Updated on March 6, 2024
The word 'edition' holds a significant place in our literary and cultural landscape. It represents the process of publishing, revising, and distributing works of literature, art, or media. The significance of an edition lies in its ability to capture a specific moment in time, showcasing the thoughts, ideas, and creativity of its creators. Throughout history, editions have allowed us to engage with classic works, as well as contemporary pieces, in various forms and formats.
Moreover, the word 'edition' carries cultural importance as it reflects the evolution of language, ideas, and artistic expression. By examining different editions of a work, we can trace the changes in societal values, norms, and perspectives. This makes the word 'edition' not just a publishing term, but a cultural artifact that connects us to our past and present.
Understanding the translation of 'edition' in different languages can offer valuable insights into how various cultures perceive and engage with published works. Here are a few sample translations:
Stay tuned for a comprehensive list of 'edition' translations in various languages, providing a global perspective on this essential concept.
Afrikaans | uitgawe | ||
Uitgawe also means 'issue', 'release' or 'output' in Afrikaans. | |||
Amharic | እትም | ||
"እትም" can also mean "copy" or "version". | |||
Hausa | bugu | ||
The word "bugu" in Hausa also means "to cut", "to remove", or "to divide". | |||
Igbo | mbipụta | ||
The word "mbipụta" in Igbo can also mean "publication" or "publishing." | |||
Malagasy | fanontana | ||
From the word "fanontana" meaning "imitation" | |||
Nyanja (Chichewa) | kope | ||
The word "kope" can also mean "a group of cattle herded together" | |||
Shona | chinyorwa | ||
"Chinyorwa" can refer to a book copy intended for public use (i.e., printed, bound book) or a particular printing or edition of a written work. | |||
Somali | daabacaadda | ||
The word "daabacaadda" in Somali can also refer to the process of printing or publishing. | |||
Sesotho | khatiso | ||
"Khatiso" can also mean "a copy" or "a print". | |||
Swahili | toleo | ||
The word "toleo" also has the meaning of "turn" or "direction" in Swahili. | |||
Xhosa | uhlelo | ||
The word "uhlelo" also means "schedule" or "program" in Xhosa. | |||
Yoruba | àtúnse | ||
Àtúnṣe also means 'doing again' in Yoruba. | |||
Zulu | uhlelo | ||
The word 'uhlelo' also means 'programme' or 'arrangement' in Zulu | |||
Bambara | sɛgɛsɛgɛli kɛli | ||
Ewe | ɖɔɖɔɖo | ||
Kinyarwanda | guhindura | ||
Lingala | kobongola makambo | ||
Luganda | okulongoosa | ||
Sepedi | go rulaganya | ||
Twi (Akan) | nsɛm a wɔsesa | ||
Arabic | الإصدار | ||
In Arabic, “الإصدار” can also mean “issue”, as in a newspaper or magazine. | |||
Hebrew | מַהֲדוּרָה | ||
Pashto | نسخه | ||
In Pashto, "نسخه" has alternate meanings such as "medical prescription" and "secret". | |||
Arabic | الإصدار | ||
In Arabic, “الإصدار” can also mean “issue”, as in a newspaper or magazine. |
Albanian | botim | ||
The word "botim" also has the alternate meaning of "period" in Albanian. | |||
Basque | edizioa | ||
In astronomy, "edizio" means "eclipse" | |||
Catalan | edició | ||
Both the Catalan word "edició" and the Spanish word "edición" come from the Latin "editio," meaning "a publication," which in turn comes from "edere," meaning "to give out"} | |||
Croatian | izdanje | ||
In Croatian, 'izdanje' can also refer to a published work, a newspaper, or a series of books. | |||
Danish | udgave | ||
Udgave, a Danish word for edition, originates from the verb 'udgive' which means 'to publish'. Similar words include the German 'Ausgabe' and the Dutch 'uitgave'. | |||
Dutch | editie | ||
In the 16th century, a 'editie' could also be a 'declaration of war'. | |||
English | edition | ||
The word 'edition' originates from the Latin word 'edere,' which means 'to set forth' or 'to publish,' and can also refer to a particular form or version of something. | |||
French | édition | ||
"Édition" comes from the Latin word "edere," meaning "to produce" or "to give birth to," and can also refer to a specific version of a published work. | |||
Frisian | edysje | ||
The Frisian word "edysje" is derived from the Dutch word "editie", meaning "edition" or "issue". | |||
Galician | edición | ||
German | auflage | ||
The word "Auflage" also means "weight" in German, referring to the weight of the paper used in the edition. | |||
Icelandic | útgáfa | ||
Út means “out” and útgáfa is the act of publishing (or “giving out”) a piece of writing, speech or music. | |||
Irish | eagrán | ||
As an adjective, eagrán can also mean 'sharp' or 'keen' in quality or intellect. | |||
Italian | edizione | ||
The word "edizione" also means "issue" or "publishing" in Italian. | |||
Luxembourgish | editioun | ||
Maltese | edizzjoni | ||
The Maltese word "edizzjoni" comes from the Italian word "edizione" which in turn comes from Latin "editio" which means "publication". | |||
Norwegian | utgave | ||
In Norwegian, "utgave" can refer to both a printed edition of a work and a musical arrangement. | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | edição | ||
In Portuguese, the word "edição" can also mean "publishing house" or "issue". | |||
Scots Gaelic | deasachadh | ||
Spanish | edición | ||
The Spanish word "edición" can also refer to a publication or a limited number of copies of a work. | |||
Swedish | utgåva | ||
The Swedish word 'utgåva' can also mean 'version', 'issue', 'release', or 'output'. | |||
Welsh | argraffiad | ||
“Argraffiad” is derived from the word “argraff” meaning “print” and is ultimately of Latin origin from the stem “-graph-”, meaning “to write”. |
Belarusian | выданне | ||
The word "выданне" ("edition") in Belarusian can also refer to an act of delivering or issuing something (such as a document) | |||
Bosnian | izdanje | ||
The word 'izdanje' in Bosnian derives from the Proto-Slavic word 'izdati', meaning 'to give out, to publish'. | |||
Bulgarian | издание | ||
The word "издание" also carries the meaning of "publishing house" in Bulgarian. | |||
Czech | edice | ||
The word "edice" in Czech can also mean a collection or a series of books. | |||
Estonian | väljaanne | ||
The word "väljaanne" comes from the verb "välja andma" meaning "to publish". | |||
Finnish | painos | ||
''Painos'' derives from the verb ''painaa'' 'to press', from the Proto-Germanic word ''*prenkijan'', which also gave the French ''empreindre'' and the English ''print'' and ''press''. | |||
Hungarian | kiadás | ||
The word "kiadás" in Hungarian originates from the Latin verb "edere", meaning "to produce". | |||
Latvian | izdevums | ||
"Izdevums" (edition) derives from "izdot" (to publish), ultimately from the Proto-Balto-Slavic root "*eizd-" meaning "to let go, to issue, to publish, to give away." | |||
Lithuanian | leidimas | ||
"Leidimas" also means "permission" in Lithuanian. | |||
Macedonian | издание | ||
The word “издание” also means version in Russian | |||
Polish | wydanie | ||
The Polish word "wydanie" also refers to the act of spending money or distributing something. | |||
Romanian | ediție | ||
"Ediție" has the archaic meaning of "education" and "bringing up", and the neologism meaning of "edition" comes from the French "édition", itself derived from the Latin "editio". | |||
Russian | издание | ||
The word "издание" can also refer to a periodical publication or a publishing house. | |||
Serbian | издање | ||
The Serbian word "издање" derives from the verb "издати", meaning "to publish" or "to issue". | |||
Slovak | vydanie | ||
The word "vydanie" in Slovak also means "expenditure" or "spending". | |||
Slovenian | izdaja | ||
Izdaja is the Slovenian translation of the English word "publish", and also means "betrayal" in Serbo-Croatian. | |||
Ukrainian | видання | ||
The Ukrainian word "видання" is etymologically linked to the verb "видавати" (to issue) and can refer to both printed publications and electronic versions of texts. |
Bengali | সংস্করণ | ||
The word সংস্করণ derives from the Sanskrit word संस्करण, meaning "revision" or "editing." | |||
Gujarati | આવૃત્તિ | ||
"આવૃત્તિ" is also derived from the Sanskrit word "वृत्त," which means "turning" or "revolution," as each edition of a publication represents a new "turn" in its life cycle. | |||
Hindi | संस्करण | ||
The word "संस्करण" also means "version" or "recension" in Hindi. | |||
Kannada | ಆವೃತ್ತಿ | ||
In some contexts, the word "ಆವೃತ್ತಿ" can refer to a version, draft, or stage of development for a specific product or project. | |||
Malayalam | പതിപ്പ് | ||
The word "പതിപ്പ്" in Malayalam also means "a version" or "a form". | |||
Marathi | आवृत्ती | ||
The Marathi word "आवृत्ती" also means "a repeated performance of a theatrical work." | |||
Nepali | संस्करण | ||
In English, "edition" comes from Latin "edere," meaning "to put forth," reflecting a book’s public release. | |||
Punjabi | ਐਡੀਸ਼ਨ | ||
The Punjabi word "ਐਡੀਸ਼ਨ" is derived from the English word "edition" and also has the meaning "modification". | |||
Sinhala (Sinhalese) | සංස්කරණය | ||
"සංස්කරණය" also refers to preparing or producing a scholarly or critical work or text by collating, annotating, and editing it. | |||
Tamil | பதிப்பு | ||
The word "பதிப்பு" can also mean "version" or "issue" in Tamil. | |||
Telugu | ఎడిషన్ | ||
The word "ఎడిషన్" can also refer to a particular version or issue of a publication, or a specific performance of a play or musical work. | |||
Urdu | ایڈیشن | ||
Chinese (Simplified) | 版 | ||
"版" also means "plank" or "flat surface" in Chinese. | |||
Chinese (Traditional) | 版 | ||
The character "版" (版) can also refer to a printing block, a plank, or a mold. | |||
Japanese | 版 | ||
Originally, the word "版" meant "woodblock printed text". | |||
Korean | 판 | ||
The word "판" can also mean "a board" or "a surface." | |||
Mongolian | хэвлэл | ||
The term "хэвлэл" also refers to a print, a copy, or an impression. | |||
Myanmar (Burmese) | ထုတ်ဝေ | ||
Indonesian | edisi | ||
Edisi derives from the Dutch "editie" (edition), which itself originated from the Latin "editio" (a publishing). | |||
Javanese | edhisi | ||
In Javanese, 'edhisi' can also refer to a specific part or excerpt of a text or performance. | |||
Khmer | បោះពុម្ព | ||
The word "បោះពុម្ព" can also refer to the printing of a document or to publishing a book, newspaper, or magazine. | |||
Lao | ສະບັບ | ||
In Lao, the word "ສະບັບ" can also be used to refer to "a copy" of a document or text. | |||
Malay | edisi | ||
The word "edisi" in Malay can also refer to a limited-edition or commemorative publication. | |||
Thai | ฉบับ | ||
The Thai word "ฉบับ" (edition) derives from the Sanskrit word "छप्पण" (chappan), meaning "sixtieth," referring to the traditional number of verses in a Buddhist scripture. | |||
Vietnamese | phiên bản | ||
The Vietnamese word "phiên bản" can also refer to a film or video game adaptation of a literary work or comic book series. | |||
Filipino (Tagalog) | pag-edit | ||
Azerbaijani | nəşr | ||
The word "nəşr" in Azerbaijani is derived from the Arabic word "našr", meaning "to scatter, spread, or publish". | |||
Kazakh | басылым | ||
The word "басылым" can also, more rarely, refer to the "result of action". | |||
Kyrgyz | чыгаруу | ||
The word "чыгаруу" is also used to refer to the act of publishing or bringing something out. | |||
Tajik | нашри | ||
In Old Persian, "nashri" meant writing. | |||
Turkmen | redaktirlemek | ||
Uzbek | nashr | ||
The term "nashr" is also used in the context of book publishing, where it refers to a specific version or printing of a publication. | |||
Uyghur | تەھرىرلەش | ||
Hawaiian | hoʻopuka | ||
The Hawaiian word for "edition", hoʻopuka, also has an alternate meaning "to come forth or rise up," as in "the sun rises each day." | |||
Maori | putanga | ||
Putanga also refers to the process of publishing, releasing, or distributing something. | |||
Samoan | lomiga | ||
The word ''lomiga'' can also mean ''a group of people or animals gathered together.'' | |||
Tagalog (Filipino) | edisyon | ||
The Tagalog word "edisyon" is derived from the Spanish word "edición", which means "publication" or "issue." |
Aymara | edición luraña | ||
Guarani | edición rehegua | ||
Esperanto | eldono | ||
"Eldono" also means "publication, issue, printing, version, or release". | |||
Latin | edition | ||
The Latin word 'editio' can also mean 'publication,' 'issuance,' or even 'birth.' |
Greek | έκδοση | ||
Εκδοση (edition) is also the act or fact of issuing or being issued; publication; giving out (as of a document, announcement, or the like) | |||
Hmong | tsab | ||
In the Hmong Daw script, "tsab" can also refer to a "bundle" or a "group of people." | |||
Kurdish | çapkirin | ||
The word "çapkirin" can also refer to a "version" of a manuscript or text. | |||
Turkish | baskı | ||
The word "baskı" also has a second meaning, which is "oppression" or "pressure". | |||
Xhosa | uhlelo | ||
The word "uhlelo" also means "schedule" or "program" in Xhosa. | |||
Yiddish | אויסגאבע | ||
In Yiddish, "אויסגאבע" can also refer to a publication or an issue of a periodical. | |||
Zulu | uhlelo | ||
The word 'uhlelo' also means 'programme' or 'arrangement' in Zulu | |||
Assamese | সম্পাদনা কৰা | ||
Aymara | edición luraña | ||
Bhojpuri | संपादन के काम हो रहल बा | ||
Dhivehi | އެޑިޓްކުރުން | ||
Dogri | संपादन करना | ||
Filipino (Tagalog) | pag-edit | ||
Guarani | edición rehegua | ||
Ilocano | panag-edit | ||
Krio | fɔ ɛdit | ||
Kurdish (Sorani) | دەستکاریکردن | ||
Maithili | संपादन करब | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯑꯦꯗꯤꯇꯤꯡ ꯇꯧꯕꯥ꯫ | ||
Mizo | edit a ni | ||
Oromo | gulaaluu | ||
Odia (Oriya) | ସମ୍ପାଦନା | ||
Quechua | allichay | ||
Sanskrit | सम्पादनम् | ||
Tatar | редакцияләү | ||
Tigrinya | ኣርትዖት ምግባር | ||
Tsonga | ku hlela | ||