Afrikaans uitgawe | ||
Albanian botim | ||
Amharic እትም | ||
Arabic الإصدار | ||
Armenian հրատարակություն | ||
Assamese সম্পাদনা কৰা | ||
Aymara edición luraña | ||
Azerbaijani nəşr | ||
Bambara sɛgɛsɛgɛli kɛli | ||
Basque edizioa | ||
Belarusian выданне | ||
Bengali সংস্করণ | ||
Bhojpuri संपादन के काम हो रहल बा | ||
Bosnian izdanje | ||
Bulgarian издание | ||
Catalan edició | ||
Cebuano nga edisyon | ||
Chinese (Simplified) 版 | ||
Chinese (Traditional) 版 | ||
Corsican edizione | ||
Croatian izdanje | ||
Czech edice | ||
Danish udgave | ||
Dhivehi އެޑިޓްކުރުން | ||
Dogri संपादन करना | ||
Dutch editie | ||
English edition | ||
Esperanto eldono | ||
Estonian väljaanne | ||
Ewe ɖɔɖɔɖo | ||
Filipino (Tagalog) pag-edit | ||
Finnish painos | ||
French édition | ||
Frisian edysje | ||
Galician edición | ||
Georgian გამოცემა | ||
German auflage | ||
Greek έκδοση | ||
Guarani edición rehegua | ||
Gujarati આવૃત્તિ | ||
Haitian Creole edisyon | ||
Hausa bugu | ||
Hawaiian hoʻopuka | ||
Hebrew מַהֲדוּרָה | ||
Hindi संस्करण | ||
Hmong tsab | ||
Hungarian kiadás | ||
Icelandic útgáfa | ||
Igbo mbipụta | ||
Ilocano panag-edit | ||
Indonesian edisi | ||
Irish eagrán | ||
Italian edizione | ||
Japanese 版 | ||
Javanese edhisi | ||
Kannada ಆವೃತ್ತಿ | ||
Kazakh басылым | ||
Khmer បោះពុម្ព | ||
Kinyarwanda guhindura | ||
Konkani संपादन करप | ||
Korean 판 | ||
Krio fɔ ɛdit | ||
Kurdish çapkirin | ||
Kurdish (Sorani) دەستکاریکردن | ||
Kyrgyz чыгаруу | ||
Lao ສະບັບ | ||
Latin edition | ||
Latvian izdevums | ||
Lingala kobongola makambo | ||
Lithuanian leidimas | ||
Luganda okulongoosa | ||
Luxembourgish editioun | ||
Macedonian издание | ||
Maithili संपादन करब | ||
Malagasy fanontana | ||
Malay edisi | ||
Malayalam പതിപ്പ് | ||
Maltese edizzjoni | ||
Maori putanga | ||
Marathi आवृत्ती | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯑꯦꯗꯤꯇꯤꯡ ꯇꯧꯕꯥ꯫ | ||
Mizo edit a ni | ||
Mongolian хэвлэл | ||
Myanmar (Burmese) ထုတ်ဝေ | ||
Nepali संस्करण | ||
Norwegian utgave | ||
Nyanja (Chichewa) kope | ||
Odia (Oriya) ସମ୍ପାଦନା | ||
Oromo gulaaluu | ||
Pashto نسخه | ||
Persian نسخه | ||
Polish wydanie | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) edição | ||
Punjabi ਐਡੀਸ਼ਨ | ||
Quechua allichay | ||
Romanian ediție | ||
Russian издание | ||
Samoan lomiga | ||
Sanskrit सम्पादनम् | ||
Scots Gaelic deasachadh | ||
Sepedi go rulaganya | ||
Serbian издање | ||
Sesotho khatiso | ||
Shona chinyorwa | ||
Sindhi ايڊيشن | ||
Sinhala (Sinhalese) සංස්කරණය | ||
Slovak vydanie | ||
Slovenian izdaja | ||
Somali daabacaadda | ||
Spanish edición | ||
Sundanese édisi | ||
Swahili toleo | ||
Swedish utgåva | ||
Tagalog (Filipino) edisyon | ||
Tajik нашри | ||
Tamil பதிப்பு | ||
Tatar редакцияләү | ||
Telugu ఎడిషన్ | ||
Thai ฉบับ | ||
Tigrinya ኣርትዖት ምግባር | ||
Tsonga ku hlela | ||
Turkish baskı | ||
Turkmen redaktirlemek | ||
Twi (Akan) nsɛm a wɔsesa | ||
Ukrainian видання | ||
Urdu ایڈیشن | ||
Uyghur تەھرىرلەش | ||
Uzbek nashr | ||
Vietnamese phiên bản | ||
Welsh argraffiad | ||
Xhosa uhlelo | ||
Yiddish אויסגאבע | ||
Yoruba àtúnse | ||
Zulu uhlelo |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | Uitgawe also means 'issue', 'release' or 'output' in Afrikaans. |
| Albanian | The word "botim" also has the alternate meaning of "period" in Albanian. |
| Amharic | "እትም" can also mean "copy" or "version". |
| Arabic | In Arabic, “الإصدار” can also mean “issue”, as in a newspaper or magazine. |
| Azerbaijani | The word "nəşr" in Azerbaijani is derived from the Arabic word "našr", meaning "to scatter, spread, or publish". |
| Basque | In astronomy, "edizio" means "eclipse" |
| Belarusian | The word "выданне" ("edition") in Belarusian can also refer to an act of delivering or issuing something (such as a document) |
| Bengali | The word সংস্করণ derives from the Sanskrit word संस्करण, meaning "revision" or "editing." |
| Bosnian | The word 'izdanje' in Bosnian derives from the Proto-Slavic word 'izdati', meaning 'to give out, to publish'. |
| Bulgarian | The word "издание" also carries the meaning of "publishing house" in Bulgarian. |
| Catalan | Both the Catalan word "edició" and the Spanish word "edición" come from the Latin "editio," meaning "a publication," which in turn comes from "edere," meaning "to give out"} |
| Cebuano | "Nga edisyon" can also refer to a publication of a book or newspaper that has been revised, updated, or reprinted. |
| Chinese (Simplified) | "版" also means "plank" or "flat surface" in Chinese. |
| Chinese (Traditional) | The character "版" (版) can also refer to a printing block, a plank, or a mold. |
| Corsican | In Corsican, "edizione" can also refer to a type of traditional funeral lament sung by women. |
| Croatian | In Croatian, 'izdanje' can also refer to a published work, a newspaper, or a series of books. |
| Czech | The word "edice" in Czech can also mean a collection or a series of books. |
| Danish | Udgave, a Danish word for edition, originates from the verb 'udgive' which means 'to publish'. Similar words include the German 'Ausgabe' and the Dutch 'uitgave'. |
| Dutch | In the 16th century, a 'editie' could also be a 'declaration of war'. |
| Esperanto | "Eldono" also means "publication, issue, printing, version, or release". |
| Estonian | The word "väljaanne" comes from the verb "välja andma" meaning "to publish". |
| Finnish | ''Painos'' derives from the verb ''painaa'' 'to press', from the Proto-Germanic word ''*prenkijan'', which also gave the French ''empreindre'' and the English ''print'' and ''press''. |
| French | "Édition" comes from the Latin word "edere," meaning "to produce" or "to give birth to," and can also refer to a specific version of a published work. |
| Frisian | The Frisian word "edysje" is derived from the Dutch word "editie", meaning "edition" or "issue". |
| German | The word "Auflage" also means "weight" in German, referring to the weight of the paper used in the edition. |
| Greek | Εκδοση (edition) is also the act or fact of issuing or being issued; publication; giving out (as of a document, announcement, or the like) |
| Gujarati | "આવૃત્તિ" is also derived from the Sanskrit word "वृत्त," which means "turning" or "revolution," as each edition of a publication represents a new "turn" in its life cycle. |
| Haitian Creole | 'Edisyon' can also mean 'version' or 'copy' in Haitian Creole. |
| Hausa | The word "bugu" in Hausa also means "to cut", "to remove", or "to divide". |
| Hawaiian | The Hawaiian word for "edition", hoʻopuka, also has an alternate meaning "to come forth or rise up," as in "the sun rises each day." |
| Hindi | The word "संस्करण" also means "version" or "recension" in Hindi. |
| Hmong | In the Hmong Daw script, "tsab" can also refer to a "bundle" or a "group of people." |
| Hungarian | The word "kiadás" in Hungarian originates from the Latin verb "edere", meaning "to produce". |
| Icelandic | Út means “out” and útgáfa is the act of publishing (or “giving out”) a piece of writing, speech or music. |
| Igbo | The word "mbipụta" in Igbo can also mean "publication" or "publishing." |
| Indonesian | Edisi derives from the Dutch "editie" (edition), which itself originated from the Latin "editio" (a publishing). |
| Irish | As an adjective, eagrán can also mean 'sharp' or 'keen' in quality or intellect. |
| Italian | The word "edizione" also means "issue" or "publishing" in Italian. |
| Japanese | Originally, the word "版" meant "woodblock printed text". |
| Javanese | In Javanese, 'edhisi' can also refer to a specific part or excerpt of a text or performance. |
| Kannada | In some contexts, the word "ಆವೃತ್ತಿ" can refer to a version, draft, or stage of development for a specific product or project. |
| Kazakh | The word "басылым" can also, more rarely, refer to the "result of action". |
| Khmer | The word "បោះពុម្ព" can also refer to the printing of a document or to publishing a book, newspaper, or magazine. |
| Korean | The word "판" can also mean "a board" or "a surface." |
| Kurdish | The word "çapkirin" can also refer to a "version" of a manuscript or text. |
| Kyrgyz | The word "чыгаруу" is also used to refer to the act of publishing or bringing something out. |
| Lao | In Lao, the word "ສະບັບ" can also be used to refer to "a copy" of a document or text. |
| Latin | The Latin word 'editio' can also mean 'publication,' 'issuance,' or even 'birth.' |
| Latvian | "Izdevums" (edition) derives from "izdot" (to publish), ultimately from the Proto-Balto-Slavic root "*eizd-" meaning "to let go, to issue, to publish, to give away." |
| Lithuanian | "Leidimas" also means "permission" in Lithuanian. |
| Macedonian | The word “издание” also means version in Russian |
| Malagasy | From the word "fanontana" meaning "imitation" |
| Malay | The word "edisi" in Malay can also refer to a limited-edition or commemorative publication. |
| Malayalam | The word "പതിപ്പ്" in Malayalam also means "a version" or "a form". |
| Maltese | The Maltese word "edizzjoni" comes from the Italian word "edizione" which in turn comes from Latin "editio" which means "publication". |
| Maori | Putanga also refers to the process of publishing, releasing, or distributing something. |
| Marathi | The Marathi word "आवृत्ती" also means "a repeated performance of a theatrical work." |
| Mongolian | The term "хэвлэл" also refers to a print, a copy, or an impression. |
| Nepali | In English, "edition" comes from Latin "edere," meaning "to put forth," reflecting a book’s public release. |
| Norwegian | In Norwegian, "utgave" can refer to both a printed edition of a work and a musical arrangement. |
| Nyanja (Chichewa) | The word "kope" can also mean "a group of cattle herded together" |
| Pashto | In Pashto, "نسخه" has alternate meanings such as "medical prescription" and "secret". |
| Persian | نسخه, 'edition', has other meanings such as 'prescription' or 'copy' |
| Polish | The Polish word "wydanie" also refers to the act of spending money or distributing something. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | In Portuguese, the word "edição" can also mean "publishing house" or "issue". |
| Punjabi | The Punjabi word "ਐਡੀਸ਼ਨ" is derived from the English word "edition" and also has the meaning "modification". |
| Romanian | "Ediție" has the archaic meaning of "education" and "bringing up", and the neologism meaning of "edition" comes from the French "édition", itself derived from the Latin "editio". |
| Russian | The word "издание" can also refer to a periodical publication or a publishing house. |
| Samoan | The word ''lomiga'' can also mean ''a group of people or animals gathered together.'' |
| Serbian | The Serbian word "издање" derives from the verb "издати", meaning "to publish" or "to issue". |
| Sesotho | "Khatiso" can also mean "a copy" or "a print". |
| Shona | "Chinyorwa" can refer to a book copy intended for public use (i.e., printed, bound book) or a particular printing or edition of a written work. |
| Sindhi | The Sindhi word "ايڊيشن" can also mean 'version' or 'form'. |
| Sinhala (Sinhalese) | "සංස්කරණය" also refers to preparing or producing a scholarly or critical work or text by collating, annotating, and editing it. |
| Slovak | The word "vydanie" in Slovak also means "expenditure" or "spending". |
| Slovenian | Izdaja is the Slovenian translation of the English word "publish", and also means "betrayal" in Serbo-Croatian. |
| Somali | The word "daabacaadda" in Somali can also refer to the process of printing or publishing. |
| Spanish | The Spanish word "edición" can also refer to a publication or a limited number of copies of a work. |
| Sundanese | The word “édisi” can also mean “issue” as in “edition of a newspaper or magazine”. |
| Swahili | The word "toleo" also has the meaning of "turn" or "direction" in Swahili. |
| Swedish | The Swedish word 'utgåva' can also mean 'version', 'issue', 'release', or 'output'. |
| Tagalog (Filipino) | The Tagalog word "edisyon" is derived from the Spanish word "edición", which means "publication" or "issue." |
| Tajik | In Old Persian, "nashri" meant writing. |
| Tamil | The word "பதிப்பு" can also mean "version" or "issue" in Tamil. |
| Telugu | The word "ఎడిషన్" can also refer to a particular version or issue of a publication, or a specific performance of a play or musical work. |
| Thai | The Thai word "ฉบับ" (edition) derives from the Sanskrit word "छप्पण" (chappan), meaning "sixtieth," referring to the traditional number of verses in a Buddhist scripture. |
| Turkish | The word "baskı" also has a second meaning, which is "oppression" or "pressure". |
| Ukrainian | The Ukrainian word "видання" is etymologically linked to the verb "видавати" (to issue) and can refer to both printed publications and electronic versions of texts. |
| Uzbek | The term "nashr" is also used in the context of book publishing, where it refers to a specific version or printing of a publication. |
| Vietnamese | The Vietnamese word "phiên bản" can also refer to a film or video game adaptation of a literary work or comic book series. |
| Welsh | “Argraffiad” is derived from the word “argraff” meaning “print” and is ultimately of Latin origin from the stem “-graph-”, meaning “to write”. |
| Xhosa | The word "uhlelo" also means "schedule" or "program" in Xhosa. |
| Yiddish | In Yiddish, "אויסגאבע" can also refer to a publication or an issue of a periodical. |
| Yoruba | Àtúnṣe also means 'doing again' in Yoruba. |
| Zulu | The word 'uhlelo' also means 'programme' or 'arrangement' in Zulu |
| English | The word 'edition' originates from the Latin word 'edere,' which means 'to set forth' or 'to publish,' and can also refer to a particular form or version of something. |