Despite in different languages

Despite in Different Languages

Discover 'Despite' in 134 Languages: Dive into Translations, Hear Pronunciations, and Uncover Cultural Insights.

Updated on March 6, 2024

The word 'despite' is a small but powerful term that signifies the presence of obstacles or challenges. Despite its modest size, 'despite' carries a significant cultural and linguistic impact, symbolizing resilience and determination in the face of adversity. Its translation in different languages offers a fascinating glimpse into how various cultures express the concept of overcoming odds.

Did you know that 'despite' derives from the Old English word 'despite,' which means 'in spite of'? This term has been used in various forms of literature and historical documents, highlighting its long-standing importance in the English language. Moreover, the word's cultural significance extends beyond English, as it resonates with people worldwide who face and overcome challenges daily.

Understanding the translation of 'despite' in different languages can help break down cultural barriers and foster global connections. By appreciating the nuances of this term in various languages, we can develop a deeper understanding and respect for diverse cultures and their unique ways of expressing resilience.

Despite


Despite in Sub-Saharan African Languages

Afrikaansten spyte van
The Afrikaans word "ten spyte van" is derived from a similar Old Dutch phrase meaning "in spite of".
Amharicቢሆንም
ቢሆንም derives from the word ቢሆን "to be", which is still in frequent use. However, it is always used in the passive form ተሆነ "to become," especially within the phrase ቢሆን ተሆነ "to happen to be" or "to be by chance."
Hausaduk da
The word 'duk da' is derived from the Arabic word 'dakhilah', meaning 'entering' or 'interior'.
Igbon'agbanyeghị
The Igbo word 'n'agbanyeghị' can also mean 'notwithstanding' or 'in spite of'.
Malagasyna dia eo aza
The Malagasy phrase "na dia eo aza" (despite) is derived from the Proto-Malayo-Polynesian root "*na" (with) and the Proto-Austronesian root "*di" (that).
Nyanja (Chichewa)ngakhale
The word "ngakhale" in Nyanja can also mean "rather than" or "instead of".
Shonazvisinei
In Old Shona, "zvisinei" also meant "despite". Today, it is only used to mean "next to".
Somaliinkastoo
The Somali word "inkastoo" can also mean "though" or "although".
Sesotholeha
Originally a verb meaning "to go", and so "despite" was originally used to refer to something which continues despite resistance or obstacles
Swahililicha ya
"Licha ya" literally means "the appearance of," implying that something contrary to appearances is occurring.
Xhosanangona
The word 'nangona' is derived from the Proto-Bantu term '-ngana', meaning 'across' or 'over'.
Yorubapelu
The word 'pelu' can also mean 'with' or 'for' in Yoruba, depending on the context.
Zuluyize
The word "yize" in Zulu also means "although" or "even though."
Bambarahali
Ewetogbɔ
Kinyarwandanubwo
Lingalaatako
Lugandanewankubadde
Sepedintle le
Twi (Akan)ɛwom

Despite in North African & Middle Eastern Languages

Arabicعلى الرغم من
The Arabic phrase "على الرغم من" literally means "upon the drowning of (something)", implying that an action is carried out despite the hindering of (something).
Hebrewלמרות
למרות is often used with adjectives meaning "regret" or "pity," like חבל or עצוב.
Pashtoسره سره
In addition to its common meaning of "despite", "سره سره" is also an archaic form of the word "سار" ("cool").
Arabicعلى الرغم من
The Arabic phrase "على الرغم من" literally means "upon the drowning of (something)", implying that an action is carried out despite the hindering of (something).

Despite in Western European Languages

Albanianpavarësisht
"Pavarësisht" comes from Albanian "pa" ("without") + "varesi" ("dependence") + "-sisht" (nominal suffix denoting "nature or character"), thus meaning "being without dependence on".
Basquearren
The word "arren" can also mean "although".
Catalanmalgrat
"Malgrat" derives from the Latin "malum gratum", meaning "unwelcome evil".
Croatianbez obzira na
The Croatian "bez obzira na" has a literal translation of "without regard for".
Danishpå trods af
The Danish word "på trods af" literally translates to "on defiance of," hinting at its usage to indicate resistance or opposition.
Dutchondanks
Dutch "ondanks" means "despite," but is literally "not thanks to" (compare with "dankzij" which means "thanks to").
Englishdespite
The word "despite" derives from the Middle English "despit," meaning "contempt" or "disregard."
Frenchmalgré
The word 'malgré' in French can also mean 'in spite of'.
Frisiannettsjinsteande
The word "nettsjinsteande" is derived from the words "net" (not) and "sjinsteande" (instead), meaning "notwithstanding" or "in spite of".
Galicianmalia
In Galician, "malia" can mean either "despite" or "in spite of."
Germantrotz
In spite of its modern meaning, the word "Trotz" also has an archaic meaning of "comfort" or "help."
Icelandicþrátt fyrir
Þrátt fyrir also means "in spite of" and is often used in a legal context.
Irishainneoin
The word "ainneoin" can also mean "reluctance" or "unwillingness" in Irish.
Italiannonostante
Although it shares a similar root to the English word 'non', 'nonostante' ultimately derives from the Latin word 'non obstante', meaning 'not standing' or 'notwithstanding'.
Luxembourgishtrotz
The word "trotz" originates from the Middle High German "trutz" and Old High German "trūz", both meaning "defiance"
Malteseminkejja
There is a homophone 'minkejja' which means 'meadow'.
Norwegiantil tross for
"Til tross for" is also synonymous with "imidlertid" (however) in the Norwegian language
Portuguese (Portugal, Brazil)apesar
The word "apesar" originally meant "in spite of", but over time it has come to mean "despite".
Scots Gaelica dh ’aindeoin
The Scottish Gaelic word "a dh’aindeoin" can also mean "in spite of" or "in the absence of".
Spanisha pesar de
"A pesar de" derives from the Latin phrase "ad pesar de," meaning "in the face of" or "in view of".
Swedishtrots
The word "trots" means "despite" in Swedish, but it also has the alternative meaning of "trot".
Welsher gwaethaf
"Er gwaethaf" is also used to mean "except" when followed by the preposition "i" (to).

Despite in Eastern European Languages

Belarusianнягледзячы
Bosnianuprkos tome
The word "uprkos tome" in Bosnian is derived from the Slavic root "proti", meaning "against", and the preposition "na", meaning "on" or "to", together meaning "in opposition to" or "despite".
Bulgarianвъпреки
It is also used in the expressions "не въпреки" and "не въпреки че" meaning "because of".
Czechnavzdory
Navzdory is a Czech word that can also mean 'in spite of', or 'contrary to'.
Estonianvaatamata
Derived from Estonian "vaadata," meaning "to look," it literally means "without looking at," implying negligence or disregard.
Finnishhuolimatta
The word "huolimatta" is a compound word consisting of "huoli" (worry) and "matta" (mat), meaning a mat that protects from worries or troubles.
Hungarianannak ellenére
The word “annak ellenére” in Hungarian originally meant “to the opposite”, while its modern meaning “despite” was first used in the 1820s.
Latvianneskatoties
In some contexts, "neskatoties" can also mean "except" or "notwithstanding"
Lithuaniannepaisant
The word "nepaisant" derives from the verb "paisan", meaning "to care about" and the prefix "ne-", meaning "not" indicating a lack of care or disregard.
Macedonianи покрај
The Macedonian word "и покрај" has alternative meanings of "and alongside" and "and nearby"
Polishpomimo
The word "pomimo" originally meant "apart from" or "beyond".
Romanianîn ciuda
Între sensurile lui “în ciuda” intră și “cu toate acestea” și “totuși”.
Russianнесмотря на
The word "несмотря на" can also mean "in spite of" or "notwithstanding" in Russian.
Serbianупркос
The word "uprkos" derives from the Old Church Slavonic preposition "oprьčь" meaning "against" or "contrary to".
Slovaknapriek
Napriek, meaning "despite," is the Slovak form of the Russian word naperekore, which itself originates from the Old Church Slavonic language.
Sloveniankljub
The word 'kljub' is derived from the Old Slavic word 'ključ', which means 'key' or 'lock'.
Ukrainianпопри
The Ukrainian word "попри" can also mean "across" or "over".

Despite in South Asian Languages

Bengaliসত্ত্বেও
সত্ত্বেও is derived from the Sanskrit word sattva, meaning 'essence' or 'true nature'.
Gujaratiછતાં
છતાં is also used to emphasize a contrast, in which case it means something like "however" or "nonetheless".
Hindiके बावजूद
It also means 'on account of', 'because of' and 'due to'.
Kannadaಹೊರತಾಗಿಯೂ
ಹೊರತಾಗಿಯೂ originates from two words – ಹೊರ (out) and ತಾಗು (touch) and literally means 'not coming in contact with something'
Malayalamഉണ്ടായിരുന്നിട്ടും
Marathiअसूनही
The word "असूनही" is derived from the word "असणे" meaning "to be" and the suffix "ही" meaning "even though", indicating an occurrence despite something else.
Nepaliबावजुद
बावजुद can mean "notwithstanding" or "in spite of" in Urdu, and is derived from the Persian word "باجود" which means "existence" or "despite".
Punjabiਬਾਵਜੂਦ
The word "ਬਾਵਜੂਦ" is derived from the Persian word "بأجود", meaning "with good" or "on account of".
Sinhala (Sinhalese)නොතකා
The Sinhala word "නොතකා" ("nothakaa") is derived from the prefix "නො-" ("no-"), which negates, and "තකා" ("thakaa"), meaning "consideration". It is also sometimes used to mean "nevertheless".
Tamilஇருந்தாலும்
Teluguఉన్నప్పటికీ
उन्‍नाप्‍पटिकी means 'however' too.
Urduکے باوجود
کے باوجود is also used to express the meaning of 'in addition to' or 'along with'.

Despite in East Asian Languages

Chinese (Simplified)尽管
尽管(jinguǎn)的本意为“完全相信”,后来才演变为表示转折的连词“尽管”
Chinese (Traditional)儘管
儘管 is also used to describe one's ability or the effort one has made.
Japaneseにもかかわらず
The word 「にもかかわらず」(despite) is commonly used to express concession or contrast, but it originally meant "even if"
Korean무례
"무례" is also used as a noun meaning "disrespect"
Mongolianгэсэн хэдий ч
Myanmar (Burmese)နေ
နေ may also mean "to lie down".

Despite in South East Asian Languages

Indonesianmeskipun
The word 'meskipun' is derived from the Old Malay word 'masuppun', meaning 'even though', and is cognate with the Javanese word 'mesuwi', meaning 'notwithstanding'.
Javanesesenadyan
The word "senadyan" in Javanese is derived from the Sanskrit word "sadyah", which means "immediately" or "at once".
Khmerទោះបីជា
Laoເຖິງວ່າຈະມີ
Malaywalaupun
The word "walaupun" is derived from the Javanese word "wal" which means "in spite of" and the Malay word "pun" which adds emphasis.
Thaiอย่างไรก็ตาม
The word "อย่างไรก็ตาม" also means "however" or "nevertheless" in Thai.
Vietnamesebất chấp
Bất chấp can also mean 'to dare to' or 'to defy', reflecting its origins in the word 'chấp' (to dare).
Filipino (Tagalog)sa kabila

Despite in Central Asian Languages

Azerbaijanirəğmən
The word "rəğmən" in Azerbaijani originally meant "facing", and is also used in the sense of "although".
Kazakhқарамастан
Kyrgyzкарабастан
The word "карабастан" likely derives from the Persian word "karbastan", meaning "fight" or "battlefield".
Tajikсарфи назар аз
The word "сарфи назар аз" (despite) is derived from the Persian phrase "صرف نظر از" (lit. "regard apart from"), which has the same meaning.
Turkmengaramazdan
Uzbekqaramay
The word "qaramay" in Uzbek can also mean "ignoring" or "not paying attention to."
Uyghurشۇنداق بولسىمۇ

Despite in Pacific Languages

Hawaiianʻoiai naʻe
'Oiai na'e' is derived from 'oiai' (a conditional particle) and 'na'e' (an adversative particle), and can also mean 'however' or 'nonetheless'.
Maoriahakoa
The Maori word "ahakoa" derives from "aha": breath, and "koa": brave, indicating facing something despite fear.
Samoane ui lava
E ui lava can mean 'in spite of' or 'nevertheless' in Samoan.
Tagalog (Filipino)sa kabila ng

Despite in American Indigenous Languages

Aymarauksipansa
Guaraniupéicharamo jepe

Despite in International Languages

Esperantomalgraŭ
Latinnon obstante
"Non obstante" in Latin literally means "not withstanding" and is still used today in legal and diplomatic contexts.

Despite in Others Languages

Greekπαρά
Παρά, meaning "beside" or "outside," can also refer to deviations from the norm or the rules.
Hmongtxawm tias
"Txawm tias" is also used in greetings to mean "although it is ..."
Kurdishherçi
In Sorani Kurdish, 'herçi' also refers to a type of bird known as a hoopoe.
Turkishrağmen
In Turkish, "rağmen" can also mean "although" or "even though".
Xhosanangona
The word 'nangona' is derived from the Proto-Bantu term '-ngana', meaning 'across' or 'over'.
Yiddishטראָץ
"טראָץ" is also the Yiddish word for "trouser" or "pants".
Zuluyize
The word "yize" in Zulu also means "although" or "even though."
Assameseসত্বেও
Aymarauksipansa
Bhojpuriएकरा बावजूद
Dhivehiއެހެން ކަންތައް އޮތް ކަމުގައި ވިޔަސް
Dogriबाबजूद
Filipino (Tagalog)sa kabila
Guaraniupéicharamo jepe
Ilocanobasta
Kriopan ɔl
Kurdish (Sorani)سەرەڕای
Maithiliबावजूद
Meiteilon (Manipuri)ꯃꯗꯨ ꯑꯣꯏꯔꯕꯁꯨ
Mizonimahse
Oromoosoo ta'ee jiruu
Odia (Oriya)ସତ୍ତ୍ .େ |
Quechuaaunque
Sanskritद्वेषः
Tatarкарамастан
Tigrinyaብዘየገድስ
Tsongahambi

Click on a letter to browse words starting with that letter