Afrikaans ten spyte van | ||
Albanian pavarësisht | ||
Amharic ቢሆንም | ||
Arabic على الرغم من | ||
Armenian չնայած | ||
Assamese সত্বেও | ||
Aymara uksipansa | ||
Azerbaijani rəğmən | ||
Bambara hali | ||
Basque arren | ||
Belarusian нягледзячы | ||
Bengali সত্ত্বেও | ||
Bhojpuri एकरा बावजूद | ||
Bosnian uprkos tome | ||
Bulgarian въпреки | ||
Catalan malgrat | ||
Cebuano bisan pa | ||
Chinese (Simplified) 尽管 | ||
Chinese (Traditional) 儘管 | ||
Corsican malgradu | ||
Croatian bez obzira na | ||
Czech navzdory | ||
Danish på trods af | ||
Dhivehi އެހެން ކަންތައް އޮތް ކަމުގައި ވިޔަސް | ||
Dogri बाबजूद | ||
Dutch ondanks | ||
English despite | ||
Esperanto malgraŭ | ||
Estonian vaatamata | ||
Ewe togbɔ | ||
Filipino (Tagalog) sa kabila | ||
Finnish huolimatta | ||
French malgré | ||
Frisian nettsjinsteande | ||
Galician malia | ||
Georgian მიუხედავად იმისა | ||
German trotz | ||
Greek παρά | ||
Guarani upéicharamo jepe | ||
Gujarati છતાં | ||
Haitian Creole malgre | ||
Hausa duk da | ||
Hawaiian ʻoiai naʻe | ||
Hebrew למרות | ||
Hindi के बावजूद | ||
Hmong txawm tias | ||
Hungarian annak ellenére | ||
Icelandic þrátt fyrir | ||
Igbo n'agbanyeghị | ||
Ilocano basta | ||
Indonesian meskipun | ||
Irish ainneoin | ||
Italian nonostante | ||
Japanese にもかかわらず | ||
Javanese senadyan | ||
Kannada ಹೊರತಾಗಿಯೂ | ||
Kazakh қарамастан | ||
Khmer ទោះបីជា | ||
Kinyarwanda nubwo | ||
Konkani तरी लेगीत | ||
Korean 무례 | ||
Krio pan ɔl | ||
Kurdish herçi | ||
Kurdish (Sorani) سەرەڕای | ||
Kyrgyz карабастан | ||
Lao ເຖິງວ່າຈະມີ | ||
Latin non obstante | ||
Latvian neskatoties | ||
Lingala atako | ||
Lithuanian nepaisant | ||
Luganda newankubadde | ||
Luxembourgish trotz | ||
Macedonian и покрај | ||
Maithili बावजूद | ||
Malagasy na dia eo aza | ||
Malay walaupun | ||
Malayalam ഉണ്ടായിരുന്നിട്ടും | ||
Maltese minkejja | ||
Maori ahakoa | ||
Marathi असूनही | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯃꯗꯨ ꯑꯣꯏꯔꯕꯁꯨ | ||
Mizo nimahse | ||
Mongolian гэсэн хэдий ч | ||
Myanmar (Burmese) နေ | ||
Nepali बावजुद | ||
Norwegian til tross for | ||
Nyanja (Chichewa) ngakhale | ||
Odia (Oriya) ସତ୍ତ୍ .େ | | ||
Oromo osoo ta'ee jiruu | ||
Pashto سره سره | ||
Persian با وجود | ||
Polish pomimo | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) apesar | ||
Punjabi ਬਾਵਜੂਦ | ||
Quechua aunque | ||
Romanian în ciuda | ||
Russian несмотря на | ||
Samoan e ui lava | ||
Sanskrit द्वेषः | ||
Scots Gaelic a dh ’aindeoin | ||
Sepedi ntle le | ||
Serbian упркос | ||
Sesotho leha | ||
Shona zvisinei | ||
Sindhi جي باوجود | ||
Sinhala (Sinhalese) නොතකා | ||
Slovak napriek | ||
Slovenian kljub | ||
Somali inkastoo | ||
Spanish a pesar de | ||
Sundanese sanajan | ||
Swahili licha ya | ||
Swedish trots | ||
Tagalog (Filipino) sa kabila ng | ||
Tajik сарфи назар аз | ||
Tamil இருந்தாலும் | ||
Tatar карамастан | ||
Telugu ఉన్నప్పటికీ | ||
Thai อย่างไรก็ตาม | ||
Tigrinya ብዘየገድስ | ||
Tsonga hambi | ||
Turkish rağmen | ||
Turkmen garamazdan | ||
Twi (Akan) ɛwom | ||
Ukrainian попри | ||
Urdu کے باوجود | ||
Uyghur شۇنداق بولسىمۇ | ||
Uzbek qaramay | ||
Vietnamese bất chấp | ||
Welsh er gwaethaf | ||
Xhosa nangona | ||
Yiddish טראָץ | ||
Yoruba pelu | ||
Zulu yize |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "ten spyte van" is derived from a similar Old Dutch phrase meaning "in spite of". |
| Albanian | "Pavarësisht" comes from Albanian "pa" ("without") + "varesi" ("dependence") + "-sisht" (nominal suffix denoting "nature or character"), thus meaning "being without dependence on". |
| Amharic | ቢሆንም derives from the word ቢሆን "to be", which is still in frequent use. However, it is always used in the passive form ተሆነ "to become," especially within the phrase ቢሆን ተሆነ "to happen to be" or "to be by chance." |
| Arabic | The Arabic phrase "على الرغم من" literally means "upon the drowning of (something)", implying that an action is carried out despite the hindering of (something). |
| Armenian | The word "չնայած" in Armenian, originally meaning "not seeing," came to have the alternate meaning of "despite" in the 19th century. |
| Azerbaijani | The word "rəğmən" in Azerbaijani originally meant "facing", and is also used in the sense of "although". |
| Basque | The word "arren" can also mean "although". |
| Bengali | সত্ত্বেও is derived from the Sanskrit word sattva, meaning 'essence' or 'true nature'. |
| Bosnian | The word "uprkos tome" in Bosnian is derived from the Slavic root "proti", meaning "against", and the preposition "na", meaning "on" or "to", together meaning "in opposition to" or "despite". |
| Bulgarian | It is also used in the expressions "не въпреки" and "не въпреки че" meaning "because of". |
| Catalan | "Malgrat" derives from the Latin "malum gratum", meaning "unwelcome evil". |
| Cebuano | Bisan pa's secondary meaning comes from the root word "pang" which means "help" or "aid". If "bisan" is used with "pa" as an infix, it becomes "bisan pa" which means "without help" or "despite". |
| Chinese (Simplified) | 尽管(jinguǎn)的本意为“完全相信”,后来才演变为表示转折的连词“尽管” |
| Chinese (Traditional) | 儘管 is also used to describe one's ability or the effort one has made. |
| Corsican | The Corsican word "malgradu" can also mean "despite the fact that" or "although". |
| Croatian | The Croatian "bez obzira na" has a literal translation of "without regard for". |
| Czech | Navzdory is a Czech word that can also mean 'in spite of', or 'contrary to'. |
| Danish | The Danish word "på trods af" literally translates to "on defiance of," hinting at its usage to indicate resistance or opposition. |
| Dutch | Dutch "ondanks" means "despite," but is literally "not thanks to" (compare with "dankzij" which means "thanks to"). |
| Estonian | Derived from Estonian "vaadata," meaning "to look," it literally means "without looking at," implying negligence or disregard. |
| Finnish | The word "huolimatta" is a compound word consisting of "huoli" (worry) and "matta" (mat), meaning a mat that protects from worries or troubles. |
| French | The word 'malgré' in French can also mean 'in spite of'. |
| Frisian | The word "nettsjinsteande" is derived from the words "net" (not) and "sjinsteande" (instead), meaning "notwithstanding" or "in spite of". |
| Galician | In Galician, "malia" can mean either "despite" or "in spite of." |
| German | In spite of its modern meaning, the word "Trotz" also has an archaic meaning of "comfort" or "help." |
| Greek | Παρά, meaning "beside" or "outside," can also refer to deviations from the norm or the rules. |
| Gujarati | છતાં is also used to emphasize a contrast, in which case it means something like "however" or "nonetheless". |
| Haitian Creole | The word 'malgre' ('despite') in Haitian Creole is derived from the French word 'malgré' with the same meaning, but it can also mean 'although' or 'in spite of'. |
| Hausa | The word 'duk da' is derived from the Arabic word 'dakhilah', meaning 'entering' or 'interior'. |
| Hawaiian | 'Oiai na'e' is derived from 'oiai' (a conditional particle) and 'na'e' (an adversative particle), and can also mean 'however' or 'nonetheless'. |
| Hebrew | למרות is often used with adjectives meaning "regret" or "pity," like חבל or עצוב. |
| Hindi | It also means 'on account of', 'because of' and 'due to'. |
| Hmong | "Txawm tias" is also used in greetings to mean "although it is ..." |
| Hungarian | The word “annak ellenére” in Hungarian originally meant “to the opposite”, while its modern meaning “despite” was first used in the 1820s. |
| Icelandic | Þrátt fyrir also means "in spite of" and is often used in a legal context. |
| Igbo | The Igbo word 'n'agbanyeghị' can also mean 'notwithstanding' or 'in spite of'. |
| Indonesian | The word 'meskipun' is derived from the Old Malay word 'masuppun', meaning 'even though', and is cognate with the Javanese word 'mesuwi', meaning 'notwithstanding'. |
| Irish | The word "ainneoin" can also mean "reluctance" or "unwillingness" in Irish. |
| Italian | Although it shares a similar root to the English word 'non', 'nonostante' ultimately derives from the Latin word 'non obstante', meaning 'not standing' or 'notwithstanding'. |
| Japanese | The word 「にもかかわらず」(despite) is commonly used to express concession or contrast, but it originally meant "even if" |
| Javanese | The word "senadyan" in Javanese is derived from the Sanskrit word "sadyah", which means "immediately" or "at once". |
| Kannada | ಹೊರತಾಗಿಯೂ originates from two words – ಹೊರ (out) and ತಾಗು (touch) and literally means 'not coming in contact with something' |
| Korean | "무례" is also used as a noun meaning "disrespect" |
| Kurdish | In Sorani Kurdish, 'herçi' also refers to a type of bird known as a hoopoe. |
| Kyrgyz | The word "карабастан" likely derives from the Persian word "karbastan", meaning "fight" or "battlefield". |
| Latin | "Non obstante" in Latin literally means "not withstanding" and is still used today in legal and diplomatic contexts. |
| Latvian | In some contexts, "neskatoties" can also mean "except" or "notwithstanding" |
| Lithuanian | The word "nepaisant" derives from the verb "paisan", meaning "to care about" and the prefix "ne-", meaning "not" indicating a lack of care or disregard. |
| Luxembourgish | The word "trotz" originates from the Middle High German "trutz" and Old High German "trūz", both meaning "defiance" |
| Macedonian | The Macedonian word "и покрај" has alternative meanings of "and alongside" and "and nearby" |
| Malagasy | The Malagasy phrase "na dia eo aza" (despite) is derived from the Proto-Malayo-Polynesian root "*na" (with) and the Proto-Austronesian root "*di" (that). |
| Malay | The word "walaupun" is derived from the Javanese word "wal" which means "in spite of" and the Malay word "pun" which adds emphasis. |
| Maltese | There is a homophone 'minkejja' which means 'meadow'. |
| Maori | The Maori word "ahakoa" derives from "aha": breath, and "koa": brave, indicating facing something despite fear. |
| Marathi | The word "असूनही" is derived from the word "असणे" meaning "to be" and the suffix "ही" meaning "even though", indicating an occurrence despite something else. |
| Myanmar (Burmese) | နေ may also mean "to lie down". |
| Nepali | बावजुद can mean "notwithstanding" or "in spite of" in Urdu, and is derived from the Persian word "باجود" which means "existence" or "despite". |
| Norwegian | "Til tross for" is also synonymous with "imidlertid" (however) in the Norwegian language |
| Nyanja (Chichewa) | The word "ngakhale" in Nyanja can also mean "rather than" or "instead of". |
| Pashto | In addition to its common meaning of "despite", "سره سره" is also an archaic form of the word "سار" ("cool"). |
| Persian | Historically, it also meant “not having”, “need”, “want”, and “absence”. |
| Polish | The word "pomimo" originally meant "apart from" or "beyond". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "apesar" originally meant "in spite of", but over time it has come to mean "despite". |
| Punjabi | The word "ਬਾਵਜੂਦ" is derived from the Persian word "بأجود", meaning "with good" or "on account of". |
| Romanian | Între sensurile lui “în ciuda” intră și “cu toate acestea” și “totuși”. |
| Russian | The word "несмотря на" can also mean "in spite of" or "notwithstanding" in Russian. |
| Samoan | E ui lava can mean 'in spite of' or 'nevertheless' in Samoan. |
| Scots Gaelic | The Scottish Gaelic word "a dh’aindeoin" can also mean "in spite of" or "in the absence of". |
| Serbian | The word "uprkos" derives from the Old Church Slavonic preposition "oprьčь" meaning "against" or "contrary to". |
| Sesotho | Originally a verb meaning "to go", and so "despite" was originally used to refer to something which continues despite resistance or obstacles |
| Shona | In Old Shona, "zvisinei" also meant "despite". Today, it is only used to mean "next to". |
| Sindhi | The word 'جي باوجود' can also be used to mean 'because' or 'due to' in Sindhi. |
| Sinhala (Sinhalese) | The Sinhala word "නොතකා" ("nothakaa") is derived from the prefix "නො-" ("no-"), which negates, and "තකා" ("thakaa"), meaning "consideration". It is also sometimes used to mean "nevertheless". |
| Slovak | Napriek, meaning "despite," is the Slovak form of the Russian word naperekore, which itself originates from the Old Church Slavonic language. |
| Slovenian | The word 'kljub' is derived from the Old Slavic word 'ključ', which means 'key' or 'lock'. |
| Somali | The Somali word "inkastoo" can also mean "though" or "although". |
| Spanish | "A pesar de" derives from the Latin phrase "ad pesar de," meaning "in the face of" or "in view of". |
| Sundanese | The Sundanese word "sanajan" originally meant "however" but over time came to mean "despite" |
| Swahili | "Licha ya" literally means "the appearance of," implying that something contrary to appearances is occurring. |
| Swedish | The word "trots" means "despite" in Swedish, but it also has the alternative meaning of "trot". |
| Tajik | The word "сарфи назар аз" (despite) is derived from the Persian phrase "صرف نظر از" (lit. "regard apart from"), which has the same meaning. |
| Telugu | उन्नाप्पटिकी means 'however' too. |
| Thai | The word "อย่างไรก็ตาม" also means "however" or "nevertheless" in Thai. |
| Turkish | In Turkish, "rağmen" can also mean "although" or "even though". |
| Ukrainian | The Ukrainian word "попри" can also mean "across" or "over". |
| Urdu | کے باوجود is also used to express the meaning of 'in addition to' or 'along with'. |
| Uzbek | The word "qaramay" in Uzbek can also mean "ignoring" or "not paying attention to." |
| Vietnamese | Bất chấp can also mean 'to dare to' or 'to defy', reflecting its origins in the word 'chấp' (to dare). |
| Welsh | "Er gwaethaf" is also used to mean "except" when followed by the preposition "i" (to). |
| Xhosa | The word 'nangona' is derived from the Proto-Bantu term '-ngana', meaning 'across' or 'over'. |
| Yiddish | "טראָץ" is also the Yiddish word for "trouser" or "pants". |
| Yoruba | The word 'pelu' can also mean 'with' or 'for' in Yoruba, depending on the context. |
| Zulu | The word "yize" in Zulu also means "although" or "even though." |
| English | The word "despite" derives from the Middle English "despit," meaning "contempt" or "disregard." |