Updated on March 6, 2024
The word conclusion holds a significant place in our vocabulary as it marks the end of something, while also providing a sense of closure. It is a culmination of thoughts, ideas, or events, and its importance is reflected in various cultural contexts around the world.
Throughout history, conclusions have played a pivotal role in shaping our understanding of the world. From philosophical debates to scientific discoveries, the ability to reach a conclusion is often what distinguishes progress from stagnation. Moreover, the word itself has been a subject of interest in literature, films, and art, symbolizing the power of endings and new beginnings.
As we navigate our globalized world, understanding the word conclusion in different languages can help us bridge cultural gaps and foster better communication. Here are a few translations to get you started:
Explore these translations and more as you delve into the fascinating world of language and culture.
Afrikaans | afsluiting | ||
The Afrikaans word "afsluiting" can also refer to a fence or enclosure. | |||
Amharic | ማጠቃለያ | ||
The word ማጠቃለያ also means 'the main point' or 'the summary'. | |||
Hausa | ƙarshe | ||
ƙarshe is the diminutive of 'karya' (lie) and could mean the end of something because a lie often ends a matter. | |||
Igbo | mmechi | ||
"Mmechi" is related to the word "chi" (personal god) and implies a spiritual dimension to the final outcome. | |||
Malagasy | famaranana | ||
The word 'famaranana' also means 'to be brought to an end' or 'to be completed' in Malagasy. | |||
Nyanja (Chichewa) | mapeto | ||
The word 'mapeto' also refers to a kind of indigenous drum in Malawi and Zambia. | |||
Shona | mhedziso | ||
Somali | gabagabo | ||
"Gabagabo" in Somali originates from the Arabic word "khatabah," meaning "speech" or "oration," highlighting the summative and final nature of a conclusion. | |||
Sesotho | qetello | ||
"Qetello" originates from the verb "qeta" (to cut off, to end) and signifies the end or conclusion of an event or situation. | |||
Swahili | hitimisho | ||
The word 'hitimisho' is derived from the verb 'kumalizia', meaning 'to end' or 'to finish'. | |||
Xhosa | isiphelo | ||
The Xhosa word 'isiphelo' also means 'the end' or 'the finish'. | |||
Yoruba | ipari | ||
In addition to its primary meaning of "conclusion," "ipari" can also refer to the ending of a musical piece or the last part of a story, play, or other literary work. | |||
Zulu | isiphetho | ||
The Zulu term "isiphetho" not only translates to "conclusion" but also symbolizes the "tying together" of ideas and events. | |||
Bambara | kuncɛli | ||
Ewe | nyanuwuwuw | ||
Kinyarwanda | umwanzuro | ||
Lingala | maloba ya nsuka | ||
Luganda | mu bufunzi | ||
Sepedi | mafetšo | ||
Twi (Akan) | awie | ||
Arabic | خاتمة | ||
Etymology: from Arabic 'ختم' (to seal) and 'ة' (suffix indicating femininity), thus literally meaning 'sealing' or 'closing'. | |||
Hebrew | סיכום | ||
The Hebrew word 'סיכום' ('conclusion') also means 'summary' or 'digest'. | |||
Pashto | پایله | ||
In Pashto, the word "پایله" not only means "conclusion" but also has the poetic meaning of "the end of a story or poem".} | |||
Arabic | خاتمة | ||
Etymology: from Arabic 'ختم' (to seal) and 'ة' (suffix indicating femininity), thus literally meaning 'sealing' or 'closing'. |
Albanian | përfundim | ||
The Albanian word "përfundim" originates from the Latin word "finis", meaning "end". | |||
Basque | ondorioa | ||
Ondorioa derives from "ondo" and "ondoa," meaning "well-being" and "the end," hence "the end or point of well-being." | |||
Catalan | conclusió | ||
The Catalan word "conclusió" can also mean "thesis" in the context of academic writing. | |||
Croatian | zaključak | ||
The word "zaključak" in Croatian can also mean "lock" or "clasp." | |||
Danish | konklusion | ||
Konklusion is borrowed from Latin “conclusio” meaning closing or end. | |||
Dutch | conclusie | ||
The Dutch word "conclusie" originally meant "closure" or "final point". | |||
English | conclusion | ||
The word "conclusion" derives from the Latin "conclusio," meaning "a closing up" or "a finishing." | |||
French | conclusion | ||
The French word "conclusion" derives from the Latin "conclusio" and can also mean "closing speech" or "end of a matter". | |||
Frisian | konklúzje | ||
Konklúzje is also used to refer to a meeting of the Frisian Parliament or the Frisian College of Deputed States. | |||
Galician | conclusión | ||
Galician "conclusión" also means "outcome", "result" or "consequence". | |||
German | fazit | ||
"Fazit" derives from the Latin verb "facere" (to do, to make), indicating that conclusions are a result of something being done or made. | |||
Icelandic | niðurstaða | ||
The word "Niðurstaða" originates from the words "niður" (down) and "staða" (position), meaning "the final position or outcome". | |||
Irish | conclúid | ||
In Irish, 'conclúid' derives from the Latin 'concludere', meaning 'to shut in' or 'to complete'. | |||
Italian | conclusione | ||
"Conclusione" can also mean "summing up" or "synthesis." | |||
Luxembourgish | conclusioun | ||
Maltese | konklużjoni | ||
The word "konklużjoni" is derived from the Latin word "conclusio", meaning "a coming together" or "a closure". | |||
Norwegian | konklusjon | ||
The word "konklusjon" ultimately derives from the Latin word "conclusio" meaning "a closing or shutting up". | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | conclusão | ||
"Conclusão" (Portugal, Brazil) derives from the Latin word "conclusio," meaning "end, termination, finish, result." | |||
Scots Gaelic | co-dhùnadh | ||
"Co-dhùnadh" derives from the Gaelic verb "dùn," meaning "to shut" or "to close," and the prefix "co," meaning "with" or "together." | |||
Spanish | conclusión | ||
In addition to the literal meaning of "conclusion", the word "conclusión" can also refer to a room where people retire for private conversations in a palace or a university. | |||
Swedish | slutsats | ||
"Slutsats" in Swedish derives from the Old English word "slutan," meaning "to complete or end," and is related to the words "slot" (castle) and "slut" (end). | |||
Welsh | casgliad | ||
Casgliad also means 'collection, gathering' and has given rise to the word 'casglwr', meaning 'collector or gatherer'. |
Belarusian | заключэнне | ||
Bosnian | zaključak | ||
The word "zaključak" can also refer to a paragraph summarizing a text, a resolution to a problem, or a verdict. | |||
Bulgarian | заключение | ||
В юридическом контексте слово может означать "арест". | |||
Czech | závěr | ||
The word "závěr" in Czech can also mean "lock", "closure" or "ending point". | |||
Estonian | järeldus | ||
The word "järeldus" in Estonian is derived from the verb "järelda," meaning "to follow" or "to result." | |||
Finnish | johtopäätös | ||
The word "johtopäätös" comes from the Finnish word "johtaa" ("to lead") and "päätös" ("decision"). | |||
Hungarian | következtetés | ||
"Következtetés" also has the meaning of "inference" in Hungarian, stemming from the verb "következtet", which means "to draw an inference". | |||
Latvian | secinājums | ||
The word "secinājums" can also refer to a "syllogism" or an "inference". | |||
Lithuanian | išvada | ||
The Lithuanian word "išvada" has the same origin as the Latin word "exitus," both meaning "exit" or "way out." | |||
Macedonian | заклучок | ||
The word "заклучок" can also mean a "key figure" in a novel or "the main character of a novel" | |||
Polish | wniosek | ||
"Wniosek" derives from the verb "wnosić" which means "to introduce" and is related to "wniesienie" ("contribution"). | |||
Romanian | concluzie | ||
The Romanian word "concluzie" comes from the Latin "conclusio," meaning both "a logical inference" and "a boundary or enclosure." | |||
Russian | заключение | ||
The Russian word "заключение" comes from the Latin word "conclusio", meaning "enclosure" or "end". | |||
Serbian | закључак | ||
"Zakljucak" also means "lock" in Serbian. | |||
Slovak | záver | ||
The Slovak word "záver" (conclusion) is derived from the Proto-Slavic word *zaveršiti, meaning "to complete" or "to finish". | |||
Slovenian | sklep | ||
Slovenian word 'sklep' also means 'joint', sharing the same Slavic root as 'klapati' ('to clap'). | |||
Ukrainian | висновок | ||
"висновок" can also refer to a "judicial verdict" or "decree" in Ukrainian, reflecting its root in the verb "виносити" ("to carry out"). |
Bengali | উপসংহার | ||
উপসংহার, 'upasamhära', is a Sanskrit word meaning 'conclusion' or 'end' of a story, play or speech. | |||
Gujarati | નિષ્કર્ષ | ||
Hindi | निष्कर्ष | ||
In Hindi, “निष्कर्ष” (niṣkarṣa) also means 'taking out' or 'extraction', referring to its etymological origin from 'कृष्' (kṛṣ), meaning 'to pull or draw out'. | |||
Kannada | ತೀರ್ಮಾನ | ||
The word "ತೀರ್ಮಾನ" can also refer to a judgment or verdict made by a court or a religious authority. | |||
Malayalam | ഉപസംഹാരം | ||
The Malayalam word "ഉപസംഹാരം" is derived from Sanskrit, and it can also refer to a "summary" or "recapitulation". | |||
Marathi | निष्कर्ष | ||
The word "निष्कर्ष" in Marathi derives from "नि+स+कृष" meaning "cultivating that which is settled" or "reaching a settled decision". | |||
Nepali | निष्कर्ष | ||
The word "निष्कर्ष" is also used to mean a result or outcome. | |||
Punjabi | ਸਿੱਟਾ | ||
ਸਿੱਟਾ is derived from Sanskrit 'siddha' and also means 'success' or 'fruit of labor'. | |||
Sinhala (Sinhalese) | නිගමනය | ||
“නිගමනය” comes from Sanskrit “निगमन” (nigamana) meaning “leading into,” “coming out of,” “descending,” “conclusion” or “deduction”. | |||
Tamil | முடிவுரை | ||
The Tamil word "முடிவுரை" can also mean "the last chapter of a book" or "the end of a speech" | |||
Telugu | ముగింపు | ||
The word "ముగింపు" in Telugu is related to the word "ముగియు" meaning "to end or finish". It can also refer to the "result" or "final outcome" of something. | |||
Urdu | نتیجہ اخذ کرنا | ||
Chinese (Simplified) | 结论 | ||
结论 originally meant "end of a conversation" in pre-Qin literature and "the end" in Buddhist texts. | |||
Chinese (Traditional) | 結論 | ||
結論 also means 'the last part of something, such as a speech, article, or piece of writing' | |||
Japanese | 結論 | ||
Originally 結論 referred to the “final decision” but now it mostly means an “inference.” | |||
Korean | 결론 | ||
The term "결론" (conclusion) derives from the Chinese "結論" (jué-lun), which means "final judgment" or "last argument". | |||
Mongolian | дүгнэлт | ||
The word "дүгнэлт" can also refer to a "settlement" or "resolution". | |||
Myanmar (Burmese) | နိဂုံးချုပ် | ||
Indonesian | kesimpulan | ||
The Indonesian word "kesimpulan" not only means "conclusion" but also "inference". | |||
Javanese | kesimpulan | ||
In Javanese, the word 'kesimpulan' can also mean a decision or verdict reached after deliberation, similar to its meaning in other languages. | |||
Khmer | ការសន្និដ្ឋាន | ||
Lao | ສະຫລຸບ | ||
Malay | kesimpulan | ||
The word "kesimpulan" is derived from the Arabic word "khulāṣah", meaning "summary" or "abridgement" | |||
Thai | ข้อสรุป | ||
"ข้อสรุป" can also mean "evidence" in Thai and is a homonym of "ข้อเสนอ" (proposal). | |||
Vietnamese | phần kết luận | ||
The word "phần kết luận" in Vietnamese also refers to the last section of a play, where the main characters' destinies are resolved. | |||
Filipino (Tagalog) | konklusyon | ||
Azerbaijani | nəticə | ||
The word "nəticə" in Azerbaijani is derived from the Arabic word "natijah", which also means "result" or "consequence". | |||
Kazakh | қорытынды | ||
Kyrgyz | корутунду | ||
The word "корутунду" can also refer to a summary or an outcome. | |||
Tajik | хулоса | ||
The word "хулоса" can also mean "result" or "outcome". | |||
Turkmen | netije | ||
Uzbek | xulosa | ||
The word "xulosa" can also mean "deduction" or "inference" in Uzbek. | |||
Uyghur | خۇلاسە | ||
Hawaiian | hopena | ||
"Hopena" comes from the root word "hopu" meaning "to hope" or "expectation," and the suffix "-ena" indicating the result of an action, hence "conclusion". | |||
Maori | mutunga | ||
"Mutunga" is the Maori translation of "conclusion" in English. | |||
Samoan | faʻaiuga | ||
The word "faʻaiuga" in Samoan can also refer to a decision, judgment, consequence, or termination. | |||
Tagalog (Filipino) | konklusyon | ||
"Kongklusyon" is derived from the Latin word "conclusio" which means "to shut up, to end". |
Aymara | tukuyawi | ||
Guarani | mohu'ã | ||
Esperanto | konkludo | ||
Esperanto "konkludo" comes from Latin "concludere", meaning "to shut in," "to finish". | |||
Latin | conclusioni | ||
The Latin word “conclusioni” can also mean “enclosed” or “joined”. |
Greek | συμπέρασμα | ||
The word "συμπέρασμα" is of compound origin, from "συν" (together) + "πέρας" (end), referring to the process of bringing together separate elements to reach an ending point. | |||
Hmong | xaus lus | ||
In Hmong, "xaus lus" literally means "end of story". | |||
Kurdish | xelasî | ||
Etymology: From Arabic خَلَصَ (khalasa, “to free, to end”). | |||
Turkish | sonuç | ||
The word "sonuç" in Turkish means "result" but can also mean "end" or "final". | |||
Xhosa | isiphelo | ||
The Xhosa word 'isiphelo' also means 'the end' or 'the finish'. | |||
Yiddish | מסקנא | ||
The Yiddish word "מסקנא" (meskine) originates from the Hebrew word "מסכנה" (miskena) meaning "conclusion" or "goal." | |||
Zulu | isiphetho | ||
The Zulu term "isiphetho" not only translates to "conclusion" but also symbolizes the "tying together" of ideas and events. | |||
Assamese | উপসংহাৰ | ||
Aymara | tukuyawi | ||
Bhojpuri | अंतिम बात | ||
Dhivehi | ނިންމުން | ||
Dogri | निश्कर्श | ||
Filipino (Tagalog) | konklusyon | ||
Guarani | mohu'ã | ||
Ilocano | tungpalna | ||
Krio | dɔn | ||
Kurdish (Sorani) | ئەنجام | ||
Maithili | निष्कर्ष | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯂꯣꯏꯁꯤꯟꯕ | ||
Mizo | tawpna | ||
Oromo | goolaba | ||
Odia (Oriya) | ଉପସଂହାର | ||
Quechua | conclusion | ||
Sanskrit | निगमन | ||
Tatar | йомгаклау | ||
Tigrinya | መደምደምታ | ||
Tsonga | mahetelelo | ||