-Slavic root "*čutiti", meaning "to perceive, sense, or feel". |
| Catalan | The Catalan verb "sentir" comes from the Latin "sentire" and also means "to hear" or "to smell" in some contexts. |
| Cebuano | The word "pamati" can also mean "to taste" or "to smell" in Cebuano, and shares its root with the Tagalog word "pamatid" which means "to extinguish" or "to quench". |
| Chinese (Simplified) | In Chinese, 感觉 (gǎnjué) can also refer to 'intuition' or 'sensation' |
| Chinese (Traditional) | Feeling (感覺) in Chinese refers to both physical sensations and emotional states, capturing the intertwined nature of body and mind. |
| Corsican | Corsican "sente", from Latin "sentiō", also means "smell". |
| Croatian | The word "osjećati" is derived from Proto-Slavic *ǫsentiti, from *ǫsenti, meaning "sense". |
| Czech | The Czech word "cítit" can also mean "to smell" or "to sense". |
| Danish | "Føle" originates from Proto-Germanic, with cognates in Old English "fēlan" and Old Norse "fæla". In some contexts, it also conveys notions of "sensing" or "perceiving". |
| Dutch | The word "voelen" is derived from the Old Dutch word "folen", meaning "to perceive with the senses", and is related to the English word "feel". |
| Esperanto | The word "senti" derives from the Latin "sentire" and can also refer to "perceiving" or "understanding" |
| Estonian | The word "tunda" in Estonian is also used to refer to a sense or an emotion. |
| Finnish | The word "tuntea" is a cognate of the word "tuntea" in Estonian, which means "to know", and is also related to the word "tunne" in Norwegian, which means "feeling". |
| French | Ressentir derives from Latin "re-sentire" meaning "to feel again," akin to "re-sentment" and "sensitive." |
| Frisian | "Fiele" is also used in Frisian to describe a person who is touchy or sensitive. |
| Galician | In certain dialects of Galician the verb “sentir” may also mean to hear, similar to the Portuguese “sentir”. |
| Georgian | The Georgian word "გრძნობენ" comes from the Proto-Kartvelian word "*grðn-ob" meaning "to perceive, to understand". |
| German | Gefühl derives from Proto-Germanic *gafailaz, "to receive, take," and thus shares a root with English "feeble" and "cattle." |
| Greek | The Greek word "αφή" can also refer to the "sensing or experiencing something". |
| Gujarati | In the Gujarati language, the verb 'લાગે છે' (lāge che) can also denote a sense of 'seeming' or 'appearing to be'. |
| Haitian Creole | Haitian Creole 'santi' derives from the French 'sentir' and can also mean 'to smell' or 'to taste'. |
| Hausa | "Ji" in Hausa signifies an emotional response, but can also refer to a sense or perception within a specific context. |
| Hawaiian | Manaʻo can also mean 'to think', 'to believe', or 'to consider'. |
| Hebrew | The word "להרגיש" can also mean "to notice" or "to sense". |
| Hindi | The Hindi word 'मानना' can also have other meanings like 'to accept' or 'to believe'. |
| Hmong | The Hmong word "xav tias" can also mean "to think" or "to believe". |
| Hungarian | In Finnish and Estonian, "érez" refers to a sense or emotion, whereas in Hungarian it implies a physical sensation. |
| Icelandic | Finna is derived from the Old Norse word finna, meaning "to search for" or "to find". |
| Indonesian | "Merasa" is derived from Sanskrit "mānaśa" meaning "pertaining to the mind or intellect, mental." |
| Irish | Bhraitheann derives from the Old Irish word brat, meaning "mantle" or "garment," and implies a sense of protection or covering. |
| Italian | The Italian verb "sentire" can also mean "to smell", "to taste", "to think", "to deem", and "to hear". |
| Japanese | 感じる can also mean "to perceive" or "to sense". |
| Javanese | It is also used to describe the sensation of an emotional experience, such as happiness or sadness |
| Kannada | The word 'ಭಾವನೆ' also refers to 'emotion', 'mood', and 'opinion'. |
| Kazakh | The word "сезіну" is derived from the Proto-Turkic verb "*sēg- " meaning "to sense" or "to perceive." |
| Korean | The term '느낌' (feel) in Korean can also refer to emotions, senses, or impressions, broadening its semantic range beyond physical sensation. |
| Kurdish | The word "hiskirin" (feel) in Kurdish can also refer to the skin's sensitivity to touch or pressure. |
| Kyrgyz | The Kyrgyz word "сезүү" can also refer to a sense of perception or awareness. |
| Lao | The Lao word "ຮູ້ສຶກ" (feel) also means "to have a feeling or emotion about something." |
| Latin | The Latin verb 'sentire' also means 'to think, to perceive, to judge, to believe'. |
| Latvian | The noun "sajūta" also means "feeling" in a sense of "intuition" or "gut feeling". |
| Lithuanian | "Jausti" also means "to understand" in older contexts, "to get used to" in certain dialects, and "to be able" in Latgalian (a variety of modern Latvian). |
| Luxembourgish | In Luxembourgish, the word "fillen" originally referred to the sense of touch, but its meaning has since expanded to encompass a wide range of emotions and sensations. |
| Macedonian | The verb "чувствувам" in Macedonian is derived from the Proto-Slavic root *čutiti, meaning "to hear, perceive". |
| Malagasy | The Malagasy word "hahatsapa" comes from the Proto-Austronesian word *hatsəp, meaning "to receive or take." |
| Malay | "Rasa" can also mean "taste" or "flavor" in Indonesian, derived from the Sanskrit word "rasa" meaning "essence" or "experience." |
| Malayalam | The Malayali word "തോന്നുക" (thOnnukka) is also translated as "to guess," "to perceive," and "to think," and shares common origins with the words "opinion" and "testimony." |
| Maltese | The Maltese word "tħossok" derives from the root "ħass", which in Arabic means both "to feel" and "to touch". |
| Maori | The word "ite" can also be used to mean "know", "understand", "guess", "believe", "think", or "reckon" in Maori. |
| Marathi | The Marathi word "वाटत" is derived from the Sanskrit word "वत", meaning "to go" or "to flow". |
| Mongolian | The word |
| Myanmar (Burmese) | The word "ခံစား" (feel) is derived from the Proto-Burushaski word '*xaŋ', which also means "touch, handle". |
| Nepali | महसुस is derived from the Sanskrit word महिष् (mahiṣ), meaning 'to perceive' or 'to understand'. |
| Norwegian | "Føle" also means "sense perception" and is derived from an Old Norse word meaning "to find, to experience, to perceive with the whole body." |
| Nyanja (Chichewa) | The term 'mverani' derives from the Proto-Bantu root '-vel-' ('touch') and may also mean 'touch' or 'handle'. |
| Pashto | The Pashto word "احساس وکړئ" can also mean "to experience" or "to have a sense of". |
| Persian | احساس کردن is derived from the Arabic word إحساس meaning perception or sensation. |
| Polish | The Polish word "czuć" comes from the Proto-Slavic word "*čuti", which also means "to hear". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | In both Portuguese and French, the word "sentir" is also used with the meaning of “think” or “believe”. |
| Romanian | Romanian "simt" means "feel" from Latin "sentio" and is a homophone of "sunt" which means "to be" or "am" from Latin "sum". |
| Russian | The word "Чувствовать" can also mean "to perceive" or "to experience", and is related to the word "чувство" (feeling). |
| Samoan | Lagona comes from the Proto-Austronesian word *laŋut which also means "hear" and "smell". |
| Scots Gaelic | "Faireachdainn" is a derivative of the Proto-Indo-European root "*kʷer-", meaning "to turn, to bend, to be crooked". |
| Serbian | "Осетити" can also mean "to touch" depending on the context, which is derived from its Old Slavic root. |
| Sesotho | The etymology of 'ikutloe' suggests a connection to the 'heart' or 'chest' as a source of sensation or emotion. |
| Shona | The word "inzwa" can have alternate meanings such as "sensation" or "emotion" in Shona. |
| Slovak | The verb "cítiť" can also mean to smell, hear or taste something. |
| Slovenian | The verb 'čutiti' is derived from the Proto-Slavic word 'čuti' meaning 'to hear'. |
| Somali | Somali "dareemo" is a verbal noun, like the infinitive "to feel" in English |
| Spanish | The Spanish word "sensación" derives from the Latin word "sensus" and can also refer to a "sense", "perception", or "intuition". |
| Sundanese | The word "ngaraos" can also mean "to sense" or "to perceive." |
| Swahili | In Swahili, 'kuhisi' can also mean 'to sense', 'to guess', or 'to doubt' |
| Swedish | The word "känna" in Swedish also means "to acknowledge" or "to be aware of". |
| Tagalog (Filipino) | The word "maramdaman" in Tagalog is derived from the root word "ramdam" and can also mean "to empathize or sympathize". |
| Tajik | The word “ҳис кардан” in Tajik can also mean “to sense” or “to perceive”. |
| Tamil | The Tamil word "உணருங்கள்" (feel) can also mean "to know" or "to understand". |
| Telugu | The Telugu word "అనుభూతి" also carries the meanings of "experience" and "sensation". |
| Thai | The word "รู้สึก" also means "to be aware of" or "to notice". |
| Turkish | "Hissetmek" can also mean "to smell" or "to taste" in Turkish. |
| Ukrainian | "Відчувати" comes from the same root as "чувати" ("watch") and means "perceive" or "sense" in a more general sense. |
| Urdu | محسوس is also used to describe something that is perceptible to the senses. |
| Uzbek | Although it mainly means 'to feel', 'his qilish' can also mean 'to experience'. |
| Vietnamese | "Cảm thấy" shares the same origin with "thấy" and "thấm", and all three words refer to sensation that arises from the physical body. |
| Welsh | The Welsh word 'teimlo' can also refer to 'sensation', 'emotion', or 'experience'. |
| Xhosa | Xhosa word 'zive' also carries meanings of sensing, understanding, and being alert. |
| Yiddish | פילן also means "elephant" and is derived from the Middle High German "vilân" and Old High German "felehan." |
| Yoruba | The verb "lero" derives from the noun "ero," meaning "sense" or "feeling," and is related to the verb "mo," meaning "to know" or "to understand." |
| Zulu | The word "uzizwe" in Zulu also means "to sense", "to notice", or "to perceive". |
| English | 'Feel' can refer to any of the senses, but is most commonly associated with touch. It can also be used to describe emotions or states of being. |